Mỗi Chàng Một Nàng - Chương 18
Chương 18
Gửi đến: Listserv
<Wundercat@wundercatlives.com>
Từ: Peter Schumacher
<webmaster@wundercatlives.com>
Về việc: JANE HARRIS
THÀNH CÔNG RỒI!!! Hai người bạn của JANE HARRIS đã được tổ chức kết hôn! Một
buổi lễ rất tuyệt. Tớ phụ trách mang nhẫn. Khi ông thư kí nói với tớ, “Vui lòng
đưa nhẫn”, tớ đã trao n hai người bạn của JANE HARRIS. JANE HARRIS chụp rất
nhiều hình, trong đó có một tấm chụp tớ đang trao nhẫn.
Sau đó ngài thị trưởng nói, “Io
diacharo che sono uniti in matrimonio[51],” và mọi người trong phòng đều vỗ tay
chúc mừng!
Sau đó cặp đôi hôn nhau, mọi người
vỗ tay còn nồng nhiệt hơn nữa!
Và sau đó người bạn của JANE HARRIS
tên Cal Langdon nói với mọi người, “Để cám ơn tất cả mọi người đã giúp ngày hôm
nay trở nên đặc biệt, xin mời tất cả cùng trở về La Beccacia, nơi bữa tiệc
champagne brunch[52] đã sẵn sàng”.
Sau đó mọi người cùng nhìn Cal
Langdon một cách lạ lùng vì họ không hiểu tiệc sâm-panh nửa buổi là gì.
JANE HARRIS cất tiếng, “Anh nói thật
sao?”.
Cal Langdon trả lời, “Tất nhiên rồi.
Tôi mới đặt người ta sáng nay thôi”.
Thế là bây giờ tụi tớ cùng ăn trưa
với JANE HARRIS và những người bạn của chị ấy! Tớ mang ra máy nghe nhạc để mọi
người cùng nhảy nhót! Tớ sẽ khiêu vũ cùng JANE HARRIS! HOAN HÔ!!!
Đây là Peter, Fan Số Một của
Wundercat!
Wundercat muôn năm!
Peter
W E S T E R N U N I O N
T E L E G R A M
Gửi đến: Ruth và Ira Levine
Từ: Mark Levine
Bố mẹ thân mến,
Vâng, con và Holly đã thành công
rồi. Tụi con đã kết hôn. Ước gì mẹ có thể có mặt ở đây, mẹ đừng khóc nữa nhé.
Susie Schramm chẳng là gì so với Holly của con đâu.
Yêu bố mẹ, Mark
W E S T E R N U N I O N
T E L E G R A M
Gửi đến: Salvatore and Marie Caputo
Từ: Holly Caputo
Bố mẹ thân mến,
Sáng nay con và Mark đã chính thức
kết hôn tại Castelfidardo. Làm ơn đừng nổi giận. Tụi con sẽ về thăm khi trở lại
Mỹ. Con biết một ngày nào đó mẹ sẽ yêu Mark như con yêu anh ấy mà thôi.
Yêu bố mẹ, Holly
Tái bút: Anh Darrin bịa chuyện kết hôn để tung hỏa mù che mắt chuyện của con
thôi, mẹ để anh ấy yên đi nhé.
Nhật kí hành trình của
Holly Caputo và Mark Lavine
Jane Harris
Mình hoàn toàn bất ngờ.
Không tin được anh ta lại làm điều
này. Anh ta làm khi nào vậy? Ắt hẳn anh ta phải lẻn ra khỏi nhà lúc bình minh
mới chuẩn bị xong tất cả mọi thứ. Anh ta không thể nào sắp xếp tất cả mọi thứ
trước sáng nay được. Mình biết HÔM QUA anh ta chẳng làm gì cả. Suốt cả ngày
mình đã ở bên anh ta. Mãi đến khuya anh ta vẫn một mực chống đối hôn nhân. Mình
BIẾT mà.
Thế nên cách duy nhất anh ta có thể
làm - THỜI GIAN duy nhất anh ta có thể chuẩn bị - là vào sáng nay, trước tám
giờ. Trước TÁM GIỜ SÁNG.
Anh ta đã làm thế nào? Thức ăn ê hề
đủ cho một đội quân nhỏ anh ta phải đánh thức rất nhiều người để nhờ họ nấu
nhiều thức ăn thế này - hay ít ra cũng đưa thức ăn đến đúng giờ. Anh ta đã làm
gì, đứng ngoài khách sạn dộng rầm rầm vào cửa cho đến khi họ chịu mở sao?
Bạn biết không? Chắc chắn là vậy
rồi. CHẮC CHẮN là vậy.
Nhưng TẠI SAO? Tại sao một người
luôn chống đối tình yêu và hôn nhân như anh ta lại LÀM những chuyện như thế?
Có lẽ cũng cùng lí do như mình nên
anh ta mới xúc tiến để đảm bảo Holly và Mark có được đám cưới trọn vẹn - bởi
cuối cùng thì, anh ta cũng có trái tim sao?
Mình nói thật lòng. CHẮC CHẮN anh ta
cũng có trái tim. Chuyện này - và cả chuyện xảy ra ở thị trấn nữa - đã CHỨNG TỎ
như vậy.
Rằng Cal Langdon rất... tử tế.
Chúa ơi! Terrazza trông thật xinh
xắn - ai đó đã đặt những bình hoa tươi ở khắp nơi. Những chiếc bàn phủ khăn
trắng muốt được kê trên thảm cỏ xanh, có cả những bông hoa huệ tây bằng nhựa -
trông như thật - được thả trôi lững lờ trong hồ bơi. Sâm-panh đang được khui
bôm bốp - đúng là một bữa tiệc vui nhộn!
Cùng những người mới tuần trước thôi
tụi mình còn chưa biết mặt - thậm chí có những người hôm nay mới biết đến -
nhưng vẫn tạo thành một đám đông thân ái. Cùng tụ tập bên nhau nhờ một người
đàn ông, mà mới đêm qua thôi, vẫn còn nằng nặc cho rằng tình yêu chẳng là gì
cả, nó chỉ là kết quả của sự thiếu cân bằng các chất hóa học trong não bộ.
Holly trông thật hạnh phúc ở đằng
kia, cậu ấy đang khiêu vũ với ngài thị trưởng! Cứ như thể cuối cùng cậu ấy đã
được khiêu vũ cùng bố mình.
Còn Mark đang khiêu vũ cùng - ôi, ai
cũng được. Khoan nào, Annika gọi bà ấy là Mutti, ắt hẳn bà ấy là vợ ông thị
trưởng. Mark trông cũng ngập tràn hạnh phúc. Holly và Mark sung sướng như đi
trên mây. Thế này tuyệt vời HƠN NHIỀU nếu phải lén lút kết hôn tại Tòa Thị
chính ở Mỹ. Ừm... bữa tiệc chiêu đãi sẽ ra sao nếu mẹ Holly là người lên kế
hoạch?
Chuyện này sẽ không xảy ra - tuyệt
đối không chuyện nào hết - nếu không nhờ người đàn ông ngay từ đầu luôn cho
rằng Mark và Holly đang phạm phải sai lầm nghiêm trọng này. Cal Langdon đã sắp
xếp. Cal Langdon đã sắp xếp TẤT CẢ.
Thật không thể tin được. Ước gì mình
cũng có ý tưởng nào đó hay ho như thế. Sao anh ta không hỏi mình? Mình sẽ ủng
hộ cả hai tay hai chân.
Nhưng rõ ràng bây giờ mình là kẻ thù
của anh ta mất rồi. Cứ nhìn cái cách anh ta tránh nói chuyện với mình cả buổi
sáng nay thì biết - trừ một lần duy nhất anh ta cảnh báo dây giày của mình bị
sút. Tuy nhiên anh ta không gọi chúng là Christian Louboutin. Anh ta chỉ nói,
“Giày của cô bị sứt dây rồi”.
Mình không có quyền trách móc anh
ta. Về việc không thèm nói chuyện với mình. Đêm qua mình cư xử hơi cục súc. Xét
cho cùng, đó chỉ là một nụ hôn. Mình cũng chẳng hiểu tại sao mình có thể nhảy
đến kết luận rằng anh ta muốn lên giường cùng mình. Đôi khi mình NGỐC NGHẾCH
vậy đấy. Mình lại phá hỏng mối quan hệ với một chàng trai tuyệt vời nữa rồi.
Nhưng còn vấn đề phản ứng hóa học
trong não. Anh ta vẫn nghĩ NHƯ THẾ...
Peter tiến lại gần và đề nghị được
khiêu vũ cùng mình. Đây là lần thứ ba rồi đấy. Mình vội nói, “Peter này, sao em
không mời Annika nhỉ?”.
Mình cố nói to lên, vì Annika đang
đứng gần đó. Cô bé trông có vẻ không hẳn không muốn mình nói câu này.
Hừm, tiếng Anh của cô bé không giỏi
như Peter. Đúng ra, cô bé nên đi học. Một nửa khách mời đám cưới trông có vẻ đã
cúp tiết toán thì phải. Phải chăng Cal đã tuyên bố đây là kì nghỉ của địa
phương quan trọng hơn hết thảy? Hay người Ý có truyền thống cho phép dân làng
bỏ học cũng như nghỉ làm bất cứ khi nào cặp đôi người Mỹ nào đó thông báo họ
muốn kết hôn tại thị trấn của họ
Dù sao thì, Peter nói với mình rằng
cậu bé KHÔNG THỂ mời Annika được, vì thế nào cô bé cũng từ chối.
“Annika”, mình gọi. “Nếu Peter mời
em nhảy, em có từ chối không?”
Ha. Annika lắc đầu, và đỏ mặt. CÔ BÉ
ĐỎ MẶT!
Thế là mình đẩy Peter qua bên đó, và
hai cô cậu chầm chậm nhảy theo bài “Killer Queen”.
Vì Holly cứ nằng nặc đòi Peter mở đi
mở lại đĩa Queen của Cal thôi. Còn “Fat-Bottomed Girls” LÀ bài hát chủ đề trong
đám cưới của cậu ấy.
Ô kìa, Cal đang dùng muỗng của ông
chú Zio Matteo gõ gõ vào một bên chai sâm-panh. Anh ta sắp đọc diễn văn!
Ôi trời. Chỉ cần xét đến việc anh ta
cảm thấy phấn khích với sự kiện này như thế nào - hay sự thay đổi bí ẩn về trái
tim của anh ta sáng nay ra sao - “Xuống cổ họng, tràn đầy miệng, bao tử coi
chừng, dzô!, cô ấy đến rồi”, cũng đầy tính thuyết phục như những gì mình tưởng
tượng.
Gửi đến: Darrin Caputo <darrin.caputo@caputographics.com>
Từ: Holly Caputo
<holly.caputo@thenyjournal.com>
Về việc: Em KẾT HÔN rồi!!!!
Vâng, em thành công rồi. Em và Mark đã kết hôn. Em đã đánh điện cho bố mẹ, nhưng
có lẽ ngày mai bố mẹ mới nhận được.
Tuy nhiên, em muốn anh là người biết
đầu tiên.
Em hi vọng anh mừng cho em. Bản thân
em cũng rất hạnh phúc. Nếu anh có mặt ở đây em càng hạnh phúc hơn.
Jane thật tuyệt vời - có chuyện
không hay liên quan đến giấy tờ, và họ sẽ không cho tụi em kết hôn vì điều này,
nhưng Jane đã lái xe đến Rome và giả mạo tụi em, cùng với sự trợ giúp của Cal -
bạn Mark, người cũng đã mang lại cho tụi em bữa tiệc chiêu đãi hết sức tuyệt
vời ngay tại nhà chú Zio Matteo. Anh ấy vừa có hành động chúc mừng thật tao
nhã, em biết thế nào Bobby cũng muốn học hỏi, nên em cố gắng viết ra càng chính
xác càng tốt cho anh. Nó như thế này:
“Cám ơn mọi người đã dành thời gian
đến góp vui ngày hôm nay. Tôi biết không phải ai trong các bạn cũng biết tiếng
Anh, nên tôi sẽ cố gắng nói ngắn gọn. Tôi biết Mark Levine kể từ khi chúng tôi
còn mặc quần yếm OshKosh. Mặc dù không phải lúc nào tôi cũng ủng hộ quyết định
của cậu ấy - tôi vẫn nghĩ cậu ấy nên tham gia MLB[53] thay vì học trường y,
nhưng cậu ấy luôn ám ảnh về chuyện cứu người, và muốn cứu lấy mạng sống người
khác thay vì phải ghi bàn để kiếm sống - nhưng việc này - việc kết hôn với
Holly - là một điều tôi có thể ủng hộ. Những người làm việc trong lĩnh vực của
Mark dường như không muốn để yên những sự việc vốn dĩ đã tốt rồi. Họ thậm chí
còn phân tích chất hóa học cấu thành tình yêu. Khi chúng ta yêu nhau, bộ não
của chúng ta ngập tràn chất phenylethylamine. Đó là chất kích thích có thể được
tìm thấy trong sô-cô-la, thế nên, cũng giống như tác động của sô-cô-la, nó
không kéo dài lâu.
Nhưng với riêng những người may mắn
khác - tôi nghĩ Mark và Holly rơi vào loại này - cơ thể họ đã tạo ra chất chống
đỡ độc dược “tình yêu”, một chất hóa học khác - gọi là endorphin - đã cùng tham
gia. Endorphin là chất sản sinh đầy não bộ khi những người yêu nhau lâu năm
chạm vào nhau. Chúng mang lại cho họ cảm giác yên tâm, thoải mái và thân quen.
Nhưng để giữ cho cảm xúc không thoải mái THÁI QUÁ - để giữ họ luôn hấp dẫn nhau
- một chất kích thích tử cung xảy ra hoàn toàn tự nhiên cũng được phóng thích,
khát vọng không ngừng gia tăng, và kích thích
Ừm, tôi nghĩ phần còn lại các bạn có
thể tự suy ngẫm. Ngay bây giờ tôi muốn các bạn cùng nâng ly và nói, xin chúc
mừng, đến Mark và Holly. Chúc cuộc sống lứa đôi của hai người luôn mạnh khỏe,
hạnh phúc và ngập tràn endorphin”.
Không đáng yêu sao? Những người khác
chắc chắn cũng nghĩ như vậy. Trước giờ em không biết bạn của Mark lại nói
chuyện truyền cảm như vậy. Em thấy anh ấy đã gây ấn tượng mạnh với Janie đáng
thương, vì cậu ấy chỉ đứng đó nhìn anh ta chằm chằm với vẻ mặt hết sức buồn
cười!
Í, Mark muốn khiêu vũ nữa - thư sau
em nói nhiều hơn nhé. Hi vọng anh đọc hiểu được, vì, em cũng hơi say.
Yêu anh nhiều,
Holly
Nhật kí hành trình của
Holly Caputo và Mark Lavine
Jane Harris
Ôi thôi, mình thấy sợ rồi. Điều gì đó đã tác động đến Cal Langdon.
Thật đấy. Cứ như thể đêm qua anh ta
đã chơi thuốc hay gì đó vậy. Có thể anh ta đã hết Wellbutrin[54]. Hay anh ta
chỉ mới bắt đầu uống Wellbutrin.
Vậy thì sao???? Đầu tiên là chuyện
xảy ra trong văn phòng thị trưởng sáng nay. Sau đó là bữa tiệc anh ta tổ chức
cho hai người, mà mới đầu tuần này thôi, anh ta thậm chí còn cho rằng họ không
nên kết hôn. Anh ta chắc hẳn đã tốn khoản tiền không nhỏ cho bữa tiệc sâm-panh
này.
Sau đó Holly xuất hiện - đã ngà ngà
say, nhưng không sao, hôm nay là đám cưới của cậu ấy, cậu ấy xứng đáng tận
hưởng điều đó - và nói líu nhíu, giọng nặng trịch: “Ôi Chúa ơi, Janie, biết Cal
làmm gìii chuưaaa? Cậu biết Cal LÀMM gìii chuưaaa?”.
Khi mình hỏi anh ta đã làm gì, cậu
ấy nói rằng, “Anh ấy đặt cho tụi tớ một phòng - Mark và tớ - một phòng hạng
sang ở khách sạn năm sao - ngay bên bờ biển - đêm nay. Đêm tâng hôn của tụi tớ.
Đêm trăng mậc nho nhỏ. Gồm có, bữa tối VÀ bữa sáng... có cả bồn tắm mát-xa
Jacuzzi trong phòng. MỘT BỒN JACUZZI NGAY TRONG PHÒNG. TRƯỚC GIỜ cậu có nghe
thấy điều gì tuyệt như vậy chưa?”.
Công nhận chưa.
Còn lời chúc mừng đó? LỜI CHÚC MỪNG
ĐÓ THÌ SAO???? ĐÓ không phải lời chúc mừng của một kẻ không tin vào tình yêu.
KHÔNG HỀ. Thật ra, đó là LỜI BÀO CHỮA về tình yêu rất khoa học và sâu sắc. Một
tình yêu LU DÀI.
Anh ta NGHĨ gì vậy?
Có lẽ anh ta không hề nghĩ vậy. Có
lẽ anh ta đã dùng thuốc. CHẮC CHẮN như thế rồi. Sáng nay anh ta thức dậy với
một kế hoạch tàn độc trong đầu hòng ngăn cản đám cưới của Holly và Mark, và
biết đâu đó khi anh ta cố gắng mua chuộc ông thị trưởng gọi điện đến cơ quan
báo bệnh hay thông báo tòa Commune di Municipale đang bị đe dọa thả bom thì đột
nhiên, ai đó đưa cho anh ta một viên Rohypnol. Hay một viên thuốc kích thích.
Nếu đúng là vậy, tại sao anh ta lại
đang khiêu vũ cùng bà Frau Schumacher trong một trạng thái hoàn toàn tỉnh táo
(vừa hấp dẫn vừa duyên dáng nữa)? Anh ta dìu bà ấy băng ngang qua terrazza - e
hèm, và tiến về phía mình - hết sức nhẹ nhàng. Thật ra, bà nội của Peter trông
như thể bà ấy vừa chết đi và được lên thiên đường vậy. Bà ấy quá phấn khích khi
được dìu đi trong điệu nhảy êm ái. Bà ấy thậm chí còn không nhận thức được mình
đang khiêu vũ trên nền nhạc của bài Bohemian Rhapso
Một bài nhạc đang đến phần kết thúc
sôi động. Chắc chắn anh ta không hề có ý định, bạn biết đấy, mời MÌNH khiêu vũ.
Dĩ nhiên là không vì đêm qua anh ta đã bị mình từ chối. MÌNH ĐÚNG LÀ CON ĐẠI
NGỐC MÀ.
Ôi Chúa ơi. Mình thật sự đang nghĩ
đến việc sẽ XIN LỖI anh ta vì đêm qua đã không hôn đáp trả. Rằng lúc đó mình
chỉ bị giật mình vì đột nhiên trông thấy gương mặt anh ta ở cự li gần như thế.
Endorphin à? ENDORPHIN SAO? Anh ta chưa hề nói với mình về endorphin. Suốt hôm
qua anh ta luôn nói về phenylethylamine. Sao đột nhiên anh ta lại trở thành Quí
Ông Endorphin vậy?
“Ôiiiiiiiiiiiii, thật là một bữa
tiệc tuyệt vời!”. Đó là câu bà Frau Schumacher nói, khi Cal xoay vòng đưa bà ấy
đến chỗ ngồi gần mình, khi “Bohemian Rhapsody” kết thúc trong điệu nhạc sôi nổi
(đã là lần thứ hai suốt nửa tiếng qua).
Mình: “Cháu rất vui khi thấy bà
thích như vậy, bà Frau Schumacher ạ. Cháu không ngờ bà khiêu vũ giỏi như vậy”.
F.S.: “Tôi ấy à? Có gì đâu. Cậu
chàng nài đây” (cầm lấy tay Cal. Anh ta trông có vẻ sắp sửa băng qua phía kia
căn phòng) - “cậu ta đún là người của tiệc tùng!”.
Cal: (trông có vẻ bối rối - phải nói
rằng - rất đáng yêu) “Bà Frau Schumacher à. Đừng khiêm tốn như vậy. Chắc chắn
ngày xưa bà cũng là người yêu thích tiệc tùng rồi”.
F.S.: (khoác tay phủ nhận) “Đúng
vại. Nhưn lâu lám ròi. Nhữn bữa tiệc họ thường tổ chớt tại tổng hành dinh của
Führer[55]! Bữa tiệc nài khiến tôi nhớ đến chúng, một chút thoi. Người ta khui
sâm-panh ào ạt, như ở đây vại”.
Cal và mình đưa mắt nhìn nhau hết
sức ngạc nhiên.
Mình: “Xin lỗi, bà Frau Schumacher.
Có phải bà nói đến tổng hành dinh của Führer không?”
F.S.: (mở to mắt tỏ vẻ ngây thơ)
“Đúng vại. Nhưng dĩ nhiên là. Tôi chỉ đến đó khi còn trẻ để khiêu vũ thoi. Sau
đó tôi làm việc cho S.S.[56]”.
Cal: (sững sờ) “Bà Frau
Schumacher... bà từng làm việc cho S.S. sao?”
F.S.: (lại khoác tay) “Dĩ nhiên ròi.
Ai chẳng vại! Đó là những gì cậu phải làm thoi! Còn sâm-panh nữa khôn?”
Cal vội vàng đổ đầy ly cho bà ấy.
Bài hát “Under Pressure” vang lên từ máy nghe nhạc của Peter, và bà nội của cậu
bé đứng bật dậy, tuyên bố, “Đây là bài yêu thếch của toi!”.
Sau đó, bà ấy trở lại sàn nhảy/cạnh
hồ bơi.
Cal và mình đưa mắt nhìn nhau.
“Chúng ta không bao giờ”, mình cảnh
báo anh ta, “nói cho Holly và Mark biết người đã làm bữa sáng trước đám cưới
này từng làm việc cho S.S.”.
Cal nhún vai, “Có gì to tát đâu,
Jane? Ai chẳng vại”, anh ta nói, bắt chước y chang giọng nói tỉnh rụi của bà
nội Peter.
“Thề đi”, mình bảo anh ta.
“Thề”, anh ta trả lời. Rồi nói:
“Vậy. Vẫn còn viết vào cuốn sổ đó đúng không”.
Mình: (Không thể rời mắt khỏi đôi
tay anh ta, đôi tay đang cầm ly sâm-panh thậm chí còn quyến rũ hơn lúc cầm bài
đêm qua) “ĐúngCal: “Cô sẽ không tặng cho họ nữa chứ?”
Mình: (Đó chỉ là tưởng tượng của
mình, hay đôi mắt anh ta dường như cũng xanh biếc như bầu trời bên trên?) “Đưa
cái gì cho ai?”.
Cal: “Mark và Holly. Một món quà
cưới. Cô đã viết nhật kí hành trình để tặng họ”.
Mình: (Anh ta mặc áo vét và thắt nơ
cho sự kiện này. Mình có thể nói rằng anh ta trông vẫn quyến rũ chẳng kém lúc
không mặc áo sơ mi không?) “À không. Không tặng nữa. Tôi đổi ý rồi. Cũng đại loại
giống anh vậy thôi”.
Mình biết mà! Bản chất của mình là
cục súc rồi!
Anh ta trông rất bối rối. Mình có
thể nào nói rằng, nét bối rối của anh ta, trông vẫn rất đáng yêu không?
Cal: “Tôi không hiểu lắm...”
Mình: “Thì bữa tiệc này. Khi nào anh
bắt đầu nghĩ rằng hôn nhân là một sự kiện cần được tổ chức ăn mừng thay vì sợ
hãi vậy?”.
Cal: “À, chuyện đó. Ừm. Này, cô có
thể nào ngưng viết một phút thôi được không? Để nói chuyện tập trung hơn”.
Mình: “Nhưng đây là chuyến du lịch
châu u đầu tiên của tôi, tôi không muốn bỏ lỡ một giây phút nào”.
Cal: “Nếu cô dồn tâm trí vào cuốn sổ
đó, cô sẽ bỏ lỡ nhiều thứ đấy”.
Mình: “Tôi sẽ không viết nữa nếu anh
nói tôi biết điều gì khiến anh thay đổi suy nghĩ”.
Cal: “Thay đổi suy nghĩ về chuyện gì
Mình: “Holly và Mark”.
Cal: “À. Ừm. Thật ra là nhờ cô”.
MÌNH À???
Mình: “TÔI SAO??? Nhưng... từ khi
nào vậy? Đêm qua vẫn chưa mà”.
Cal: “Đúng vậy. Là đêm qua”.
Mình: “Nhưng tôi đã cư xử không hay
với anh”.
Cal: “Có lẽ tôi đáng bị như vậy”.
Ôi Chúa ơi, anh ta ĐÃ bắt đầu uống
Wellbitrin rồi! CHẮC CHẮN như vậy! Chẳng còn lời giải thích nào khác cho chuyện
này!
Mình: “Được rồi, vậy thì sao? Sao
đột nhiên anh lại tỏ ra tử tế như thế?”
Cal: “Tôi lúc nào cũng tử tế mà”.
Mình: “Không đúng. Còn chuyện lúc ở
văn phòng thị trưởng thì sao? Anh đã đánh mất cơ hội tuyệt vời của mình để cứu
người bạn thân khỏi số mệnh mà anh TỪNG cho rằng còn tệ hơn cái chết. Chuyện gì
đã xảy ra vậy?”.
Cal: “Tôi nhận ra rằng mình đã sai”.
Mình: “Về Holly và Mark đúng không?”
Cal: “Về tất cả
Mình: “MỌI THỨ SAO? Cả chuyện
phenylethylamine nữa?”.
Cal: “À - đó là một quan điểm của
khoa học. Như tất cả những thứ khác”.
Mình: “Nhưng... bằng cách nào? Và
tại sao? Có phải anh đã ghé mua thuốc chống suy nhược khi anh vào thị trấn sáng
nay, đồng thời thuê luôn người tổ chức tiệc cưới và tất cả những thứ khác? Vì
anh hành động KHÔNG giống anh chút nào”.
Cal: “À, có lẽ tôi có cơ hội biết
được hình ảnh của mình trong mắt người khác ra sao, và thật ra tôi cũng không
hoàn toàn giống như thế. Bây giờ thì cô có thể đặt cuốn sổ xuống và khiêu vũ
cùng tôi không? Họ đang chơi bài hát của chúng ta đấy”.
“Fat - Bottomed Girls” lại vang lên.
Một lời mời thú vị. Có lẽ anh ta
cũng không thay đổi nhiều đến vậy.
Nhưng hóa ra chẳng đến nỗi tệ. Hừm,
ai muốn làm quen với một anh chàng không thể nghe - hay nói - chuyện hài hước
chứ?
Cal: “Nào. Hãy cho tôi cơ hội để
chứng minh rằng tôi vẫn có một thứ”.
Mình: “Thứ gì vậy?”
Cal: “Một trái tim”.
LÀM SAO ANH TA BIẾT????
Và làm sao mình có thể chối từ?
Gửi đến: Listserv <Wundercat@wundercatlives.com>
Từ: Peter Schumacher
<webmaster@wundercatlives.com>
Về việc: JANE HARRIS
Xin chàooooo! Tớ viết cho các bạn đã
về đến nhà từ bữa tiệc cưới của hai người bạn JANE HARRIS! Một bữa tiệc tuyệt
vời. Nếu bạn không có mặt ở đó, tớ thật sự tiếc cho bạn! Có rất nhiều thức ăn
và rượu sâm-panh. Một vài người say bí tỉ luôn đấy. Thật là vui!!!!
Mọi người lại có dịp vui vẻ khi
chiếc ô tô từ khách sạn đến biệt thự để đón cặp vợ chồng đi hưởng thụ “ngày
trăng mật”. Sau đó, tụi tớ quyết định chạy theo chiếc xe bằng xe máy của mình,
vì như vậy sẽ rất vui. Tụi tớ đứng dưới bậc thềm của khách sạn, và hét vang
những câu hài hước. Sau đó cô dâu bước ra và tung bó hoa về phía tụi tớ! Annika
chụp được bó hoa! Annika sẽ là cô dâu tiếp theo của Castelfidardo (theo tập tục
của người Mỹ)!
Nhưng đây vẫn chưa phải chuyện vui
nhất xảy ra tại bữa tiệc cưới của hai người bạn JANE HARRIS. Chuyện vui nhất đó
là, khi JANE HARRIS đang khiêu vũ cùng anh Cal Langdon tốt bụng (người đã cho
tớ 20 euro để mua truyện WUNDERCAT), thì đột nhiên một phụ nữ Ý rất xinh đẹp
tiến vào biệt thự. Tên chị ấy là Graziella, chị ấy đến gặp Cal Langdon.
Cal Langdon trông hết sức ngạc nhiên
khi trông thấy chị ấy. JANE HARRIS cũng tỏ ra ngạc nhiên không kém.
Sau đó JANE HARRIS đẩy Cal Langdon
xuống hồ bơi.
Đây là chuyện vui nhất hôm nay! JANE
HARRIS trông rất hài hước - y như Wundercat vậy!
Đây là Peter, Fan Số Một của
Wundercat, nói CHÚC NGỦ NGON!
Wundercat muôn năm!
Peter