Khi Yêu Xin Đừng Quá Kiêu Hãnh- Chương 18

Chương 18

Sáng nay mọi
người có vẻ uể oải. Ba người có vẻ bơ phờ ngồi dưới gốc cây cọ trong công viên
Dolores canh chừng lũ chó chơi đùa. Roxie đi tiên phong và báo tin buồn: bởi
luật sư nói rằng nếu bị đuổi việc, những điều khoản hợp đồng không giúp gì được
cô gái nên Roxie quyết định xin nghỉ việc trước khi tòa báo ra tay. Tiếp đến là
tâm sự của Ginger: cậu con trai của chị là học sinh xuất sắc bỗng biến thành
tội phạm thiếu niên chỉ trong một đêm khiến Ginger có cảm giác chị là người mẹ
tệ nhất trần gian. Cuối cùng, chị Bea thú nhận chị thấy nặng nề vì cả nhóm sẽ phải
hành động vì quyền lợi của Josie và phải vội chóng lên mới được.

“Nếu hai em
muốn thì chị sẽ hành động một mình,” không thấy hai bạn nhiệt tình hưởng ứng,
chị Bea đành bảo. “Tự chị cũng giải quyết được mà.”

Roxanne lắc
đầu. “Chắc chắn chị làm được, nhưng chúng ta không muốn anh chàng Rousseau này
bực mình với Josie.”

“Chị sẽ giải
quyết theo cách tế nhị nhất.”

“Chị có nhiều
khả năng ưu tú thật,” Ginger bảo, “nhưng chị tế nhị thì cứ như là lấy gỗ phang
vào đầu người ta.”

Chị Bea bực
mình. “Tốt thôi. Vậy chúng ta sẽ cùng hành động. Nhưng hai em phải luôn sẵn
sàng để khi nào chị gọi, ta sẽ cùng hành động ngay. Hai em có làm được không
nào?”

Cái gật đầu
của Ginger hết sức mơ hồ.

Roxanne thở
dài. “Chỉ sau vài ngày nữa, không ai trên hành tinh này có thời gian biểu mở
như của em - không việc làm, không bạn hẹn và không có cả lý do để sống nữa.”

Ginger phát
vào vai bạn. “Nghe này, nếu tin này có thể làm em nhẹ lòng hơn đây. Chị nghe có
tin đồn là tòa soạn sẽ cắt giảm nửa số nhân viên biên tập của mục trang trí và
cuối tuần, vậy nên có thể chị sẽ là người kế tiếp mất việc.”

“Chị cũng nghe
nói thế,” chị Bea góp lời. “Chỉ có điều chị không muốn nói ra, sợ em buồn.”

Ginger bật
cười. “Tin ấy làm em buồn sao được? Em chẳng còn sức đâu mà buồn! Chồng em bỏ
em đi theo một con bé mà em thề là còn mặc áo lá. Hai thằng con em đang đâm đầu
vào án tử. Còn em bắt đầu có nọng cằm rồi đây này.”

Chị Bea rên
rỉ. “Em tha cho tụi chị đi.”

“Thật đấy!
Nhìn này!” Ginger nghếch cằm lên và vỗ mu bàn tay xuống dưới cằm. “Em bắt đầu
trông giống bà Hillary Clinton khi sắp kết thúc chiến dịch tranh cử rồi đây!”

Không gian
tràn ngập tiếng lắc rắc khi Roxanne vươn cổ ra. “Em xin lỗi. Em chỉ muốn đỡ
căng thẳng một chút thôi mà,” cô nói vẻ hối lỗi.

“Thôi được
rồi. Chúng ta cần phải có chiến thuật,” chị Bea nói.

Roxanne mệt
mỏi, “Chị đã nghĩ ra kế gì chưa ạ?”

“Em có gợi ý
gì không?”

Roxie thở dài
ngước lên nhìn hai người bạn. “Có đấy ạ. Ý của em là ta nên bỏ chuyện này trước
khi ta làm Josie nghỉ chơi ba chị em mình mãi mãi. Ta đang xen vào chuyện đời
tư của chị ấy đấy. Josie có quyền được hưởng sự riêng tư chứ ạ. Chị ấy có quyền
chọn người trao gửi tình cảm của mình chứ. Em không thể hiểu nổi tại sao ta làm
thế này với bạn thân mà có thể coi là bình thường được.”

Chị Bea nghiêm
nghị gật đầu. “Chị có lời đáp đây.”

“Lúc nào chị
chẳng có lời đáp cho mọi chuyện,” Ginger thêm vào.

“Rick Rousseau
không giống Spike hay Randy hay Billy hay Lloyd đâu,” chị Bea phân trần. “Mấy
đứa đó đúng là tệ thật nhưng so với Rick Rousseau, chúng còn ngoan ngoãn như
hướng đạo sinh Eagle.” Chị ngừng lời, vòng tay ôm gối và hạ giọng. “Tay
Rousseau này tệ lắm. Hắn nghiện ma túy này. Bạn gái hắn thường có kết cục bằng
hôn mê này. Nhưng chị cho rằng tại hắn giàu và đẹp trai nên Josie mới mờ mắt
thôi.”

“Ôi ghê quá,”
Ginger kinh hãi.

“Đây là thói
thường của Josie,” chị Bea nói tiếp. “Con bé đón nhận một gã mình chưa tìm hiểu
kỹ vào trong đời mình rồi sau đó lại mơ được cùng hắn hạnh phúc đến đầu bạc
răng long. Cho đến nay tình huống xấu nhất chỉ là bạn trai làm Josie đau khổ
sau khi trộm vài món đồ nhà bếp rồi cao chạy xa bay. Nhưng tay người yêu mới
nhất này lại hư hỏng ở một cấp bậc hoàn toàn khác.”

Roxanne gật
đầu. “Thôi được. Ta hãy giải quyết một lần cho xong.”

Chị Bea cười
nhẹ nhõm. “Chị nghĩ kỹ rồi, tên Rousseau sẽ có quá nhiều cơ hội để hủy hẹn với
chúng ta nếu chúng ta vạch định trước kế hoạch, như là, hắn sẽ từ chối nếu chị
em ta mời hắn đi uống cà phê.” Chị Bea chờ xem hai cô bạn có phản hồi gì không,
nhưng không ai nói gì. “Vậy nên chị đang tính đến chuyện làm hắn bất ngờ đây.”

Roxanne nhướn
mày hỏi. “Như là đâm bổ vào hắn rồi hù ư?”

Chị Bea không
lấy gì làm vui. “Ta biết địa điểm văn phòng của hắn, đồng thời cũng biết hắn
hay ghé nhà Josie, đúng chưa nào? Vậy tại sao ta không đợi hắn ở một trong hai
địa điểm trên và chặn hắn trước khi hắn kịp vào bên trong?”

“Chị lại bảo
tụi em đi rình mò như lần trước ấy à?” Ginger nghe rõ là không thích thú gì với
cái ý tưởng ấy.

“Chị không
nghĩ là phục kích một tổng giám đốc trước trụ sở công ty của hắn là hơi nguy
hiểm à?” Roxanne hỏi. “Nhân viên an ninh sẽ không để ta yên đâu.”

“Vậy thì chỉ
còn chỗ Josie thôi,” chị Bea nói.

“Khi nào ạ?”
Ginger và Roxie cùng đồng thanh hỏi.

“Hai em nhớ
luôn mang điện thoại bên mình. Chị sẽ gọi sau.”

Khi còn cách
San Francisco chừng hơn hai mươi cây số, LaShelle trầm hẳn đi. Ông Bennett cố ý
gợi chuyện mấy lần nhưng đều không có kết quả. Cô bé lái xe rất cẩn thận, ông
nhận thấy thế, và bất cứ ai khác sẽ nghĩ là cô đang tập trung vào dòng xe cô
đang đông dần. Nhưng ông Bennett hiểu sự thật không phải thế.

Cô gái đang
nhìn trân trối vào lỗ đen của tương lai.

“Có lẽ ta nên
dừng xe và nghỉ một chút cháu ạ. Nếu cháu vừa ý khách sạn sắp tới, cháu cứ tấp
xe vào đó nhé.”

“Nhưng trời
sắp sáng rồi, bác Benny. Ta sắp đến đích rồi còn gì.”

Ông Bennett
gật đầu. “Mai là một ngày trọng đại. Ta nên nghỉ ngơi, tắm nước nóng, hay giặt
quần áo chẳng hạn.”

LaShelle liếc
nhìn ông, mắt cô bé lấp lánh trong bóng tối. “Lúc ở Nebraska, cháu không biết
tại sao bác lại quyết định giúp cháu. Nhưng cháu rất biết ơn quyết định ấy của
bác. Cháu cảm ơn bác, bác Benny.”

“Nào có gì
đâu,” ông trả lời, đột nhiên phải cố gắng kìm nén nỗi buồn dâng ngập hồn ông.
Ông Bennett biết rồi đây ông sẽ nhớ cô lắm. Cô bé là người bạn đường tốt tính.
Có thể một ngày nào đó cô sẽ vào tù thăm ông không biết chừng. “Bác biết thế
nào cháu cũng thành công, LaShelle à. Bác tin chắc như thế.”

Cô gái gật đầu
cụt lủn. “Có một chỗ đây này,” cô bảo, rẽ ra khỏi đường cao tốc vào nhà nghỉ
Hampton.

Chiều hôm ấy,
khi họ lên xe vào thành phố, cô bé lại lầm lì như tối qua. Mãi sau cô bé hỏi
ông, “Ở San Francisco, bác có biết chỗ nào tươm tất để dừng xe cho cháu xuống
không ạ?”

“Bác biết.”

“Cháu ghét
phải hỏi xin bác điều này, sau biết bao nhiêu là chuyện bác đã giúp cho
cháu...”

“Bác sẽ cho
cháu tiền đủ để cháu bắt đầu khởi nghiệp,” ông nói. “Bác rất vui lòng khi được
giúp cháu.”

Nước mắt giàn
giụa trên khuôn mặt cô gái. “Cháu nghĩ năm mươi đô la là đủ rồi à,” cô nói khẽ.
“Sau đó cháu sẽ tự lo liệu ạ.”

Ông Bennett
gật đầu mỉm cười. “Vậy thống nhất là năm mươi đô la nhé.”

Ông theo biển
chỉ đường và lái xe đến sân bay quốc tế San Francisco rồi đậu xe vào bãi.
LaShelle cau mày hỏi. “Bác sẽ cho cháu xuống đây ư?”

“Không hẳn.
Cháu cầm theo ba lô rồi đi với bác.”

Ông Bennett mở
cốp xe và lấy một gói nhỏ sáng nay ông đã chuẩn bị sẵn cho cô - Đó là tấm séc
một triệu đô la rút từ tài khoản của ông. Ông bỏ séc ấy kèm thông tin cần thiết
cho việc rút tiền vào chiếc bao thư có in logo của nhà trọ Hampton Inn. Ông bọc
bao thư ấy bằng chiếc áo thun có in hình chiếc xe tải to tướng mới giặt và buộc
bằng sợi dây ông tìm thấy trong ngăn đựng đồ lặt vặt trong xe. Ông nhét gói ấy
vào trong ngực áo sơ mi nỉ ca rô, đóng cốp xe lại, và đi vòng đến chỗ LaShelle
đang đứng dựa lưng vào chiếc Buick chờ đợi.

“Cháu có mang
theo thẻ căn cước không vậy?”

Một bên chân
mày của cô gái nhướn cao trên vầng trán nâu óng. “Giờ bác thành dân An ninh
Quốc gia rồi ư?”

Ông cười xòa
và khoác tay LaShelle, giục cô đi tiếp. “Không, nhưng những quý ông trong ngành
ấy sẽ yêu cầu cháu có giấy tờ tùy thân khi lên máy bay, mà cháu thì sắp lên máy
bay rồi đấy.”

Cô gái giật
phắt tay về. “Bác đừng có ép cháu lên máy bay để quay về Indianapolis! Cháu
không về đó đâu! Cháu không quan tâm là mình sẽ làm cho bất kỳ tiệm Taco Bell
nào từ đây đến Mexico - miễn là cháu không phải quay về cái địa ngục ấy!”

Ông Bennett
điềm tĩnh gật đầu. Một lần ông cũng phản ứng tương tự khi công việc buộc ông
phải đến bang Indiana. “Tất nhiên là không rồi. Bác sẽ mua vé cho cháu đến Los
Angeles.”

LaShelle tròn
mắt ngạc nhiên.

“Chẳng phải
cháu định đến đó ư LaShelle?”

Cô gái gật đầu
nuốt khan.

“Vậy thì giờ
cháu đi đến đấy thôi.” Ông chìa khuỷu tay ra. “Ta đi chứ?”

Dùng tiền mặt
mua vé cho cô tại quầy vé của hãng hàng không Virgin America xong, ông đưa cô
đến cửa kiểm tra an ninh. Nhưng trước khi họ chia tay, ông trao cho cô năm mươi
đô la tiền mặt. “Của cháu đây, LaShelle.”

Cô gái cầm
tiền, gấp lại và cẩn thận cất vào túi quần phía trước. Cô gái hôn lên má trái
ông. Cái hôn cũng giống giọng hát của cô - một dấu hiệu của thiên thần.

“Bác cũng muốn
tặng cháu món này nữa.” Ông Bennett rút gói quà ông đã chuẩn bị sẵn. “Đây chỉ
là món quà nhỏ để mỗi khi nhìn nó, cháu lại nhớ đến bác.”

Cô gái nhìn
chiếc áo thun có in hình chiếc xe tải khổng lồ và lắc đầu. “Bác Benny, bác đúng
là kỳ lạ thật đấy.” Ông nhìn theo cô gái bỏ gói quà vào ba lô và kéo khóa lại.
Ông thở phào nhẹ nhõm.

“Mà thôi.” Cô
gái lo lắng nhìn quanh. “Có lẽ cháu nên đi thôi, bác ạ.”

“Ừ, cháu đi
kẻo trễ.”

“Liệu cháu có
cách nào liên lạc với bác không? Ngay sau khi ổn định cuộc sống ở nơi ở mới,
cháu sẽ gửi trả bác năm mươi đô la.”

Ông Bennett
lắc đầu. “Những gì bác đưa cháu hôm nay đều là quà tặng, chứ không phải bác cho
cháu vay. Nếu cháu có sốc vì những món quà của bác, thì cháu hãy nhớ rằng tất
cả đều là thật.”

Cô gái nhíu
mày. “Bác đang nói đến tờ tiền lúc nãy hay cái áo thun cơ?”

“Cả hai.” Ông
chạm vào tay cô. “Bác chỉ có một yêu cầu với cháu thôi.”

Cô gái nghiêng
đầu hỏi. “Đó là gì vậy ạ?”

Ông Bennett
nói với LaShelle câu ông chưa bao giờ hé môi với con gái ruột của mình. “Đừng
bao giờ từ bỏ hoài bão của mình. Hãy hứa với bác rằng cháu không bao giờ bỏ
cuộc đi.”

Cô gái có vẻ
ngạc nhiên nhưng cuối cùng cô cũng mỉm cười. “Được ạ. Cháu xin hứa.”

Cô gái vội
vàng ôm từ biệt ông trước khi biến mất vào dòng người xếp hàng nhốn nháo gần
cửa an ninh. Khi cô gái quay lại nhìn ông lần cuối, ông Bennett vẫy tay chào.
Cô gái vẫy tay chào đáp lễ. Sau đó, ông Bennett lấy chiếc va li từ cốp xe cà
tàng và đi thẳng đến bãi đỗ xe cho thuê, kết thúc cuộc đời cũ giờ đã thành quá
khứ.

Suốt năm qua,
Josie chưa lấy phép ngày nào, vậy nên, sau khi nộp xong bài viết trước hạn chót
của chiều thứ Ba, cô xin trưởng ban biên tập phòng tin tức địa phương được nghỉ
đến cuối tuần này. “Em có thể sử dụng vài ngày phép cá nhân rồi đây,” cô bảo
với Ken.

Ken sững sờ.
“Để làm gì cơ?”

“Để giải quyết
việc riêng, anh Ken,” cô đáp, cố không tỏ ra phật ý vì sếp cho rằng cô chẳng có
gì để làm. Tất nhiên, cô chẳng muốn phân trần làm gì. Ken không cần phải biết
cô đang định ngủ thỏa thích, giặt quần áo, mua thực phẩm, đưa Genghis đi cắt
tỉa lông miễn phí, dành thời gian nói chuyện với em gái - bấy lâu nay cô không
có thời gian làm những việc ấy chỉ bởi vì những cuộc ái ân liên tục nối tiếp
nhau với người tình tuyệt vời mà cô yêu say đắm.

Với lại cô dự
định sẽ mời người đàn ông ấy đến dùng bữa tối lần nữa vào thứ Năm tuần này. Anh
nói anh sẽ có một món quà bất ngờ dành tặng cô.

“Cô có bao giờ
nghỉ phép cá nhân đâu,” Ken vẫn ngớ người, chưa hiểu.

“Được hay
không hả anh Ken?” Josie chống nắm tay lên hông.

Ken quay người
trên ghế xoay sau bàn làm việc và gõ lên bàn phím kiểm tra lịch làm việc của
nhân viên. “À được chứ. Có vẻ như tôi có thể giao việc cho một em thực tập làm
thêm phần việc của của cô vào buổi tối. Theo cô đoán thì có ai đáng để ta quan
tâm sẽ chết trong tuần này không?”

Josie bật
cười. “Anh Ken, em là người viết cáo phó chứ có phải nhà ngoại cảm đâu.”

“Vậy thôi,
nghỉ phép vui vẻ nhé. Chỉ cần phải thề là cô sẽ quay lại làm việc vào ngày thứ
Hai nhé.”

Josie day thái
dương bằng mấy đầu ngón tay và giả vờ như người đang lên đồng. “Em đang nhìn
thấy mình vào buổi sáng thứ Hai tuần tới đây... trở lại sau bàn làm việc...
uống vội cà phê dở ẹc của phòng tin tức... mặt mũi trông bơ phờ, mệt mỏi...”

“Thế mới là
nhân viên của tôi chứ,” Ken hài lòng.

Trên đường ra
xe, cô vui sướng nhận ra rằng: Josephine Agnes Sheehan đang sống đúng nghĩa! Cô
sắp nghỉ phép! Cô đang hạnh phúc tràn đầy!

Josie tự mỉm
cười, thầm hài lòng bởi nếu cô có ngã lăn xuống và chết bất đắc kỳ tử ngay lúc
này, ít nhất người ta cũng có cái để viết về cuộc đời cô.

 

Báo cáo nội dung xấu