Rồi cũng khép những tháng ngày đơn độc - Chương 20

Chương 20

Emma
cắn môi cố hết sức đứng vững. Đầu gối cô run lập cập, tim đập loạn xạ, còn đầu
óc kêu gào tự xỉ vả. Cô nhắm mắt vẻ đau khổ. Lần này thế là xong đời.

Dượng
Henry trông như sắp nổ tung. “Lên phòng con ngay.” Ông chỉ vào Emma quát. Mắt
mở to, cô lao lên cầu thang, còn không dám liếc nhìn phía sau.

Đứng
cạnh Ned ở chiếu nghỉ tầng một, Belle há hốc miệng khi
Emma chạy qua. Cô chưa bao giờ thấy cha mình giận dữ thế.

“Còn
cậu,” ông Henry gắt gỏng, chuyển hướng cơn giận của mình sang phía Alex, hoàn
toàn không quan tâm tới địa vị cao hơn của chàng trai, “Vào phòng làm việc của
tôi. Tôi sẽ giải quyết với cậu ngay sau khi nói chuyện với vợ tôi.”

Alex
chỉ gật đầu đi ra khỏi sảnh.

“Còn
hai con ngoan ngoãn của tôi,” ông Henry gọi mà không cần quay lại. “Cha cho rằng
các con nên về phòng mình cả đi và suy nghĩ xem tại sao các con không thấy cần
thiết phải thông báo cho mẹ con và cha biết hành tung của chị họ các con đêm
qua.”

Belle và Ned luống cuống rút lui.

Khi chỉ còn lại ông Henry với vợ mình (ngay cả người hầu
cũng khôn ngoan tránh đi), ông quay sang phía bà thở dài. “Thế nào, mình?”

Bà Caroline mỉm cười mệt mỏi, khoanh tay. “Em không thể
phủ nhận rằng mình hi vọng chuyện này xảy ra. Nhưng em chỉ mong nó xảy ra sau
đám cưới.”

Ông Henry cúi xuống hôn vợ, cảm thấy cơn giận ban đầu của
mình dịu bớt. “Sao em không lên gác xem Emma thế nào? Anh sẽ lo chuyện
Ashbourne.” Nói đến đó, ông lại thở dài chậm rãi đi về phía phòng làm việc. Khi
ông đến nơi, Alex đang đứng bên cửa sổ, khoanh tay nhìn những vệt sáng màu cam
hồng vẫn còn trên bầu trời buổi sáng sớm.

“Tôi không biết nên ném cậu qua cửa sổ đó hay bắt tay cậu
mà nói, ‘Cừ lắm!’” ông Henry nói giọng mệt mỏi.

Alex quay lại nhưng không trả lời.

Ông Henry đi ngang qua phòng đến chỗ một chiếc bình thon
cổ đặt trên chiếc bàn nhỏ. “Cậu có muốn một ly whiskey không?” Ông liếc nhìn
đồng hồ và nhăn nhó khi thấy mới có năm giờ hai mươi phút. “Tôi thấy uống rượu
giờ này còn hơi sớm, nhưng đây là một buổi sáng hơi khác thường, cậu có nghĩ
vậy không?”

Alex gật đầu. “Một ly rượu là tốt nhất, cảm ơn chú.”

Ông Henry rót một ly đưa anh. “Xin mời, ngồi xuống đi.”

Ông Henry rót thêm một ly nữa cho mình. “Tôi cho rằng cậu
nên ngồi xuống.”

Alex ngồi xuống.

Một nụ cười thoáng trên gương mặt ông Henry. “Tôi nghĩ
rằng cân nặng của cậu ăn đứt tôi, vì vậy tôi bỏ ý định ném cậu qua cửa sổ.”

“Cháu cũng khó mà làm được việc đó nếu ở vị trí của chú.”
Alex khẽ nói.

“Vậy ư? Đó là tín hiệu tốt. Nhưng tôi sợ rằng chúng ta
chín chắn hơn khi già đi. Tôi không còn nóng nảy như trước đây. Tuy nhiên, rõ
ràng là cháu gái tôi đã bị hủy hoại danh tiết đêm qua.” Ông uống một hớp rồi
nhìn thẳng vào mắt Alex. “Và cậu rõ ràng là người đã làm việc đó. Tôi khó lòng
có thể chúc mừng cậu vì chuyện đó.”

“Cháu định cưới cô ấy.” Giọng Alex kiên quyết.

“Nó có ý định cưới cậu không?”

“Hiện vẫn chưa.”

“Cậu có nghĩ rằng nó muốn cưới cậu không?”

“Cô ấy nói rằng không, nhưng thực ra có muốn.”

Ông Henry nhẹ nhàng đặt ly rượu xuống và khoanh tay, tì
người lên mép bán. “Cậu làm thế có phần bề trên đấy, cậu nghĩ sao?”

Alex đỏ mặt. “Hai ngày trước, cô ấy đến nhà cháu – không
có ai đi kèm – và cầu hôn cháu,” anh nói có ý biện hộ.

Ông Henry nhíu mày. “Thật à?”

“Cháu đã đồng ý.”

“Tôi có thể thấy rằng quan hệ giữa cô cậu giờ đây khăng
khít quá còn gì,” ông Henry thản nhiên nói.

Alex ngọ nguậy không yên trên ghế, tự nhủ đi nhủ lại rằng
là dượng của Emma, ông Henry xứng đáng được giải đáp thấu đáo. Tuy nhiên, cả
câu chuyện nghe ra vô cùng mất mặt. “Chúng cháu hiểu lầm nhau. Cháu, à, đã phá
vỡ ước hẹn. Nhưng mọi chuyện đã được giải quyết đêm qua.”

“Có quá nhiều chuyện đã xảy ra trong vòng hai tư giờ
nhỉ.”

Alex tự hỏi đến lúc nào thì anh sẽ mất kiểm soát với cuộc
trò chuyện này. Anh hít sâu tiếp tục nói, có cảm giác mình như cậu học trò bị
mắng. “Lần này, cháu cầu hôn cô ấy, nhưng cô ấy từ chối vì cái tính bướng bỉnh
chó chết của cô ấy.” Anh sưng sỉa nói bậy vào ngồi thụp xuống ghế.

“Con bé bướng bỉnh, tôi đồng ý với cậu như thế, nhưng cha
nó đã giao nó cho tôi trông chừng. Tôi rất coi trọng trách nhiệm đối với gia
đình mình. Và quan trọng hơn, tôi yêu thương Emma như con gái mình.” Ông Henry
nhấc ly whiskey lên. “Liệu tôi có nên chúc mừng cho cuộc hôn nhân sắp tới của
cậu không, thưa công tước?”

Alex ngạc nhiên nhìn lên.

“Nhưng hãy nhớ rằng tôi cầu phúc cho cuộc hôn nhân này
không phải vì cậu đã cám dỗ được Emma, cũng không phải vì cậu nói rằng đó là
điều Emma muốn. Tôi cầu phúc cho cậu bởi vì tôi thực sự tin rằng cuộc hôn nhân
này là điều tốt nhất cho cháu gái tôi. Tôi nghĩ rằng cậu là một trong số ít
những chàng trai mà tôi biết xứng đáng với nó, và tôi biết rằng nó sẽ là người
vợ tốt của cậu.” Và sau đó, như thể đã nghĩ kĩ hơn, ông nói, “Tôi cũng nghĩ
rằng Emma thực sự muốn lấy cậu, nhưng, như cậu nói, con bé có thể cứng đầu một
chút và chúng ta có thể gặp rắc rối khi nhắc nó nhớ điều đó. Vì cậu, tôi hi
vọng không phải gí súng vào lưng bắt nó đến bàn thờ làm lễ.”

Alex mỉm cười yếu ớt uống cạn ly whiskey của mình.

Emma đang nhìn ra cửa sổ thì bà Caroline bước vào phòng,
nhưng cô không biết mình đang nhìn gì.

“Con tự sa vào rắc rối ra trò đấy,” bà Caroline nói sau
khi đóng cạch cửa lại.

Emma từ từ quay lại, mắt long lanh nước. “Con xin lỗi, cô
Caroline. Con không hề có ý định làm cho cô và gia đình cô phải xấu hổ. Xin cô
hãy tin điều đó.”

Bà Caroline hít sâu. Emma cần được an ủi và động viên vào
lúc này, chứ không phải những lời mắng mỏ mà con bé đang chờ đợi. “Gia đình cô
là thế nào? Cô chỉ thấy có gia đình chúng ta thôi.”

Emma cười rụt rè.

Bà Caroline ngồi xuống chiếc ghế bên bàn trang điểm của
Emma. “Xem ra con sẽ phải nhanh chóng đưa ra những quyết định nghiêm túc.”

“Con không muốn cưới anh ấy, cô Caroline ạ,” Emma nói
ngay.

“Con không muốn à? Con có chắc không?”

Đôi vai Emma sụp xuống. “Có lẽ là không ạ.”

“Rất khác đấy.”

Emma rời khỏi cửa sổ, hất đôi giày đoạn ngồi xuống
giường. “Con không biết phải làm gì nữa.”

“Sao con không nói cho cô biết lý do con không muốn lấy
Ashboure?”

“Anh ấy thật ngạo mạn. Cô có thấy anh ấy còn không cầu
hôn con không? Anh ấy chỉ tuyên bố như thể đó là điều hiển nhiên. Anh ấy thậm
chí không thèm hỏi ý kiến con?”

Bà Caroline hít sâu, nhận thấy rằng cháu gái mình đã lấy
lại được tinh thần vốn có. “Đó là trước hay sau khi con, à, bị thất tiết?”

Emma quay đi. “Sau ạ.”

“Cô hiểu rồi. Và con không nghĩ rằng đó là một kết luận
khá logic khi Ashbourne cho rằng con, một cô gái được nuôi dạy đàng hoàng, muốn
cưới cậu ấy sau khi đã có quan hệ gần gũi?”

“Lẽ ra anh ấy có thể hỏi con.” Emma bặm môi bướng bỉnh
nhưng trong thâm tâm rúm lại vì sự nhảm nhí của những lời mình nói.

“Phải,” bà Caroline đồng tình, “chắc chắn đó là thiếu sót
của cậu ấy, nhưng cô không chắc đó lại là lý do chính đáng để từ chối cậu ấy.”
Bà dừng lại cúi người về phía trước. “Tất nhiên, trừ khi con còn lý do nào khác
để từ chối.”

Emma nuốt khan cắn môi dưới.

“Có không?”

Cuối cùng, khi Emma lên tiếng, giọng cô gần như không thể
nghe thấy được. “Không ạ.”

“Rồi, biết thế đã,” bà Caroline nói rõ ràng, đứng dậy đi
đến chỗ cửa sổ Emma vừa rời khỏi. “Nhưng, phải nói lại là, một người không cần
phải cưới một người khác chỉ vì không có lý do gì để không cưới. Nhất định có
vài lý do chính đáng để người đó phải cưới, con có nghĩ thế không?” Bà coi sự
im lặng của Emma là đồng tình bèn tiếp tục. “Có lý do nào đó khiến việc cưới
Ashbourne là một việc cực kì khôn ngoan không?” Bà nhìn thẳng vào mắt Emma.
“Khôn ngoan nghĩa là đó là bước hợp lý tiếp theo bảo đảm hạnh phúc tương lai
của con ấy.”

Emma chớp mắt vài lần dưới ánh mắt dò xét của cô mình và
gật đầu.

“Cô cũng nghĩ vậy.” Bà Caroline khoanh tay. “Con có yêu
cậu ấy không?” bà hỏi thẳng.

Emma gật đầu, nước mắt lăn xuống má.

“Con có nhận thấy mình đang sắp đánh mất cơ hội cưới
người đàn ông mình yêu không?”

Emma lại gật đầu, cảm thấy trong lòng nao nao.

“Được, vậy thì con phải kiềm chế cái tính bướng bỉnh và
kiêu căng của mình đi,” bà Caroline khuyên nhủ, ngồi xuống cạnh Emma ôm cô vào
lòng âu yếm như một người mẹ. “Có điều cô không bảo con phải gạt hết cái tính
khí ấy đi. Con vẫn cần một chút kiêu hãnh và bướng bỉnh trong cuộc hôn nhân với
một người đàn ông như thế.”

“Con biết,” Emma sụt sịt nói.

Bà Caroline đặt một chiếc hôn lên trán Emma. “Lau nước
mắt đi nào, cháu yêu quý. Chúng ta cần xuống nhà thông báo cho đám đàn ông biết
quyết định của mình.” Đoạn bà đứng dậy đi ra cửa.

“Nhưng còn cha con thì sao?” Emma bỗng nhiên nói. “Con
không thể lấy chồng mà không xin phép cha. Và còn công ty…” Cô nhận thấy đó là
lý do dở tệ, bởi vì cô là người cầu hôn trước, một việc mà cô không nghi ngờ
rằng bà Caroline sẽ sớm hay biết.

“Cô nghĩ rằng con luôn biết rằng Công ty Vận tải Biển
Dunster không phải là vận mệnh của con. Còn đối với cha con - phải, cô sợ rằng
ông ấy sẽ phải phó thác vào quyết định của chúng ta. Chúng ta không còn nhiều
thời gian nữa.”

Đôi mắt Emma mở to sợ hãi khi cô vô tình nhìn xuống bụng
mình. Lạy Chúa, cô đã không nghĩ gì đến khả năng có con?

“Cô thấy rằng con đã hiểu ý cô.”

Lát sau khi hai người phụ nữ bước vào phòng làm việc của
ông Henry, ông và Alex đang ngồi lặng lẽ như những người bạn, nhấm nháp
whiskey. Emma khẽ nhíu mày khi nhìn thấy cảnh này. Không có vẻ như dượng của cô
đã làm gì đó để lên lớp hay trút giận vì chuyện cô thất tiết. Cô khẽ thở dài.
Thôi được, tốt hơn là nên bắt đầu chuyện cưới xin của cô trong không khí hòa
bình.

“Con có gì muốn chia sẻ với chúng tôi không?” ông Henry
hỏi, nhướng một bên mày.

Emma nuốt khan, bước liều về phía trước quay sang phía
Alex. “Em rất vinh dự được cưới ngài, thưa công tước.” Cô dừng lại hếch cằm
lên. “Nếu như ngài thấy đáng cầu hôn em.”

Bà Caroline rên rỉ, còn ông Henry mở tròn mắt, nhưng Alex
không thể kiềm chế được nụ cười thoảng qua trên mặt. Anh nghĩ rằng đó chính là
lý do khiến anh yêu cô nhiều đến vậy. “Em có muốn anh quỳ gối xuống không?” anh
hỏi, nhìn sâu vào mắt Emma.

Emma
lo lắng liếm môi. Giọng anh trêu ngươi, nhưng cô biết rằng anh sẽ làm thế nếu
cô yêu cầu. “Không,” cô nói, người nóng bừng trước ánh mắt xanh màu ngọc lục
bảo chăm chú của anh. “Em không nghĩ rằng điều đó là cần thiết.”

Alex
mỉm cười rộng hơn một chút khi nhìn xuống Emma. Cô vẫn mặc bộ quần áo của Ned
trông thật đáng yêu, đứng đó cằm hếch lên cố níu giữ lòng kiêu hãnh của mình.
Anh ao ước được với tay ra vuốt lọn tóc màu sáng sau tai cô, nhưng e ngại ông
Henry và bà Caroline, nên anh chỉ cầm tay cô đưa lên môi. “Em sẽ lấy anh nhé?”
anh khẽ nói.

Emma
gật đầu, không đủ tự tin để nói gì. Ông Henry và bà Caroline cảm thấy phần công
việc của mình đã xong, lặng lẽ rời khỏi phòng, để lại Emma một mình với Alex,
tay vẫn trên môi anh.

“Anh
xin lỗi vì đã không làm việc này ngay từ lần đầu tiên,” anh khẽ nói.

Emma
cảm thấy nụ cười nở trên môi. “Thực ra em nghĩ đó là lần thứ hai.”

Alex
gật đầu. “Em nói đúng. Nhưng nếu em còn nhớ, anh cũng không làm đúng cả trong
lần thứ nhất.”

Emma
thở dài nhớ lại cảnh tượng khủng khiếp trong phòng khách nhỏ nhà Alex. Lạy
Chúa, mới có hai ngày thôi ư? Tưởng như cả một đời người đã trôi qua kể từ ngày
đó. “Phải, anh đã không đúng,” cô nói khẽ. “Nhưng em nghĩ rằng chúng ta nên bỏ
lại tất cả mọi chuyện ở phía sau. Sẽ thật tuyệt nếu chúng ta bắt đầu cuộc hôn
nhân trong trạng thái lạc quan.”

“Anh
đồng ý,” Alex trả lời, ngón cái lặng lẽ vuốt bàn tay cô. Anh muốn kéo cô vào
lòng. Anh muốn hôn cô điên dại. Nhưng anh hơi e ngại. Chính xác là lo ngại điều
gì, anh không chắc, nhưng bằng cách nào đó anh biết rằng cả cuộc đời anh treo
lơ lửng ở thể cân bằng mong manh, và anh không muốn làm nó đảo lộn. Vì vậy anh
chỉ đứng đó, vuốt ve ngón tay cô, không biết nói gì, cảm thấy mình thật khờ dại
vì không hiểu rõ chính mình. “Anh sẽ cố gắng không quá gia trưởng,” cuối cùng
anh nói, giọng nghiêm túc.

Emma
nhìn nhanh sang phía anh. Trông anh nghiêm túc và trung thực đến mức cô cảm
thấy khó mà không ôm anh. “Em sẽ cố gắng không bướng bỉnh nữa,” cô đáp.

Một
nụ cười thoáng xao động gương mặt Alex khi anh kéo cô vào lòng tựa nhẹ vào vóc
người vạm vỡ của anh. Emma ôm eo và tựa má vào ngực anh. Cô khẽ buông hơi thở
êm ái, cảm nhận hơi ấm tuyệt vời tỏa ra từ cơ thể anh. Tim anh đập to và mạnh
bên tai cô, cô quyết định để anh là người phá vỡ khoảnh khắc êm đềm này bởi vì
không có thứ gì trên đời có thể khiến cô xê dịch.

Nhưng
cho dù vào thời khắc này cô cảm thấy tuyệt vời đến đâu, cô cũng không thể dẹp
được ý nghĩ rằng cô sẽ cưới một người đàn ông quan tâm đến mình, đúng rồi,
nhưng không thực sự tin mình. Anh nói rằng anh nhận thấy cô khác với những tiểu
thư giới thượng lưu lằng nhằng bám lấy anh, nhưng Emma sợ rằng một vài vết sẹo
cũ của anh đã ăn quá sâu. Cô không chắc ngày nào đó anh có thể tin tưởng hoàn
toàn một người đàn bà.


tất nhiên, còn một điều nữa là anh vẫn chưa nói yêu cô. Emma đờ người khi nghĩ
đến điều này, nhưng sau đó tự nhủ rằng chính cô cũng chưa bày tỏ với anh tình
cảm của mình.

Nhận
thấy cô thay đổi tư thế Alex liền đặt một nụ hôn nhẹ lên tóc cô. “Có chuyện gì
không ổn à, em yêu?”

Emma
thả lỏng người, níu giữ hơi ấm trong vòng tay anh. “Không, không có gì không ổn
cả. Em chỉ đang suy nghĩ, thế thôi.”

“Về
chuyện gì?”

“Không
có gì, thật đấy. Chỉ là vài thứ trong đám cưới,” cô nói dối. “Em nghĩ chúng ta
không có nhiều thời gian lo được hết mọi thứ.”

Alex
từ từ đưa cô lùi lại phía ghế sô pha và họ cùng ngồi xuống. “Em dự định có một
đám cưới lớn phải không?” anh âu yếm hỏi, đặt hai ngón tay dưới cằm của cô nâng
lên đến khi có thể nhìn vào mắt cô.

“Không.
Em biết nhiều người ở London, nhưng không thân quen lắm, vì vậy không phiền
lòng nếu vắng bọn họ trong đám cưới mình. Có điều, em muốn có một chiếc váy
cưới đặc biệt,” cô nói thêm vẻ ao ước. “Và em cũng muốn cha mình ở đây để trao
em cho anh.”

Alex
nhìn chăm chú vào mắt cô, tìm kiếm một dấu hiệu nào đó cho thấy cô thực sự muốn
một sự kiện đình đám. Anh chỉ thấy sự trung thực hoàn toàn trong sáng. “Anh xin
lỗi vì chúng ta không thể đợi cha em được, nhưng anh muốn chúng ta cưới nhau
càng sớm càng tốt. Anh không muốn chờ cô em và mẹ anh bàn chuyện cắm hoa.”

Emma
khẽ cười khúc khích. “Anh có biết rằng chính xác vì chuyện cắm hoa mà chúng ta
gặp nhau không, công tước?”

“Đừng
gọi anh là ‘công tước’ nhé,” Alex nhắc nhở

“Em
xin lỗi. Em chỉ buột miệng. Em sợ rằng đã được dạy quá kĩ về lề lối của giới
thượng lưu.”

“Nhưng
hãy kể cho anh nghe vì sao may mắn tột cùng của anh là nhờ việc cắm hoa vậy.”

“Đó
chính là lý do khiến em mặc trang phục cô hầu đi ra cửa hàng và cứu Charlie
khỏi bị chiếc xe ngựa thuê cán phải. Cô Caroline muốn em phụ giúp cô ấy cắm hoa
cho vũ hội, và thế là em và Belle lén xuống bếp trốn bà. Chúng em mặc trang
phục cô hầu vì không muốn làm bẩn đồ của mình.” Đoạn, cô nói thêm, “Em thực sự
ghét cắm hoa.”

Alex
cười to. “Anh xin hứa, em yêu, để tôn vinh cuộc gặp gỡ đầu tiên, đám cưới của
chúng ta sẽ có thật nhiều hoa, nhưng em sẽ không phải cắm bất kì bông nào đâu.”

Emma
liếc gương mặt nhìn nghiêng của anh khi anh cười. Anh không thể đối xử với cô
dịu dàng thế nếu không yêu cô chút nào, đúng không? Cô xua những nghi ngờ của
mình đi. Nếu không yêu cô thì anh cũng thèm khát cô, điều đó quá rõ ràng. Và
anh cũng rất thích cô. Đó chắc chắn là một khởi đầu tốt. Emma hít sâu, cô cảm
thấy tính bướng bỉnh chẳng lấy gì làm hay ho lại trỗi dậy trong lòng. Cô có thể
làm cho cuộc hôn nhân này đơm hoa kết trái. Cô sẽ làm cho nó đơm hoa kết trái.
Cô phải làm được.

Vài
ngày trôi qua với những công việc hối hả. Alex cố gắng bám lấy ý tưởng ban đầu
là làm đám cưới vào cuối tuần, nhưng sau năm phút “bàn bạc” với bà Caroline,
anh lưỡng lự đồng ý lùi lại một tuần. Emma khôn ngoan tránh xa cuộc tranh cãi
này.

“Một
tuần rưỡi vẫn quá khủng khiếp,” bà Caroline nhận xét, “Nhưng ít nhất chúng ta
cũng thu xếp được vài việc tốt đẹp. Hai ngày thì không thể.”

Một
giờ sau khi Alex ra về vào buổi sáng hôm đó, nữ công tước Ashbourne đến trước
cửa nhà Blydon, nằng nặc đòi tham gia vào việc chuẩn bị đám cưới. Không ai nhắc
đến việc giờ mới chỉ bảy rưỡi sáng. Bà Eugenia xem chừng coi đám cưới sắp tới
của con trai mình không kém gì một phép màu nhiệm, và thực tế mười mươi rằng
bây giờ còn sớm một cách khác thường cũng không ngăn cản được bà đến kiểm tra
xem đám cưới có trục trặc gì không. Sau khoảng mười lăm phút với bà Eugenia và
Caroline, cuối cùng Emma giơ tay đầu hàng, xin hai bà hãy chỉ tham khảo ý kiến
cô về những quyết định lớn, rồi đi lên phòng, vào thẳng giường. Dù sao thì đêm
hôm trước cô vẫn chưa ngủ được nhiều.

Tỉnh
dậy thì đã hơn sáu giờ, cô đói ngấu nghiến. Có ai đó đã bứt khỏi các kế hoạch
đám cưới để chu đáo lo một khay thức ăn mang lên phòng của Emma, vì vậy cô vội
vàng nuốt một miếng thịt và hoa quả để trên bàn trang điểm, xong đi tắm và mặc
đồ. Sau một ngày mặc quần áo đàn ông, cô thấy chiếc váy đi dạo màu xanh ngọc
của mình có phần gò bó nhưng biết rằng cứ mặc chiếc quần ống túm mà đi đi lại
lại thì không ổn chút nào. Sau đó, cô ngồi vào bàn thảo nhanh một bức thư gửi
cho cha, giải thích về tình hình và hứa sẽ sớm viết cho ông dài hơn, kể về Alex
và đám cưới.

Cuối
cùng khi cô đi xuống cầu thang vào lúc ba giờ chiều, bà Caroline và bà Eugenia
vẫn ở nguyên tại chỗ như lúc cô rời khỏi đó, nâng lên đặt xuống những cái tên
trong danh sách khách mới. Belle và Sophie đã nhập cuộc và đang tranh cãi nảy
lửa về bó hoa cô dâu của Emma. Khi nhìn thấy cô dâu đi xuống, họ lập tức đưa
câu chuyện sang bàn với cô.

“Ồ,
chị nghĩ là hoa hồng,” Emma trả lời. “Được không?”

Cả
hai cô gái mở tròn mắt. “Phải, tất nhiên, nhưng màu gì?” Belle hỏi.

“Ồ.
Phải, điều đó phụ thuộc vào việc chị chọn váy phù dâu màu gì, chị đoán thế.”

Belle
và Sophie nhìn cô chờ đợi, còn Emma nhận ra rằng cô sẽ phải quyết định. “Thì
chỉ có hai người là phù dâu của tôi thôi mà, vậy hai người thích mặc màu gì?”

“Hồng
đào.”

“Xanh
dương.”

Emma
nuốt khan. “Hiểu rồi. Có lẽ chúng ta cứ quyết định chọn màu trắng cho bó hoa cô
dâu đi. Màu trắng hợp với mọi thứ. Đặc biệt là chị?” cô nói thêm với nụ cười
vui vẻ. “Chị có thể dùng màu trắng cho đám cưới, đúng không?” cô nhanh nhẹn hỏi
thêm. “Chị biết đó không phải là màu thời thượng nhất, nhưng một người bạn của
chị ở Boston đã mặc màu trắng trong đám cưới của cô ấy, và chị thấy rất đẹp.”

“Con
có thể dùng bất kì màu gì con thích cho đám cưới của mình,” cô của cô trả lời.
“Lần thử váy đầu tiên của con là vào tối nay. Bà Lambert sẽ đóng cửa muộn để kịp
may váy cho chúng ta đấy.”

“Bà
ấy thật tử tế,” Emma lẩm bẩm, tự hỏi cô Caroline đã trả thêm bao nhiêu tiền để
thuyết phục được người thợ may làm thêm giờ. “Còn chuyện gì nữa đã được quyết
định xong rồi ạ?”

“Bác
biết là theo phong tục đám cưới được tổ chức tại nhà cô dâu,” bà Eugenia chen
vào. “Nhưng cháu sống tận Boston, và dù sao Westonbirt cũng gần London hơn vài
giờ so với ngôi nhà ở nông thôn của họ hàng cháu.”

“Không,
không, thể là tốt rồi,” Emma đáp. “Westonbirt rất tuyệt. Và dù sao, đó cũng sẽ
sớm là nhà cháu.”

Mắt
bà Eugenia long lanh nước khi bà nắm cả hai tay Emma trong tay mình. “Bác rất
mừng vì cháu về với gia đình bác.”

“Cám
ơn bác,” Emma siết chặt tay bà Eugenia nói. “Cháu rất vui được làm một thành
viên trong gia đình bác.”

“Thôi
nào,” bà Caroline nói khẽ. “Trở lại với danh sách khách mời đi. Tử tước Benton
thế nào?”

Emma
há hốc miệng. Anthony Woodside ư? “Không!” cô kêu lên.


Caroline và Eugenia đều quay lại nhìn cô, vẻ mặt dò hỏi.

“Cháu…
cháu không thích anh ta,” cô vội nói. “Và cháu nghĩ anh ta sẽ khiến Belle không
thoải mái.”

Belle
gật đầu.

“Được
thôi,” bà Caroline nói và gạch bỏ tên hắn trong danh sách mà bà đang lập.

“Cháu
không nghĩ nhiều người đến dự được đâu,” Emma nói, vẻ đầy hi vọng. “Do thông
báo vội quá, mà lại còn cách London mất vài giờ đi ngựa nữa.”

Cả
bốn người quay lại nhìn cô kinh ngạc. “Chị điên à?” cuối cùng
Belle nói. “Thiên hạ chen chân nhau để đến ấy chứ. Công tước Ashbourne cưới vợ.
Vị công tước ‘không thèm lấy vợ’ giờ cưới vợ. Và anh ta lại còn lấy một cô gái
xuất thân khá không rõ ràng từ Thuộc địa. Đó sẽ là sự kiện xã hội trong mùa vũ
hội này.”

“Sự vội vàng của đám cưới cũng khiến người ta quan tâm
hơn,” Sophie nói thêm. “Nó làm tăng thêm vẻ tai tiếng và gây tò mò. Cả lãng mạn
nữa, tất nhiên.”

“Chị hiểu rồi,” Emma nói giọng yếu ớt. “Nhưng chị nghĩ
Alex muốn một đám cưới nhỏ thôi.”

“Ôi dào!” bà Eugenia gạt đi. “Tôi là mẹ nó, và tôi không
quan tâm nó muốn gì. Con trai tôi chỉ cưới vợ một lần trong đời, nên tôi muốn
được tận hưởng đám cưới ấy.” Bà Eugenia ngồi ngả ra sau ghế, còn Emma thấy rằng
không còn gì để phản đối thêm.

Và trên thực tế, cả tuần tiếp theo cô cũng không cãi cọ
gì, cứ để mình bị cuốn vào làn sóng chuẩn bị đám cưới. Thời gian nghỉ ngơi duy
nhất mà cô có – ngoài những giấc ngủ mà cô thấy không bao giờ đủ - là khi Ned
bước vào phòng khách bắt cô rời khỏi đám những người phụ nữ hiện và sẽ là họ
hàng của cô. “Chúng cháu,” cậu thông báo, “đi dạo một lát đây ạ.”

Emma quá vui mừng vì được giải thoát, hai chị em liền lấy
một chiếc xe ngựa đi đến một cửa hàng trà và bánh ngọt nổi tiếng.

“Em muốn kể cho chị nghe về chuyện xảy ra với Woodside,”
Ned nói ngay khi họ ngồi vào bàn.

“Ối trời ơi,” Emma thì thào. “Suýt thì chị quên mất?
Chuyện thế nào?”

“Hắn bắt em trả nợ vào thứ Sáu tại quán White.”

“Và em bảo hắn rằng chắc chắn em không bao giờ trả nợ hai
lần.”

Emma bịt chặt tay vào miệng. “Ôi, thế hả Ned?”

“Em đã nói thế đấy. Hắn đâm ra lung túng và bắt đầu gây
chuyện cho đến khi em lôi tờ giấy ghi nợ ra khỏi túi. Em nhướng mày hỏi hắn làm
thế quái nào em lấy lại được tờ giấy ghi nợ nếu chưa trả nợ cho hắn.”

“Chắc chắn hắn tức điên lên.”

“Chị thân mến ơi, tức điên là còn nhẹ đấy. Em nghĩ rằng
hắn sắp nổ ruột. Và ai cũng nghe thấy chuyện. Em không nghĩ rằng hắn còn được
cầm đến quân bài trong mấy năm nữa.”

“Ôi, tuyệt quá,” Emma nói. “Cậu biết không, chị nghĩ chắc
chắn mình có máu báo thù, vì chị thực sự vui mừng trước sự tuyệt vọng của hắn.”

“Chị chẳng giống phụ nữ quyền quý gì cả,” Ned trêu.
“Nhưng nói nghiêm túc, Emma ạ. Hắn thực sự tức giận. Em nghĩ rằng chúng ta cần
cảnh giác. Hắn sẽ âm mưu báo thù đấy.”

Emma nhấp một ngụm trà. “Thực tình, Ned ạ, hắn có thể làm
gì được chúng ta nào? Phát tán tin đồn ư? Không ai tin hắn đâu.”

“Em không biết. Em nghĩ chúng ta cần thận trọng.”

“Thận trọng, có thể. Nhưng còn lo lắng? Chị không nghĩ
thế. Hắn không có gan giết người đâu.”

“Ồ, thật à?”

Emma lắc đầu, ngước mắt nhìn lên trời. “Hắn ta quá kĩ
tính.”

Báo cáo nội dung xấu