Tứ Quái TKKG (Tập 3) - Chương 10 (Hết)

MƯỜI: BÍ MẬT CỦA HOÀNG TỬ

Đêm nay Sở cảnh sát có vẻ bận rộn. Trên bãi
đậu xe dành cho khách lù lù bốn chiếc xe hơi Mỹ. Kế mỗi chiếc xe là một người
A-rập đứng khoanh tay. Tất cả đều mặc áo chùng dài, đầu trùm khăn trắng. Những
con dao găm ở thắt lưng gặp ánh sáng lại lóe lên thị uy. Họ vốn là những chiến
binh của sa mạc đang làm nhiệm vụ canh gác.

Tarzan dựng xe đạp ở bãi. Hắn đi vào trong
sở. Đằng sau cửa chính là một phòng thường trực. Hắn bị một người đàn ông trong
phòng chặn lại.

- Đi đâu vậy hả chú bé?

- Cháu cần gặp ông thanh tra Glockner. Thưa
chú, chuyện rất quan trọng.

- Rất quan trọng? Một con chó nhà đi lạc
hay một con chim sổ lồng chứ gì?

- Cháu không đùa, thưa chú. Cháu biết rằng
thanh tra Glockner đang có mặt ở đây. Hãy nói tên cháu là Peter Carsten.

- Tôi cũng chẳng đùa với chú bé, ông ấy
đang tiếp xúc với vị tù trưởng… chú mày nên về ngủ thì hơn…

Tarzan mím môi. Hắn “chơi” một nước cờ cuối
cùng:

- Cháu đang có địa chỉ của những kẻ đánh
cắp kho báu A-rập. Nếu chú có lòng tốt khuyên cháu đi ngủ thì xin thưa: chúc
chú một đêm tốt lành.

Có lẽ chưa… nước cờ nào chiếu tướng địch
thủ nhanh như thế. Đúng ba mươi giây sau, Tarzan đã được người hướng dẫn đưa
đến một căn phòng lớn.

Có tám người A-rập đã ngồi sẵn trong phòng.
Họ đều có nước da bánh mật, những hàng ria con kiến và cái nhìn đầy ngờ vực.

Không ai cười đáp lễ nụ cười thân thiện của
Tarzan. Họ chỉ ngó hắn chằm chằm.

Người cảnh sát lại đưa hắn đến một cánh cửa
khác. Anh ta chỉ rút lui khi có tiếng nói từ trong phòng vọng ra:

- Xin mời vào.

- Rõ, thưa ông chánh cảnh sát!

Anh ta đẩy Tarzan qua ngưỡng cửa. Trước mặt
Tarzan là một căn phòng tuyệt đẹp.

Có bốn người đàn ông đang ngồi quanh một
chiếc bàn trà. Tarzan có thể đoán được đâu là ông chánh cảnh sát, đâu là người
thông dịch đeo kính gọng sừng, đâu là tù trưởng Abu Yassir Khalun, ngoài thanh
tra Glockner quen thuộc.

Hắn không một chút sợ hãi:

- Chào các ngài.

Thanh tra Glockner đứng dậy giới thiệu:

- Cháu đây là Peter Carsten, bạn của con
gái tôi. Sao Tarzan, có chuyện gì quan trọng lắm phải không?

- Dạ, cháu tin là như vậy!

Tarzan bắt đầu bản tường trình trong khi
người thông dịch viên nói lại với vị tù trưởng bằng ngôn ngữ A-rập. Hắn chỉ
ngồi xuống ghế khi chấm dứt câu chuyện.

Hắn cố gắng diễn tả thêm cùng vị tù trưởng
có cái nhìn tinh quái và một thân hình gầy đét:

- Thưa quý ngài, gã Harry Smith hiện nay đã
liên kết được với bọn tội phạm trong thành phố này, chúng đã mời Fecdinan Tesco
đến để tìm cách mở cái két sắt.

Coi, bốn nhân vật có thẩm quyền trong văn
phòng há hốc miệng với bốn thái độ khác nhau. Viên chánh cảnh sát thẫn thờ như
bị ai rút mất cái ghế. Viên thông dịch thì trố mắt nhìn. “Bố già” Glockner liên
tục gật gù. Còn vị tù trưởng không ngừng thúc giục viên thông dịch giải thích.

Bây giờ mới thấy cặp môi mỏng của vị tù
trưởng nhoẻn cười. Ông ta hấp háy mắt với Tarzan và nói bằng giọng khá chói
tai. Âm thanh líu ríu như tiếng gọi gà ngoài vườn.

Người thông dịch chuyển ngữ:

- Abu Yassir Khalun sẽ thưởng cho chiến
công của các em. Ông rất hài lòng được gặp mặt Peter. Tuy nhiên khoản tiền
thưởng năm phần trăm như ở đây người ta vẫn nghĩ là không có vì một lý do bí
mật. Hoàng tử Abu Yassir Khalun sẽ giải thích sau.

Chúa ơi, một… hoàng tử. Abu Yassir Khalun
là một hoàng tử kia à? Tarzan không thể tưởng tượng được, một vị tù trưởng
trông như xác ướp thế này lại là một hoàng tử.

*

Một loạt xe cảnh sát đã xuất phát từ Trung
tâm, di chuyển như những cái bóng hướng về phố Brich Aiden không một tiếng còi
hụ và không ánh đèn hiệu loang loáng như thường lệ. Trong chiếc xe đầu tiên có
đủ mặt ông chánh cảnh sát, thanh tra Glockner và Tarzan.

Tarzan cảm thấy tự hào hơn bao giờ hết. Hắn
càng cảm động khi Glockner bóp nhẹ vào tay hắn:

- Cám ơn con vì con đã cứu được Oskar,
Tarzan à!

Phải chi có Gaby ở đây lúc này – Tarzan
chợt mỉm cười.

Khi đoàn xe dừng ở đầu đường Brich Aiden,
Karl và Kloesen đã ra đón sẵn. Giọng Tròn Vo đầy yêu đời:

- Tesco đã đến với một túi đồ nghề. Còn các
thủ phạm khác vẫn chưa ló mặt ra cửa.

Phần tiếp theo là nhiệm vụ của cảnh sát. Họ
có những mệnh lệnh hành động riêng. Chỉ thấy căn nhà bị bao vây chớp nhoáng.
Thanh tra Glockner và ba nhân viên an ninh xuất hiện trước cửa. Ả Onga ra mở
cửa khi họ bấm chuông. Đám trẻ dù quan sát từ xa cũng thấy mái tóc đỏ của mụ
như sắp rụng xuống đất.

Bọn tội phạm bị còng tay giải đi. Tarzan
đếm đủ mặt Smith, Fungco và một người đàn ông có vết sẹo chạy ngang gò má, có
lẽ là trùm phá két Tesco. Riêng mụ Onga vì là đàn bà nên vấn đề còng tay được
miễn.

Cái két sắt vẫn nằm y nguyên trên bàn,
trong phòng khách của Fungco. Nó trầy trụa, đầy vết lõm và bị khoan thủng hai
lỗ. Tesco có lẽ đã đầu hàng trước sự kiên cố ngoại hạng của nó. Bây giờ thì cái
két sắt báu vật làm chảy nước dãi hàng ngàn người ở đồng hoang Soine đang được
ông chánh cảnh sát nâng niu trên tay. Nó có nơi trú ẩn mới là cái cốp xe chỉ huy
của Sở cảnh sát.

Đúng lúc đoàn xe nổ máy thì đám trẻ thấy
một người đàn ông mập béo đội cái mũ rộng vành hớt ha hớt hải chạy đến. Ông ta
suýt xô ngã những kẻ hiếu kì khi nhào vô khu vườn nhà Fungco.

Máy Tính Điện Tử la lên:

- Trời đất, lão gác rừng Croebolo!

[Chúc bạn đọc sách vui vẻ tại www.gacsach.com - gác nhỏ cho người yêu sách.]

Đích thị là lão Croebolo chứ ai vào đây.
Tiếng của người kiểm lâm coi sóc đồng hoang Soine oang oang khắp khu vườn:

- Tao đã tóm được mày rồi, con béc-giê đểu
cáng ạ. Chủ của mày đã vào xà lim còn mày sẽ được vào một cái cũi chó để làm
mồi cho cọp trong sở thú. Suýt nữa thì tao đã làm hại con chó nòi Tây Ban Nha…

Coi, cái lối “ơn đền oán trả” của lão đặc
biệt như toát ra từ… men rượu. Lão làm thằng Tròn Vo ôm bụng cười bò lăn.

*

Tại căn phòng của ông chánh cảnh sát, người
thông dịch viên đã khiến mọi người té ngửa:

- Hoàng tử cảm ơn quý vị. Tuy nhiên ông
không nghĩ đến chuyện phải mở cái két sắt ra để kiểm tra tài sản, vì trong đó…
không có gì hết. Không có vàng, không có kim cương cũng như không có ngọc
thạch, chỉ có những thứ vô dụng nhằm làm cho cái két nặng lên. Thưa quý vị, bởi
trước đó hoàng tử đã có linh tính về một âm mưu tội ác của viên phi công riêng:
gã Harry Smith. Ông đã thử thách Smith bằng một cái… kho báu tưởng tượng và ông
đã không ngộ nhận về gã chút nào.

Coi, cứ như là một câu chuyện tiếu lâm mà
vị thông dịch viên vừa bịa ra vậy. Trời ạ, hãy ngó mặt vị… tù trưởng. Ông ta
vừa nhếch mép một cách… cay nghiệt. Một con cáo già phương đông. Ông ta xì xầm
một loạt dị ngữ vào tai người thông dịch viên nhưng đôi mắt lại hướng mọi thân
mật đến… Tarzan.

- Hoàng tử nói rằng vì kho báu không có
thật nên ông không thể trả năm phần trăm tiền thưởng như đã hứa. Tuy nhiên để
tỏ lòng ngưỡng mộ đối với bốn em thiếu niên, ông sẽ tặng mỗi em một tờ “séc”
10.000 mark. Ông rất yêu thích trẻ con, bản thân ông có tới hai mươi tám đứa
con lớn nhỏ đủ cỡ. Bây giờ thì cho phép tôi được thay mặt hoàng tử viết ngay
những tờ séc. Hoàng tử đã ủy quyền cho tôi.

Tarzan lặng người. Hết trò chơi hư ảo của
cái két trống rỗng lại đến sự đáp nghĩa đột ngột của người đàn ông thuộc hoàng
tộc A-rập. Hắn chỉ còn biết nói với người phiên dịch một câu đơn giản:

- Xin ông ghi kĩ tên họ của các bạn tôi
trong tấm séc kẻo họ không lãnh tiền được ở ngân hàng: Willi Sauerlich, Gaby
Glockner, và Karl Vierstrein. Vierstrein chứ không phải Einstein thưa ông – mặc
dù về khoản trí nhớ, cậu ấy quả có thể mang họ nhà vật lý vĩ đại.

- Em muốn nói đến nhà sáng lập lý thuyết tương
đối phải không?

Hoàng tử bỗng lên tiếng, giọng vẫn chói tai
nhưng… bằng thứ tiếng Đức tuyệt hay. Ông ta mỉm cười nói thêm:

- Tôi có biết một chút ngôn ngữ của các vị.
Nhưng rất ít khi sử dụng. Với lại, nếu tôi cũng nói tiếng Đức thì các thông
dịch viên sống bằng gì!

Cái con cáo sa mạc này! – Tarzan thích thú
nghĩ – Giá như mình cũng tinh ranh được như ông ta.

*

Khi nghe đến khoản tiền thưởng, Karl và
Kloesen quá đỗi bàng hoàng. Mãi sau, lại chính là Tròn Vo lên tiếng bằng giọng
run run:

- Tụi mình phải gọi điện cho Gaby ngay, để
Công Chúa còn mua tặng Oskar một khúc xương. Và tụi mình cũng đã có tiền để
giúp Lida Mon, phải không các huynh!

Tarzan lại nghĩ đến mẹ, và đến vẻ mặt sung
sướng của Gaby nữa, khi cô bé lên tiếng ở đầu dây bên kia… Sợ mình lại đỏ mặt
trước thằng Karl tinh quái, hắn bối rối quay đi và buông một lời ngắn ngủi:

- Ờ, phải đó!

GIỚI THIỆU TẬP SAU

Một vị đại tá già bị hai tên cướp bịt mặt
tấn công trong công viên. Tarzan tình cờ xuất hiện và tham chiến. Bọn cướp bí
ẩn chạy thoát, nhưng Tarzan đã thu giữ được một bộ đồ tiêm chích ma túy…

TKKG dĩ nhiên không thể bỏ qua vụ việc này.

Lại một cuộc phiêu lưu nữa bắt đầu…

Mời các bạn đón đọc Tứ quái TKKG tập 4: “TỬ
THẦN TRẮNG”.

Thực hiện bởi

nhóm Biên tập viên Gác Sách:

Ariko Yuta – Du Ca – Tiểu Bảo Bình

(Tìm - Chỉnh sửa – Đăng)

Báo cáo nội dung xấu