39 Manh Mối - Quyển 10 - Xông vào đấu trường - Chương 12

CHƯƠNG
12

Chúng
ta là những người sau cùng tới đây,
Amy
nghĩ, thở hổn hển khi đặt chân vào nhà thờ. Như thể chúng ta lại đứng hạng chót lần nữa vậy.

Ned và Ted Starling
đang ở ngoài khu nghĩa địa, lẩn trốn sau mấy tấm bia mộ. Jonah đang nép người
xuống một băng ghế - kỳ quặc là không có sự hiện diện của người cha thường
xuyên có mặt, kẻ bị ám ảnh bởi chiếc BlackBerry. Hamilton và đám nhóc nhà
Kabra đang lộn xộn một đống chỗ bức tường. Mary-Todd, Reagan, và Madison Holt
đang ở phía trước nhà thờ, nhìn chằm chằm xuống nền nhà. Sinead Starling và
Alistair đang thì thào với nhau chỗ bàn thờ.

Bọn
họ tụ hội lại theo một cách khác biệt, bỏ tụi mình ngoài cuộc,
Amy nghĩ. Bọn họ đang giải Manh Mối, và tụi mình thậm chí còn chưa nhìn thấy mộ
của Shakespeare nữa.

“Ồ, tốt rồi!” Dan
nói hân hoan. “Không còn đội nào bị bỏ lại nữa!”

“Em điên hả?” Amy hỏi.
“Em thích nhìn thấy những kẻ thù của
tụi mình sau ngày hôm qua hả? Sau tất cả mọi điều đã xảy ra trong cuộc truy
tìm manh mối ư?”

“Không,” Dan nói.
“Nhưng nếu tất cả đều đã ở đây, có nghĩa là không ai tìm ra được kế tiếp sẽ
phải đi đâu.”

Nó nói đúng.

“Nhưng mụ Isabel
Kabra đâu?” Amy hỏi.

“Và cả Eisenhower
Holt nữa?” Nellie tiếp.

Dan nhún vai.

Theo những gì Amy
biết, cả Isabel và Eisenhower có khả năng đang đi đâu đó tìm Manh Mối kế tiếp
– đám nhà Kabra và Holt còn ở nhà thờ có thể chỉ là đánh lạc hướng.

Nhưng
như vầy,
Amy
nghĩ, mình sẽ không phải đối mặt với những
người tồi tệ nhất đã có mặt vào đêm ba mẹ chết.

Amy thở dài. Tụi nó
vẫn còn phải đối mặt với những người khác.

Không
thể để cho người khác thắng được,
con
bé tự nhắc nhở bản thân. Không thể để
cho bất cứ ai trong đám người tồi tệ này trở thành kẻ quyền lực nhất thế giới.
Vì khi đó, thậm chí những người vô tội cũng phải chết…

Con bé chợt nhớ về
sự tử tế, khuôn mặt cười tươi tắn của Lester hồi ở Jamaica. Con bé hoàn toàn
nhớ rõ nụ cười ấy đã bị xóa hẳn như thế nào.

Chúng
ta phải tiếp tục vì Lester,
con
bé nghĩ. Vì Mẹ và Cha. Vì bà Grace…

Amy bước thêm một
bước tới gần hơn những kẻ thù của con bé, những kẻ đứng giữa nó và mộ của
Shakespeare. Chuyện này không giống như lúc ở Globe, khi mà đám kẻ thù xuất
hiện từ bốn phương tám hướng, và tất cả những gì con bé và Dan có thể làm là
chạy và chạy. Lần này khó khăn hơn. Amy có thời gian để suy nghĩ giữa những
bước đi, để nhớ lại những hủy hoại mà những người có mặt trong nhà thờ đã gây
nên, nhớ lại nhiều người trong đám họ đã gần giết chết con bé và Dan thế nào.


nhà Madrigal muốn cả bọn trở thành bạn bè ư?
con bé lấy làm ngạc nhiên.

“Yo! Người bạn nhỏ!
Amy và Dan bé nhỏ! Mọi thứ tốt cả chứ?”

Giọng của Jonah
Wizard nổi tiếng, vang vọng khắp nhà thờ.

Amy nhìn xuống thằng
em, nó đang nhớ lại những kỷ niệm vui vẻ khi đi vòng quanh với Jonah hồi ở
Trung Quốc.

Dan đang nhìn thẳng
về phía trước, khuôn mặt tái nhợt.

“Yo! Coi nào, gia đình cả mà, đừng ghét bỏ!”
Jonah la lớn. Hắn sốt sắng chạy tới tụi nó, nói một cách lặng lẽ hơn.

“Coi nào, có lẽ anh
nên xin lỗ-”

Nellie đã bước tới
trước  chắn đường Jonah và đưa tay tới
trước Amy và Dan đầy bảo vệ.

“Không phải mày
đang bị cảnh sát giam giữ à?” cô nàng hỏi Jonah. “Bị bắt giam vì chuyện đã xảy
ra ở Globe? Hay - ở Trung Quốc? Hay ở Ai Cập?”

Cô nàng nhìn chằm
chằm vào hắn, ánh nhìn của cô nàng như tia la-de. Amy chợt thấy cần xem lại
quan điểm của mình về Nellie là một au-pair “sao cũng được”.

Jonah lùi lại một
bước.

“Không, không, tất
cả những cái đó… hiểu lầm thôi mà,” hắn thở gấp. Hắn cố gắng để nụ cười nổi
tiếng lóe lóe lên. “Và cái màn ở Globe – ba mẹ anh đang lo vụ đó rồi.” Nụ cười
của hắn rộng hơn. “Chớ mấy cưng muốn sao? Anh là Jonah Wizard mà!”

Amy tưởng tượng hay
thực sự nụ cười của hắn run run ta?

Có cái gì đó bất
thường hiển hiện trong đôi mắt hắn, quá – lo lắng? Nghi ngờ? Sợ hãi?

Từ
Jonah Wizard vĩ đại ư?
Amy
nghĩ. Không bao giờ.

“Em tưởng anh nói rằng
anh từ bỏ cuộc truy tìm manh mối chớ,” Dan nói, nói lên thật dũng cảm. Nó bước
ra khỏi tư thế bảo vệ của Nellie. “Không phải đó là điều anh nói với mẹ anh hồi
ở Trung Quốc ư?”

“Lời nói,” Jonah
nói, gật đầu. “Sự thật là  - đúng và
sai. Anh đã dấn thân vào một nỗ lực mới. Một cách khác để săn tìm các manh mối,
em có thể nói vậy.”

Thậm chí việc này
nghe cũng không giống như Jonah. Chấp nhận thôi, chẳng có gì hắn nói mà có ý
nghĩa cả. Điều đó thật điển hình.
Nhưng dấn thân? Nỗ lực? Cái đó
không phải là kiểu nói hip-hop.

Jonah ắt hẳn nhận
ra Amy đang nhìn mình thật ngạc nhiên bởi vì hắn thêm vào, một chút hờ hững,
“yo, yo, yo. Lời nói.”

Amy không có thời
gian để tìm hiểu Jonah Wizard. Con bé quay ngoắt khỏi hắn – và bất thần nhào
tới chỗ Ian Kabra.

“Amy!” Ian nói, mặt
sáng lên. “Anh rất mừng khi thấy em không bị thương tại rạp Globe hồi hôm!”

Đôi mắt màu hổ
phách của hắn tràn ngập sự quan tâm tới sự bình an của Amy.

Ôi,
không,
Amy
nghĩ. Đôi mắt đó sẽ không bao giờ khiến
tôi ngu ngốc nữa được nữa đâu.

Amy nheo mắt con
bé, cố gắng truyền chút giận dự lạnh lẽo như kiểu Nellie đã dùng với Jonah. Sự
giận dữ có cảm giác tốt hơn là sự sợ hãi nhiều.

“Tránh đường ra,”
Amy nói với Ian.

“Không, làm ơn, chỉ
cần nghe-” Ian van nài. Nó nhìn quanh điên cuồng, nhăn nhó khinh ghét trước cảnh
Nellie và Dan và Jonah đứng quá gần nhau. “Nếu em đi với anh, vậy chúng ta có
thể nói chuyện riêng tư -”

“Ý anh là, vậy anh
sẽ lừa tôi tới chỗ bà mẹ độc ác của anh hở? Tới một cái bẫy hở?”

Amy thách thức.
“Anh nghĩ tôi ngu tới cỡ nào vậy?”

“Chuyện này không
phải về Mẹ,” Natalie bươc lên cạnh Ian. “Tụi em không phải… ý em là bà ấy thậm
chí còn không có ở đây. Tụi em biết mọi người có bao nhiêu manh mối, và -”

Amy bước qua tụi
nó. Tim con bé đập thình thịch – con bé ngờ rằng Ian sẽ đánh nó, túm lấy nó,
và bắt đầu một cuộc tra khảo kinh hoàng kiểu Kabra.

Chẳng có gì xảy ra.

Amy bước thêm một
bước nữa và liếc nhanh về phía sau qua vai mình. Ian không đuổi theo con bé.

Nó và Natalie đã
chuyển hướng khác, đi về phía cửa.

Và… giờ tụi nó đang
rời đi.

Tim Amy bắt đầu đập
thậm chí còn nhanh hơn. Sự hoảng loạn khiến con bé vấp ngã.

Đám Kabra tìm thấy
Manh mối kế tiếp rồi ư?

****

Vào lúc mà Dan, Amy
và Nellie tới phía trước nhà thờ, tất cả những đối thủ truy tìm Manh mối khác
đang hướng về phía lối ra.

“Gặp sau nha,
nhóc,” Hamilton nói, vẫy tay lúng túng.

“Đợi đã – anh có tìm
thấy gì ở đây không?” Dan hỏi. “Hay là anh từ bỏ?”

“Ồ, ờ, chỉ là đi ăn
trưa sớm thôi,” Hamilton nói, giọng nghe gần như là xấu hổ.

 

Hắn bước ra khỏi cừa.

Tất cả bọn họ tìm thấy manh mối trước
chúng ta ư?” Amy tuyệt vọng hỏi.

“Chị tin là sẽ có
ích khi vẽ phác họa lại bức tranh của tượng Shakespeare đằng kia,” Nellie nói
với giọng lớn bất thường. “Có đứa nào có cuốn tập cho chị mượn được không vậy?”

Amy lôi ra từ trong
ba lô một cuốn. Dan thoáng thấy Nellie có ánh mắt làm giật mình. Chuyện gì xảy
ra với chị ấy?

Nellie vẽ nguệch
ngoạc khoảng hai mươi giây trên số tay và sau đó đưa cho Amy và Dan.

“Đây có phải là một
bức vẽ đẹp không?” cô nàng hỏi, lớn tiếng tới mức mấy đứa kế bên trợn tròn mắt
nhìn.

Dan liếc nhanh cuốn
tập.

Nellie không hề vẽ
Shakespeare trên tờ giấy. Cô nàng nguệch ngoạc ba chữ: CHỊ THẤY CAMERA.

“Ờ, chắc rồi,
Shakespeare là, kiểu như, người nổi tiếng nhất nước Anh,” Dan nói.

“Dĩ nhiên họ có an
ninh…”

Nó ngừng lại và ngó
quanh. Nellie không nói về camera an ninh. Cô nàng nói về camera gián đệp. Giống
như thứ giấu trong vòm tay của bức tượng Shakespeare. Và cái giấu ở chỗ bàn
thờ. Và cái giấu trong vòm hợp xướng. Và cái giấy ở phía trước cái ghế dài.

Những người khác bỏ
đi vì họ chẳng tìm ra Manh mối. Họ bỏ đi vì họ không thể tìm ra. Và họ muốn
biết ngay khi mà Amy và Dan tìm thấy.

Amy vươn tay và lấy
cây bút khỏi tay Nellie.

“Em nghĩ chị nên vẽ
đôi mắt to hơn,”con bé nói. “Như vầy nè,”

Con bé chẳng vẽ mắt
gì cả. Nó viết: CHÚNG TA CÓ NÊN PHÁ HỦY KHÔNG?

“Ồ, chị hiểu,”
Nellie nói, lấy lại cây viết. Cô nàng viết, KHÔNG, KHI ĐÓ MỌI NGƯỜI SẼ QUAY LẠI
THÔI. HÀNH ĐỘNG NÀO!!!!

Dan bước tới chỗ bức
tượng có kích cỡ người thật của Shakespeare. Đó là một phần của đền thờ tưởng
niệm gắn lên tường gần bàn thờ. Shakespeare được tạc từ phần thắt lưng trở lên,
trong tư thế cầm viết lông và một mảnh giấy.

“Em cá manh mối ở
trong đó!” Dan kêu lên.

Bí mật thì, nó nghĩ
rằng có lẽ điều đó quan trọng khi Shakespeare nhìn về hướng khác hơn là về tờ
giấy của ông. Có lẽ Manh mối thực sự nằm trên tảng đá ở bức tường phía đối diện?

“Hoặc trong những
chữ bên dưới,” Amy gợi ý.

Có vài thứ bằng chữ
Latin ở dưới bức tượng của Shakespeare, hóa ra là một bài thơ, Nellie bắt đầu
đọc to.

“Hãy ở yên đó hỡi lữ
khách, sao ngươi đi quá nahnh?/ Hãy đọc nếu ngươi có thể, kẻ ghen tỵ với cái
chết đã qua…”

Nellie chun mũi.
“Trời ạ. Thật là bài thơ tồi tệ.”

Dan chắc chắn rằng
cô nàng thật sự có ý đó – cô nàng không hề diễn kịch.

“Có lẽ manh mối nằm
ở những chữ bị thiếu,” Dan nói. Có lẽ những đội khác không biết rằng thời của
Shakespeare người ta không biết đánh vần.

“’Mộ tẩm’ với một
chữ ‘e’ ở cuối, ‘với’ với hai chữ “ii” em nghĩ em sẽ chép lại nè khúc dưới
này.”

Nó chộp lấy cuốn tập
từ Nellie và viết ra điều mà nó đang nghĩ thực sự:

NGƯỜI TA DÙNG CHỮ
“V” MỖI KHI MUỐN VIẾT CHỮ “U.” MẬT MÃ À?

“Đây. Em sẽ làm vậy,”
Amy đề nghị. Con bé viết: CHỈ CÓ 24 CHỮ CÁI AN PHA BÊ VÀO THỜI WS

TẤT CẢ NHỮNG CHỮ
U=V. TẤT CẢ NHỮNG CHỮ J=I

Ồ,
Dan nghĩ[P1] .
Shakespeare chỉ có hai mươi bốn chữ cái
để học và ông ta
vẫn không thể đánh
vần á?

Lớn tiếng, nó nói,
“Ờ thì, chúng ta biết là manh mối sẽ không thể là mộ phần thực sự của ổng,
nhưng em sẽ tìm và coi nếu mấy từ đó đánh vần sai luôn.”

Dan chắc chắn rằng
sẽ bỏ qua mất cứ ai đang xem qua mấy cái camera. Nó đi qua để tự mình nhìn
ngó mộ đá. Thật là đơn giản và phẳng lỳ khiến mọi người dễ dàng bỏ qua.

Nhưng có một lời đe
dọa được khắc ở phía trên đó:

“Chị nghĩ là cái chữ
Y kỳ dị với chữ T ở trên có nghĩa là ‘cái đó’,” Amy nói. “Và cái chữ ‘E’ ở
trên chữ ‘Y’  là ‘là’”

Và “IESUS” là “JESUS”,
“CVRST” là “CURST”; “DVST” là “DUST”

SHAKESPEARE TỰ MÌNH
VIẾT VÀ MUỐN MẤY CHỮ NÀY CÓ TRÊN MỘ MÌNH, Amy viết vào cuốn tập.

Good friend for
Jesus' sake forbear,
To dig the dust enclosed here.
Blessed be the man that spares these stones,
And cursed be he that moves my bones.

[Bằng
hữu vì ơn Chúa xin đừng

Đào
lên đống bụi nơi đây.

Chúa
sẽ ban phước cho người không chạm đến.


nguyền rủa nếu động vào hài cốt ta. ]

Con bé nhướng mày,
và Dan hiểu điều đó nghĩa là gì, Tại
sao ông ta phải quá lo lắng rằng ai đó sẽ động vô hài cốt của mình mà nguyền
rủa họ?

Việc
của nhà Madrigal,

Dan nghĩ. Đây hẳn là chỉ dẫn.

Nó bắt đầu tìm kiếm
theo các từ đánh vần kỳ quặc.

Chẳng có gì. Cách
nào cũng chẳng có gì ổn cả.

Có lẽ có vấn đề với
với số lượng âm tiết?

Dan cố gắng đếm số
lượng âm tiết mỗi dòng, nhưng nó không chắc là chữ “đính kèm – encloased” được
đọc như hai âm tiết hay ba âm tiết. Thậm chí chữ “ban phước-blese” có thể thực
ra được đọc là “bless-y”

Amy
và Nellie sẽ tìm ra nếu nó là một bài thơ năm cạnh gì đó thôi,
Dan nghĩ. Amy và Nellie nhìn
câu đố đúng như Dan cảm thấy.

Nó chắc chắn rằng tụi
kia không diễn kịch đâu.

***

Nguyền
rủa
chúng ta,
Amy nghĩ.

Tụi nó đã loanh
quanh ở gần mộ Shakespeare hàng giờ đồng hồ. Amy đã đọc bài thơ nhiều tới mức
mấy chữ cứ hiện ra trước mắt con bé. Con bé cảm thấy như mình không bao giờ
có thể giải đố được.

Nellie bỏ đi khỏi
nhà thờ một lần, để tìm thức ăn cho cả bọn. Bánh quy với kem lạnh hình khuôn
mặt William Shakespeare không làm tụi nó phấn khích như cô nàng hy vọng. Và
Dan bỏ ra ngoài một lần để đi toilet công cộng phía bên ngoài. Nhưng Amy cảm
thấy như con bé bị phán quyết phải ngồi trong mộ của Shakespeare mãi mãi vậy.

 Mình
thậm chí còn chưa bao giờ ngồi cạnh mộ của bà Grace,
Amy nghĩ. Và dì Beatrice sẽ chẳng bao giờ đưa mình tới
chỗ Bố Mẹ.

Liệu bà Alice có dựng
một bia mộ cho Lester chăng? Liệu ai đó sẽ dựng một tấm cho Irina Spasky?

Lúc
này không được nghĩ về mấy thứ đó,

Amy tự nói với bản thân. Con bé có thể nói rằng Nellie, cạnh bên nó, đã lại bắt
đầu đọc thầm tấm bia mộ lại tới lần thứ bao nhiêu không đếm được, và Amy cũng
vậy.

Bằng
hữu vì ơn Chúa xin đừng…

Tiếng bước chân tới
gần – một tiếng kêu vang vui vẻ lạ lùng vang lên.

“Coi em tìm thấy gì
nè!” Dan la to từ phía sau tụi nó.

Amy và Nellie quay
người lại, Amy đặt tay lên môi, Nellie làm động tác chỉ về hướng bộ sưu tập
những camera gián điệp xung quanh.

“Ồ, xin lỗi – cái
này không liên quan tới truy tìm manh mối,” Dan nói, nhưng vẻ hí hửng trong
giọng nói của nó làm Amy nghi là nó đang nói dóc. Con bé đưa cho nó cuốn tập
mà tụi nó viết chuyền tay, nhưng nó lắc đầu.

 

“Không, thật mà!”
nó giải thích. Nó đưa ra một cái bao khổng lồ. “Em mới tìm thấy cái nơi tuyệt
vời này gọi là Trung tâm Sao chép Chân dung Stratford – Stratford Brass
Rubbing Centre, kế bên toilet công cộng á. 
Ừm, em phải đi xuống một con đường nhỏ, nhưng vẫn… Coi em mua cái gì
nè!”

Nó mở túi.

Amy nhớ lại thời tụi
nó còn có cuộc sống bình thường, một trong những sở thích kỳ quặc của Dan là
mấy cái hình in kiểu này. Những ngày thứ bảy ở Boston quê nhà nó bắt xe buýt
tới nghĩa trang, chọn mấy tấm bia mộ yêu thích, và làm một bản sao bằng cách
tô viết chì lên tờ giấy trên đầu tấm bia. Thậm chí trên đường đi đám ma bà
ngoại tụi nó, Amy biết, thằng bé vẫn hy vọng có thể lấy một bản sao của bia mộ
của bà.

Amy đoán là mấy
hình này sẽ y như nhau, chỉ khác nhau về tỷ lệ mà thôi. Dan đang kéo ra mấy tấm
giấy màu đen và hình các hiệp sỹ, và vua và rồng để đánh bóng bằng chì.

“Mấy thứ này là thứ
tuyệt nhất chị từng thấy đúng không?” Dan hỏi, rạng rỡ. Nó nhìn qua Amy rồi
Nellie, và xuôi vai xuống. Nó bắt đầu nhét mọi thứ vào túi lại. “Dĩ nhiên là,
em chỉ mua để làm sau thôi, sau khi chúng ta hoàn tất cuộc truy tìm manh mối.”

Nó thụp xuống bên cạnh
hai cô gái.

Việc
này như một lời nguyền vậy,
Amy
nghĩ, và quay trở lại đọc bài thơ.

Thời gian trôi qua.
Dan bỏ ra ngoài lần nữa và quay trở lại với nhiều đồ ăn vặt hơn. Nellie bỏ về
khách sạn cho Saladin ăn. Và sau đó nhân viên của nhà thờ đứng kế bên tụi nhỏ,
và nói, “Tôi rất tiếc. Tôi buộc phải yêu cầu các con rời khỏi đây. Chúng tôi
sẽ đóng cửa trong vòng năm phút tới.”

Tụi nó đã mất cả
ngày trời. Và tụi nó vẫn chưa có manh mối nào cả.

“Tụi con không thể
đi được!” Dan phản đối. Nó liếc nhanh xuống mộ Shakespeare, chính phiến đá
ngu ngốc mà nó và Amy và Nellie đã tìm hiểu suốt cả ngày. “Chưa đâu!”

Nhân viên nhà thờ
nhìn chằm chằm vào nó.

“Ta đã làm tình
nguyện viên ở đây cả hai mươi năm rồi,” người đàn ông lớn tuổi nói. “Và ta từng
thấy rất nhiều người bị ám ảnh bởi Shakespeare. Nhưng ta chưa từng thấy ai lại
tận tụy với khu nhà mồ của ông ấy như vậy. Con đã ở đây cả ngày rồi, đúng
không nào?” Ông ta lắc đầu không thể tin được.

“Biết nói sao ta –
tụi con là người hâm mộ mà,” Dan lầm bầm.

“Vậy thì có lẽ các
con nên quay lại lúc khác,” người đàn ông nói. “Nhưng bây giờ con sẽ phải nói
lời chào tới Bard.”

Dan đứng dậy một
cách miễn cưỡng và bắt đầu đi về phía cánh cửa. Nó liếc nhanh về phía Amy.

Mặt con bé xoắn lại
đau khổ, và nó có thể nói là con bé đang nghĩ rằng, Nhưng chúng ta không thể nào bỏ đi nếu không có manh mối! Và – nếu những
người khác đã thực sự tìm ra thì sao?

Cuối cùng, Dan quay
người.

“Làm ơn đi, thưa
ông,” Dan nói với người đàn ông. “Con biết có lẽ chuyện này không được phép –
con có thể sao chép lại những lời viết trên bia mộ Shakespeare được không?”
Nó hy vọng Amy sẽ tự hào vì nó đã không chạy thẳng tới đó. Nó giơ lên một tấm
giấy đen to đùng mà nó mua từ Brass Rubbing Centre và trưng ra vẻ mặt vô tội
nhất, đáng yêu vô cùng của mình.

Người đàn ông lớn
tuổi do dự.

“Ôi, thôi được rồi,”
sau cùng ông đáp. “Thật vui khi thấy những đứa trẻ như tụi con thật sự quan
tâm tới văn học vĩ đại.”

Người đàn ông quay
trở lại bàn làm việc của mình trong chốc lát – Dan cố gắng nhìn theo để xem
ông có tắt bớt hệ thống an ninh không, nhưng thật khó có thể biết được. Rồi
người đàn ông nâng sợi dây thừng cho phép Dan thực sự bước vào khu mộ của
Shakespeare. Nó phải dời những lẵng hoa đi để quỳ xuống và bắt đầu chà xát.

Dan đặt tờ giấy lên
tấm bia và bắt đầu chà thanh sáp màu bạc lên khắp bề mặt tấm giấy.

Nó tiếp tục với
khúc giữa của bài thơ, chà thanh sáp lên lên xuống xuống ngang dọc mảnh giấy.

“Hey! Mấy đứa làm
cái gì á? Nhìn nghệ dữ ta?”

Giọng nói vang vọng,
và Dan nhảy dựng cả lên, thanh sáp trượt dài qua trang giấy. Hóa ra là
Hamilton Holt.


nhiên rồi,
Dan
nghĩ. Nếu nhà Holt đang coi một cái
camera, tự nhiên họ sẽ nghĩ mình đang sao chép một manh mối thôi. Mình thiệt
là ngu.

May mắn thay, Amy
đã sẵn sàng câu trả lời thay cho nó.

“Ồ, Dan có cái sở
thích quái dị này, làm bản sao của mấy tấm bia bộ.” con bé nói, nhún vai. “Vậy
thôi.”

“Được á,” Hamilton
nói. “Mày làm cho anh với nha?”

“Anh nữa?” Jonah xuất
hiện đằng sau nó.

“Tao nữa?” Đó là
Sinead.

“Thật mà, mấy ông.
Chẳng có gì đâu.” Dan phản đối, ngước nhìn trong khi tiếp tục làm việc của
mình.

“Vậy thì em sẽ
không tiếc nuối mà chia sẻ ha.” Tới lượt Ian nói, thậm chí nó còn luồn tay về
phía camera giấu ở trên phía bàn thờ.

Hóa
ra có lẽ bọn họ không quay trở lại chỉ vì thấy mình quỳ gối ở mộ phần,
Dan nghĩ. Họ quay lại vì muốn lấy lại mấy cái camera, để người canh nhà thờ
không tìm ra khi ông ta tới gần.

Điều đó không làm
cho Dan bớt căng thẳng hơn.

Vấn
đề là gì đây?

Nó tự nói với bản thân. Mình còn không
tìm được một chỉ dẫn. Mình chỉ làm một bản sao của bài thơ để Amy, Nellie và
mình có thể nhìn lom lom vô khoảng sáu bảy tiếng nữa thôi.Tại sao mình không
nên phá hoại một buổi tối của ai nữa chứ?

“Dĩ nhiên rồi, em sẽ
làm một bản cho tất cả mọi người,” Dan nói, giả vờ nói với giọng hào phóng.
“Mỗi đội ha.”

Nó nhìn lại mảnh giấy
của mình. Phần chà xát của nó đã trở nên nhòe nhoẹt khi nó mải nhìn ngó. Nó bắt
đầu tô tờ giấy tới dòng cuối cùng của bài thờ, qua phần bia mộ bị lấp bởi những
bông hoa.

Đây
đúng là một bản sao xấu xí,
Dan
nghĩ. Thì sao chứ? Mình sẽ đưa nó cho một
trong những đội kia.

Rồi nó nhận thấy những
từ xuất hiện trên mảnh giấy, những từ được khắc trên bia mộ thật mờ nhạt tới
mức tụi nó không thể nhìn thấy trên phiến đá. Những từ chỉ xuất hiện khi được
chà xát. Nhưng giờ thì đã hiện ra rõ ràng.

Bài thơ trên bia mộ
của Shakespeare không chỉ có bốn dòng – nó còn có thêm hai câu thơ bí mật nữa.

Và dòng bí mật thứ
năm, dòng duy nhất mà Dan có thể đọc, bắt đầu bằng:

NHƯNG NẾU MỘT
MADRIGAL THÌ CÓ THỂ


 

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3