Trang trại tình yêu - Chương 15 - 16 (Hết)

CHƯƠNG 15

“Đơn giản là chị không thể nào
tin nổi rằng hai em đã luôn biết sự thật.” May nhìn March và January giận dữ.

Tám người họ đã tới phòng khách
sạn của Jude sau khi January và March thẳng thắn thừa nhận. Bốn người đàn ông
tụ lại một góc của phòng khách rộng, nhã nhặn trò chuyện khi họ cùng ngồi và
thưởng thức sâm banh, đồng thời để cho bốn người phụ nữ có sự riêng tư mà họ
đang rất cần - thậm chí là tránh cả những người đàn ông của đời mình.

Mặc dù May cũng không chắc chắn
về người được gọi là “người đàn ông của đời cô”. Cô không biết mình và
Jude sẽ làm gì với “việc đính hôn” của họ khi tất cả những việc này qua đi...

March nhún vai. “Chị và cha
luôn tỏ ra quá nhạy cảm về về việc này, do vậy chúng em không bao giờ nhắc tới.”
Cô quay sang April. “Nhưng cả hai chúng con đều biết ngay từ lần đầu xem phim
của mẹ. Không ai lại quên mẹ mình cả.” Cô dịu giọng nói tiếp.

“Chắc chắn là không.” January
khẳng định chắc nịch. “Chúng con đã lặng lẽ tự hào về mẹ.” Cô bẽn lẽn nói với
April. May đã phải chớp mắt để ngăn những giọt nước mắt - một lần nữa sắp trào
ra - lần này là bởi cô nhận thức được điều ước về sự im lặng của các em gái
liên quan tới mẹ họ. Và cô có thể thấy rõ ràng là April cũng đang rất cảm động.
Đừng làm chúng tổn thương một lần nữa, cô lặng lẽ cầu xin người phụ nữ đó. Xin
đừng!

April nuốt nghẹn, mặt nhợt
nhạt. “Mẹ...”

“Đương nhiên là cũng giận dữ
đôi chút nữa.” March thình lình xen ngang.

“Sau cùng, chúng con tự hào về
mẹ, nhưng chúng con còn muốn mẹ ở nhà hơn. Với chúng con.” Cô cộc lốc nói thêm,
thái độ lấc cấc thường ngày dường như đang bị lung lay trong giây lát.

April nhắm nhanh mắt, những
giọt nước mắt tràn xuống cặp má nhợt nhạt và bám chặt lấy cặp mi khi nhìn họ. “Tin
hay không tùy các con, nhưng mẹ cũng muốn thà được ở nhà với các con còn
hơn...”

“Nhưng...”

“Với tất cả mọi người.” April
nhắc lại vẻ chắc chắn khi May vừa lên tiếng phản đối, bà nhìn cô điềm tĩnh như
thể cô sắp nói gì. “Mẹ rất yêu ba đứa, nhưng mẹ cũng rất yêu cha các con.”

Giờ thì May hoàn toàn bất ngờ,
cô chưa bao giờ nghĩ... Nhưng Jude tối qua cũng đã chỉ cho cô thấy là April
chưa từng tái hôn; có thể bà ấy chưa thể làm vậy vì vẫn còn yêu cha cô...?

April thở dài nặng nề. “Mẹ có
thể thấy là mình sẽ phải cố gắng để giải thích tất cả cho các con trừ việc mẹ
cũng không thực sự tự mình hiểu được mọi chuyện.” Tay bà vặn vào nhau trong vạt
váy. “Năm mười tám tuổi, mẹ lấy cha các con, mười chín tuổi khi sinh May, và
March với January cũng không lâu sau đó.” Bà cảm động nói.

“Chúng ta đã là một gia đình
thật hạnh phúc.” Bà nghiêm trang nói.

“Mọi sự đều tuyệt vời. Và khi
đó... mẹ tham gia một hội kịch nghệ không chuyên trong vùng, được một đại diện
hãng phim phát hiện và mời tham gia một vai trong một vở kịch lưu diễn toàn
quốc, cuối cùng sẽ tới London để diễn trong sáu tuần.”

Cũng giống như cô với vai diễn
mà David mời, May nhận xét, đồng thời cũng thừa nhận sự hấp dẫn của việc chấp
nhận lời đề nghị đó mặc dù nó sẽ tạo ra nhiều biến động tại trang trại. Liệu mẹ
cô cũng cảm nhận sức hút tương tự như thế, bất chấp người chồng và những đứa
con?

April nhăn mặt. “James không
vui vì việc đó, đương nhiên, và trong nhiều tuần mẹ đã chấp nhận và hiểu rằng
việc đó là phi thực tế, rằng mẹ có những trách nhiệm.”

Như May đã nhận ra cô có trách
nhiệm với March và January...

Nhưng cô đã hành động theo
những trách nhiệm đó - còn mẹ họ rõ ràng là đã không thế.

Cô mỉm cười với Jude vẻ không
tự tin khi anh nhìn cô với vẻ quan tâm nghiêm túc. Vẫn còn quá sớm lúc này để
biết chính xác câu chuyện của họ sẽ đi về đâu...

“Mẹ cũng đã muốn làm như vậy,
các con biết đấy.” April trầm giọng xác nhận. “Mẹ mới chỉ hai mươi tư tuổi và
cơ hội được diễn xuất, được tới London - nó giống như một câu chuyện cổ tích
trở thành sự thật vậy.” Bà thở dài. “Do vậy mẹ đã nói chuyện với James về việc
đó, giải thích rằng mẹ có thể trở về nhà vào các ngày Chủ nhật. Chúng ta có thể
kiếm ai đó trông nom các con bằng số tiền mẹ kiếm được và rằng đó chỉ là việc
của vài tuần thôi, khi mẹ xong thì những việc đó sẽ không cản trở việc thường
ngày của mẹ nữa.”

May hiểu mong muốn đau đớn mà
April vừa nói tới, cô đã tự mình cảm nhận được nó trong vài tuần qua, một sự
pha trộn giữa sự phấn khích trước viễn cảnh thành công, với sự thất vọng vì
tình thế khiến cô không bao giờ có được câu trả lời cho điều đó.

April nhún vai. “Mẹ đã cầu xin
James cho mẹ cơ hội này. Ông ấy... ông ấy đưa ra tối hậu thư cho mẹ, nói rằng
nếu mẹ bước ra khỏi cửa với ý định diễn xuất trong vở kịch, mẹ sẽ không bao giờ
được quay về nhà.” Bà lắc đầu, mặt trắng bệch ra. “Mẹ không nghĩ ông ấy thực
tâm định làm như thế.”

“Nhưng ông ấy đã quyết thế.” May
nặng nề nói.

April khó khăn nuốt xuống.
“Đúng vậy. Lúc đầu mẹ không tin nổi.” Bà lắc đầu. “Khi nhận được một lá thư của
luật sư, buộc tội mẹ là cư xử không đúng mực vì đã bỏ rơi chồng và ba đứa con
đều dưới năm tuổi, mẹ đang lưu diễn ở Manchester. Mẹ đã ngay lập tức gọi điện
cho James, đương nhiên là thế, nhưng ông ấy từ chối nói chuyện với mẹ và nói
rằng bất kỳ sự liên hệ nào giữa hai người trong tương lai sẽ được thực hiện
thông qua luật sư của ông ấy.”

Đó đều là tin mới với May,
nhưng bất chấp sự thịnh nộ của mình với April và tình yêu sâu sắc rành cho cha,
cô thực sự tin là ông có thể làm những điều mà April vừa nói. Tình yêu của May
dành cho ông không mù quáng đến mức không thể nhận ra James Calendar là một
người đàn ông cứng rắn, không chịu thỏa hiệp.

Hai bàn tay April vặn chặt vào
nhau đến mức những khớp tay trắng bệch ra. “Cha con nhận được quyền nuôi cả ba
đứa khi ly dị, nhờ việc tuyên mẹ đã bỏ rơi ba đứa con của mình để theo đuổi
nghiệp diễn, cộng thêm thực tế là lúc đó mẹ không có chỗ ở cố định và chỉ có
một nghề nghiệp không chính thức. Mẹ chỉ được quyền gặp các con một cách hạn
chế, với sự đồng ý của James.” Những giọt nước mắt lại bắt đầu lăn dài.

“Ông ấy không bao giờ đồng ý.
Cha mẹ đã ra tòa thêm vài lần, nhưng cha con luôn có rất nhiều lý do để giải
thích việc tại sao lại không thể để ba đứa ở cùng với mẹ, một đứa mà bị cảm
lạnh thì ông ấy sẽ không để cho hai đứa kia đi, hay là bốn cha con đã có kế
hoạch khác vào ngày mẹ đề xuất. Mẹ cũng chẳng giải quyết được gì vì không thể
kiếm thêm việc làm nào sau khi vở kịch kết thúc và mẹ thì đang phải sống trong
một nhà trọ xuống cấp. Đến lúc có thể nuôi được các con thì đã ba năm trôi qua.
James khẳng định với mẹ rằng không còn đứa nào nhớ mẹ nữa.” Bà đau đớn nói thêm.

Ồ, họ vẫn luôn luôn nhớ người
mẹ của mình mà. Tất cả ba chị em, giờ May sửng sốt nhận ra điều đó.

Max nói đúng, không phải mọi
việc đều trắng đen rõ ràng, luôn có những vùng tối ở giữa... “Mẹ chưa bao giờ
ngừng yêu James.” April khàn giọng nói. “Một phần trong mẹ luôn tiếp tục hy
vọng, nhưng thực tế đã không như vậy.” Bà khẽ thở dài. “Toàn bộ câu chuyện đã
đi quá xa. Cha mẹ không có điểm chung nào để có thể thỏa hiệp, nói gì đến việc
đồng thuận, kể cả là về ba đứa con.” Bà nhăn mặt. “Vì vậy mẹ đã rời nước Anh và
tới Mỹ để bắt đầu lại từ đầu. Phần còn lại, như người ta vẫn nói, là chuyện quá
khứ.” Bà nhìn xuống tay mình.

“Không hoàn toàn thế đâu.” Cuối
cùng May lên tiếng, cô đã cảm động hơn mức mình có thể nghĩ vì những gì vừa
nghe được. Cô không chắc mình có thể sống sót một cách bình tĩnh và quyến rũ
như April nếu mình rơi vào tình trạng tương tự. “Mẹ không chỉ đơn giản chuyển
tới Mỹ và quên bọn con...”

“Chắc chắn là không rồi.” Trông
April có vẻ sốc nặng khi nghe thấy câu này. “Không có một ngày nào mẹ không
nghĩ tới các con, tự hỏi các con giờ trông thế nào, ước ao được ở đó để nghe
tiếng cười và lau những giọt nước mắt khi các con bị đau hay phiền muộn. Nhưng
mọi việc thật quá khó khăn, vì chuyện giữa cha con và mẹ, và do vậy mẹ...”

“Mẹ đã gửi cha tiền để phụ giúp
nuôi chúng con.” May nhẹ nhàng nói, gật đầu xác nhận việc đó với January và
March khi hai cô ngạc nhiên nhìn May. Họ không nhớ là gia đình có nhiều tiền
lúc nào khi họ còn bé cả. “Cha đã không tiêu một xu trong số đó.” Cô nói với
các em. “Chị phát hiện ra tiền vẫn còn nguyên trong một tài khoản ngân hàng sau
khi cha mất.” Nhưng...

“Sao cha có thể...”

“Đừng trách cha các con.” April
xen ngang những lời phản đối của January và March. “Ông ấy... ông ấy làm điều
mà mình tin là tốt nhất.”

May nhìn bà. “Mẹ vẫn có thể nói
vậy, sau tất cả những gì cha đã làm với mẹ, cũng như với chúng con ư?”

“Mẹ đã nói với con, mẹ yêu ông
ấy. Lúc nào cũng vậy.” April đầy xúc động nói thêm. “Mẹ không hề biết tin ông
ấy mất cho tới tận sau... sau đám tang. Con không cần cứ phải sống cùng với một
người mới có thể tiếp tục yêu người đó.” Bà nói thêm một cách đơn giản.

“Nhưng sau đó…” March nghiêm
nghị. “Tại sao mẹ không đến gặp chúng con?”

April thoáng cười. “Mẹ nghĩ là
có đấy.”

Mọi thứ đột nhiên trở nên thật
rõ ràng với May. Mối quan hệ rành rành của April với David, lời mời cô đóng
phim của anh, với thực tế là April sẽ là ngôi sao của phim...

Cô nhìn April với cặp mắt giờ
đã đẫm lệ. “David có biết mẹ đã nhờ ông ấy đến và xem diễn xuất của con gái mẹ
không?”

April nhìn May mỉm cười qua
nước mắt trước sự nhạy bén của cô. “Không, cho đến tận khi mẹ nói chuyện với
ông ấy tối hôm qua.” Bà xác nhận. “Ông ấy cũng chết lặng như mọi người vậy!”

“Nhưng mẹ là người đã nói ông
ấy tới Yorshire để xem con diễn kịch câm, đúng không?” May xúc động nhận ra.

Mọi thứ đều trở nên rõ ràng.
David “tình cờ” ngồi trong đám khán giả tối hôm đó, tìm kiếm cô để mời một vai
trong phim, sự kiên nhẫn của ông kể từ sau đó, sự xuất hiện của chính April để
tăng thêm áp lực.

“Chị của David sống ở vùng
này.”

“Con biết.” May bỏ qua vẻ thiếu
kiên nhẫn. “Nhưng mẹ chính là người đã nhờ ông ấy tới đây và xem con diễn xuất,
đúng không?”

April nhìn cô lo lắng. “Ông ấy
sẽ không mời con đóng vai đó nếu không nghĩ con đủ khả năng.”

“Con hiểu điều đó.” May dịu
dàng trấn an bà, nụ cười đầy khích lệ.

“Sao mẹ biết là con tham gia
diễn xuất ở hội kịch nghệ không chuyên?” April khó khăn nuốt nước bọt. “Mẹ đã
hỏi một số người về các con sau khi James mất. Mẹ đã đến xem con diễn một tối
trước khi nói chuyện với David. Mẹ... May, con đừng giận.” Bà van vỉ trước vẻ
kinh ngạc của May.

“Các con không hiểu sao, cuối
cùng thì ít nhất mẹ cũng phải đến để nhìn thấy một trong các con chứ?”

“Kể cả nếu chúng con không nhìn
nhận mẹ?” May nghiêm nghị.

“Kể cả như vậy.” April buồn bã
gật đầu.

May lắc đầu, đứng dậy. “Con
không hề giận.” Cô khẽ trấn an và bước tới đứng gần chỗ April đang đứng. “Con
thậm chí không thể tưởng tượng mẹ đã phải chịu đựng những gì trong ngần ấy
năm...!” Cô xúc động thì thầm. “Để biết và để không bao giờ cảm thấy có quyền
được... Ôi, mẹ.” Cô nghẹn ngào đầy nước mắt khi cúi xuống ôm người đàn bà là mẹ
mình.

Jude đã quan sát bốn người phụ
nữ với vẻ quan ngại mặc dù vẫn tham gia vào cuộc trò chuyện với ba người đàn
ông kia. Cổ họng anh chợt nghẹn lại xúc động khi thấy May đứng dậy và bước tới
ôm April, nước mắt nhẹ nhàng tuôn rơi trên gò má của cả hai người phụ nữ.

Sẽ ổn thôi, anh nhận ra khi
January và March cũng đứng dậy để làm điều tương tự, May đứng sang bên cạnh họ,
thổn thức không sao kiềm chế nổi.

Anh đứng dậy. “Các quý ông có
thể thứ lỗi cho tôi một chút được không?” Anh đột nhiên thốt ra, thậm chí còn
không nhìn họ một lần khi bước qua phòng tới phía May.

“Lại đây với anh.” Anh dịu dàng
bảo cô trong khi nắm chặt cánh tay và đưa cô sang phòng ngủ bên cạnh, đóng chặt
cánh cửa sau lưng mình trước khi nắm lấy hai bàn tay của cô, nhẹ nhàng vuốt tóc
cô trong lúc May vẫn tiếp tục gục đầu vào vai anh thổn thức.

“Anh rất tự hào về em, May.” Anh
nói ngắn gọn. “Rất tự hào!”

Anh yêu người phụ nữ này - anh
yêu cô biết bao - và thấy cô khóc như thế này thực sự là một nỗi đau đối với
anh.

“Thật ngớ ngẩn quá.” Cuối cùng
May ngẩng lên thì thầm, vội vã lau khuôn mặt đẫm nước mắt. “Em không biết sao
mình vẫn còn khóc.” Cô nói thêm.

Jude bước tới chiếc bàn cạnh
giường và lấy chiếc khăn giấy từ chiếc hộp ở đó, cho cô thêm vài giây để lau
nước mắt. Kết quả, nếu cô biết được, mắt cô sưng húp và mọng đỏ, hai má lấm tám
vết đỏ. Nhưng trông cô vẫn hoàn toàn xinh đẹp trong mắt Jude, đẹp đến mức anh
lại muốn ôm cô vào vòng tay mình và hôn cô - điều mà anh chắc chắn là cô không
muốn vào lúc này.

“Đó là một thời khắc thật xúc
động của gia đình em mà.” Anh nói khẽ.

“Đúng.” Cô xác nhận ngắn gọn.
“Em... Chúng em đã giải quyết xong, Jude.” Cô khẳng định với vẻ chắc chắn. “Em
vừa mới nhận ra rằng, tình yêu khiến con người xử sự theo những cách thật kỳ
lạ.”

“Đúng vậy.” Jude tán thành một
cách dứt khoát, những hành động của mình gần đây khi đem lòng yêu May; anh đã
không hòa nhã tí nào, đúng không?

Liệu có phải đã quá muộn với họ
chăng? Liệu May có thể tha thứ cho anh về một số điều anh đã nói và làm tuần
rồi không? Anh hy vọng là có, bởi ý nghĩ về cuộc đời mà không có May thật là
một viễn cảnh ảm đạm, thực vậy...

CHƯƠNG 16

May ngước lên nhìn Jude, cảm
thấy hơi bẽn lẽn khi hai người gần gũi đến vậy trong phòng ngủ khách sạn của
anh. “Anh đang rời đi mà.” Cô nhắc.

“Đúng.” Anh nặng nề thừa nhận.
“Nhưng anh đang trở lại.” Anh muốn nói rằng mình rõ ràng vẫn đang giữ phòng
khách sạn, một vài đồ đạc vẫn đang ở trong phòng, một hai cuốn sách vẫn đặt
trên chiếc bàn cạnh giường, vài chiếc áo vẫn treo trong tủ áo.

“Ồ.” Cô gật đầu, liếm cặp môi
khô. “Anh vẫn sẽ đi chứ?”

Anh thở khó nhọc. “Không, nếu
như có thể thuyết phục em biến lễ đính hôn của chúng ta thành sự thực,
không...”

May nhìn anh chăm chú, ánh nhìn
dò hỏi, tìm kiếm dấu hiệu của sự chế giễu trên mặt anh. Không hề có, cô chỉ
thấy ánh mắt xám bạc nói điều gì đó, nhưng không phải là sự giễu cợt...
“Jude...?” Cô ngập ngừng thì thầm.

Hai bàn tay anh siết chặt lại
như nắm đấm. “May, trước đây anh thật là ngu ngốc, kiêu căng, cứng đầu cứng cổ.”
Anh ngừng bặt vì cô phá lên cười. “Chẳng có gì buồn cười cả.” Anh cau có nói.
“Xem này, anh đang cố gắng xin lỗi và em thì cười anh!”

“Em không cười anh, Jude.” Cô
lắc đầu, tiếng cười ngừng bặt nhanh như khi nó xuất hiện. “Em cười toàn bộ câu
chuyện ngớ ngẩn và đau đớn này.” Cô hít một hơi quyết định. “Jude, em yêu anh.
Anh có yêu em không?” Hơi thở ngừng lại trong cổ khi cô chờ anh trả lời; nếu cô
đã hiểu nhầm những điều anh nói vào phút trước về “việc đính hôn” giữa họ, cô
sẽ cảm thấy mình ngu xuẩn biết nhường nào.

“Làm sao anh có thể không yêu
em được?” Jude xúc động kêu lên. “Em thật tuyệt vời, tốt bụng và thẳng thắn.”

“Đôi khi hơi quá thẳng thắn.” Cô
xen ngang, sự ấm áp bắt đầu nhen nhóm trong người, mạnh mẽ hơn qua từng phút.

“Không bao giờ.” Jude kiên
quyết lắc đầu.

“Em thật xinh đẹp, đáng ao ước,
em có mọi thứ mà anh mong có ở người con gái anh yêu.”

“Anh làm em xấu hổ quá.” Cô e
dè thì thào với hai má nóng bừng. “Jude...”

Cô bước tới một bước, vẫn nhìn
anh với vẻ ngập ngừng.

Anh đưa tay ôm sát lấy khuôn
mặt cô, mắt chăm chú nhìn vào mắt cô. “Em có quan tâm tới David Melton không?”

“David...?” Cô sửng sốt nhắc
lại. “Đương nhiên là không. Cái gì?”

“Anh yêu em, May Calendar.”
Jude dữ dội nói. “Anh yêu em, anh muốn cưới em và sống cả cuộc đời còn lại để
yêu thương em. Em sẽ lấy anh chứ?” Anh nói thêm với vẻ thiếu chắc chắn.

Cô sẽ lấy anh chứ? Ý nghĩ Jude
sẽ ra khỏi cuộc đời cô đã xé vụn cô trong bao ngày. Cô sẽ lấy anh!

“Ồ, có.” Cô mạnh mẽ trả lời
anh. “Nhưng với một điều kiện...” Cô hơi lùi lại.

“Bất cứ điều gì.” Anh hứa không
chút do dự.

Anh thực lòng yêu cô. Không
phải là May còn có nghi ngờ gì sau những điều mà anh vừa nói, nhưng thỏa thuận
hoàn chỉnh này sẽ xác nhận điều đó; sẽ không thể có những biện pháp nửa vời
trong cuộc hôn nhân của họ. Không bao giờ.

“Hãy mua trang trại đi.” Cô
khàn giọng bảo anh.

“Nhưng...”

“Chúng em đã lớn lên ở đó và
bất chấp mọi việc, đã có một tuổi thơ hạnh phúc ở đó.” May tiếp tục nói vẻ
cương quyết. “Nhưng đã đến lúc chúng em phải đi tiếp. E, sẽ luôn yêu cha mình.”
May nói. “Nhưng em nghĩ tương lai sẽ thuộc về mẹ em.” Hiểu bà, để bà hiểu họ;
việc đó có thể mất cả phần đời còn lại của họ. Nhưng, dù có lâu thế nào, giờ
May đã chấp nhận là April đáng được biết các con gái của bà.

“Và thuộc về cả chúng ta nữa.”
Jude nhẹ nhàng nói.

“Ồ, chắc chắn là thuộc về cả
chúng ta nữa.” May trấn an, đôi mắt lấp lánh tình yêu dành cho anh khi cô ngước
nhìn anh tin cậy. “Em rất yêu anh, Jude. Rất nhiều...!”

“Em đã nói rằng đó chỉ là sự
hấp dẫn thể xác.” Anh đau đớn nhắc cô.

“Chỉ là tự vệ thôi.” Cô khẽ
thừa nhận.

Vài phút sau đó là Jude hôn cô,
hôn say đắm, mạnh mẽ, tuyệt diệu.

“Chúng ta có thể có đám cưới ba.”
Anh đề nghị một lát sau đó.

“Đúng thế.” Cô lập tức đồng ý.
“Với April làm phù dâu, và David làm phù rể giờ thì phù dâu và phù rể ban đầu
lại quyết định cưới nhau.”

Sẽ là một đám cưới rất khác
thường, Jude hài hước nghĩ đến lúc anh đứng trước bàn thờ Chúa chờ May đến nhà
thờ, với Max và Will đứng bên cạnh đợi January và March.

Không chỉ là người cha dượng
của các cô dâu làm phù rể, mà mẹ các cô dâu, người vừa mới hàn gắn lại với ba
cô con gái của mình, giờ đây lại sắp sửa trao cả ba cô cho chồng tương lai của
họ.

Trong một cuộc gặp gia đình để
bàn về lễ cưới, ba cô con gái cho rằng vai trò này thích hợp với April hơn là
làm phù dâu chính, hiển nhiên là April rất xúc động được nhận vinh dự này từ
các con gái mình.

April đã cưới David trong một
hôn lễ lặng lẽ tháng trước lặng lẽ ở mức tối đa có thể với một cặp đôi mà một
trong hai người là một ngôi sao điện ảnh quốc tế và người kia là đạo diễn phim
quốc tế. Jude hài hước nhớ lại.

Nhưng họ đều đến dự, May là
người làm chứng cho April và Jude làm chứng cho David, tám người họ sau đó đã
tới một nhà hàng để ăn mừng rồi cặp đôi hạnh phúc đi nghỉ trăng mật hai tuần.

Nếu có điều gì đó xảy ra, thì
đó là tình yêu và sự ngưỡng mộ mà Jude dành cho May ngày càng trở nên sâu sắc
hơn trong tám tuần qua. Việc chuyển April từ một ngôi sao điện ảnh thành “mẹ”
đã trở nên dễ dàng hơn cho tất cả các cô gái nhờ sự chấp nhận của May. Áp lực,
anh không nghi ngờ gì, sẽ là ngày xuất hiện ở trường quay vào đầu năm tới khi
mọi người nhận ra rằng bà mẹ và cô con gái lại cùng xuất hiện trong phim...

Tim anh bắt đầu đập nhanh hơn
khi tiếng đàn organ của nhà thờ báo hiệu các cô dâu đã tới, anh cảm thấy quai
hàm căng ra khi nghiến răng chờ đợi.

“Tôi vừa thấy May rồi, Jude,
vậy là cô ấy chưa đổi ý.” Max nhẹ nhàng quay sang trêu chọc.

“Họ đều đến cả rồi, ơn Chúa.”
Will khẽ nói thêm sau khi hồi hộp liếc nhanh về phía cuối nhà thờ.

[Chúc bạn đọc sách
vui vẻ tại www.gacsach.com/ - gác nhỏ cho
người yêu sách.]

Jude nhe răng cười với hai
người bạn. Thật lạ kỳ, anh luôn luôn nghĩ hai người bạn này gần gũi như anh em
mình và giờ đây họ sắp trở thành anh em thật sự...

Nhưng tất cả những ý nghĩ khác
đều bay biến khỏi tâm trí khi anh quay sang và nhìn thấy May khi cô đi dọc theo
hai hàng ghế, với April đầy vẻ tự hào đi bên cạnh, tình yêu tỏa sáng trong đôi
mắt May phản chiếu tình yêu của chính anh.

Của chính anh...

Vì anh là của May.

Sẽ luôn luôn là như vậy.

HẾT

Thực hiện bởi

nhóm Biên tập
viên Gác sách:

Xù Risan – Min
Harukima – H.y

(Tìm – Chỉnh sửa
– Đăng)

Báo cáo nội dung xấu