Con gái Mỹ 1 - chương 07
CHƯƠNG 7
Tôi
đoán là, ngay cả lúc ấy, điều đó đã không làm tôi
sợ hãi. Tôi biết rằng mình đã nhảy xổ lên lưng gã Uptown Girl
và ngăn hắn ta nổ súng về hướng mà hắn muốn nhắm tới..
Tôi
đã không e ngại khi làm thế, vì điều đó đã cứu được mạng
sống của tổng thống.
Ít
nhất thì, tôi không thấy lo lắng cho tới khi bố mẹ tôi ập vào phòng bệnh một
lúc sau đó, sau khi bản tin được phát đi (và sau khi tôi thấy mặt mình hiện
trên hầu hết các trang web lớn, cũng như CNN (mạng tin tức truyền hình cáp),
Bản tin nhanh, và thậm chí cả Giải trí đêm nay.
“Samantha!”
mẹ tôi mếu máo vồ lấy cánh tay đang bó bột của tôi và sờ nắn, tay tôi đau mà
chưa ai cho viên thuốc giảm đau nào cả. Bạn nghĩ là cô gái đã cứu sống sinh
mạng của ngài tổng thống không cần thuốc giảm đau ư? Rõ ràng là có
đấy!”Ôi, Chúa ới, bố mẹ lo lắng quá!”
“Chào
mẹ”, tôi nói, rất yếu ớt – bạn biết đấy, cái cách mà bạn nói chuyện khi đang bị
bệnh nặng. Tôi chưa kịp hình dung liệu mấy người cảnh vệ đã kịp tiết lộ chuyện
tôi trốn học hay chưa, nên tôi cũng chưa tưởng tượng được mình sẽ gặp rắc rối
đến mức nào. Tôi nghĩ nếu thấy tôi đang rất đau đớn, thì họ sẽ bỏ qua chuyện
ấy.
Nhưng
dường như bố mẹ chưa biết gì về vụ trốn học của tôi cả.
“Samantha “ ,mẹ tôi ngồi bệt xuống
cạnh giường, xoa đầu tôi và nói :” Con ổn chứ? Chỉ bị thương ở tay thôi phải
không nào? Hay còn nơi nào khác nữa?”
“Không
, chỉ có cánh tay thôi mẹ ạ. Con khỏe. thật mà”.
Nhưng
tôi vẫn nói là tôi đang hơi đau, để đề phòng.
Có
lẽ tôi không cần bận tâm. Cả hai người đều hoàn toàn không biết
gì về chuyện vẽ vời kia cả. Họ đều mừng vì tôi không
sao. Bố tôi thậm chí còn có thể bỡn cợt về chuyện
này, chỉ một chút thôi.
“
Nếu con muốn bố mẹ quan tâm hơn đến con, Sam ạ, tất cả những gì con cần làm là
yêu cầu. Đưa mình vào đường bay của một viên đạn đang tăng tốc thực sự là việc
không cần thiết.”
Ha
ha ha
Những
người vệ sĩ cho chúng tôi khoảng năm phút để đoàn
tụ thắm thiết trước khi họ xông vào. Hóa ra họ có rất nhiều thứ muốn
hỏi tôi, nhưng bởi vì tôi chưa đủ tuổi, nên họ phải chờ bố mẹ tôi đến thì mới
có thể phỏng vấn. Dưới đây chỉ là một vài ví dụ nhỏ về những thứ họ đã hỏi tôi
:
CẢNH VỆ MẬT: cháu có biết
người đàn ông đang cầm súng không?
TÔI: Không, cháu không hề biết
người đàn ông đó.
CẢNH VỆ MẬT: Hắn có nói bất
kì điều gì với cháu không?
TÔI: Không, hắn không nói lời nào với
cháu cả.
CẢNH VỆ MẬT: Không? Hắn ta không
nói gì kh bóp cò a?
TÔI: Nói cái gì ạ?
CẢNH VỆ MẬT: Ví
dụ như “Để trả thù cho Margie”, hay cái gì đó tương tự.
TÔI: Margie là ai?
CẢNH VỆ MẬT: chỉ
là một ví dụ thôi. Chẳng có Margie nào cả.
TÔI: Hắn ta chẳng nói gì cả.
CẢNH VỆ MẬT: Có điều
gì bất thường về hắn không?Bất cứ cái gì khiến cháu
phải đặc biệt chú ý đến hắn trong số tất cả mọi người đang trên
đường.
TÔI: Vâng , có. Hắn ta có một
khẩu súng.
CẢNH VỆ MẬT: Ngoài việc
hắn có súng ra.
TÔI: À. Hắn có vẻ thích
bài hát “Uptown Girl”.
Và
còn nhiều câu khác nữa. Nó diễn ra hàng giờ liền. Hàng giờ. Tôi phải miêu tả lại những gì
đã xảy ra giữa tôi và cái gã Uptown Girl phải đến năm trăm lần. Tôi phải nói
đến khi khản cả giọng. Cuối cùng, bố tôi lên tiếng :”Quý ông thấy đấy, chúng
tôi hiểu rằng các ông cần phải biết tường tận mọi việc. nhưng con gái chúng tôi
vừa mới trải qua một cơn ác mộng và cần được nghỉ ngơi”.
Những
người cảnh vệ rất tử tế. Họ cảm ơn tôi rồi rời khỏi phòng.
Họ cảm ơn tôi rồi rời khỏi phòng… nhưng một vài người vẫn còn quanh quất, hỉ
bên ngoài cửa phòng thôi, và sẽ không đi đâu cả. Bố nói cho tôi biết điều đó
sau khi ông quay lại với món Quarter Pounder cho bữa tối, vì tôi hoàn toàn
không thể ăn được mấy món mà bệnh viện cung cấp, món gì đó có đậu hầm cùng cà
rốt.
Những người trong bệnh viện chưa
thấy đủ ốm hay sao mà họ còn cho ăn những món này
cơ chứ?
Tôi
chẳng thích thú gì với việc phải ngủ lại qua đêm trong bệnh viện khi thứ duy
nhất không ổn đối với tôi là cái cổ tay bị gãy, nhưng mấy gã cảnh vệ thì dường
như quá coi trọng nó. Họ nói là để bảo vệ cho chính bản thân tôi. Tôi nói
:”Cháu không hiểu tại sao. Các chú bắt được hắn rồi, đúng không?”
Nhưng
họ nói quý ông Uptown Girl (họ không gọi hắn ta như thế;
họ gọi là Kẻ nổ súng bị tình nghi) vẫn đang im
lặng, và họ không chắc liệu hắn có thuộc một tổ chức khủng
bố nào hay không, và biết đâu sẽ trả thù tôi
vì đã phá hoại kế hoạch ám sát tổng thống của chúng.
Điều này, tất nhiên, khiến mẹ tôi phải đi ra gọi cho Theresa, bảo
bà ấy phải đảm bảo rằng cửa trước được khóa kĩ càng, nhưng
gã cảnh vệ lại bảo chúng tôi đừng quá lo lắng, họ đã
gài người quanh khu nhà tôi để bảo vệ. Những người này, tôi phát hiện
ra sau đó, cũng đã không cho đám nhà báo lai vãng quanh khu mái vòm trước nhà.
Chuyện này lại có gì đó đáng buồn với Lucy, người mà tôi mới nói chuyện qua
điện thoại trước nửa đêm.
“Ôi, chúa ơi”, chị ấy tỏ vẻ hãi
hùng :” Tất cả những gì chị làm là ngăn được mấy tay nhà báo của MSNBC, không
cho họ có thêm cơ hội nào mà đăng mấy bức ảnh của em lên nữa. Mấy cái ảnh xấu xí của em trên thẻ sinh viên ấy. Chị chỉ nói :”Này các ông, em tôi
thật sự quyến rũ hơn thế nhiều”, và chị đã cố đưa cho họ bức ảnh mà bà ngoại
chụp vào dịp Giáng sinh – em nhớ không, bức ảnh em mặc bộ váy Esprit ấy, lúc đó
em rất đáng yêu cho tới khi em nhuộm đen mọi thứ. Dù sao đi nữa, chị cũng đa mở
cửa và cầm nó ra chỗ mái vòm, và thế là máy ảnh cứ chụp lia lịa, rồi họ bắt đầu
là hét om tỏi lên :” Cô là chị phải không? Cô có thể cho biết cảm tưởng khi là
chị của một anh hùng dân tộc được không?”. Chị sẵn sàng nói cho họ biết là điều
đó thật tuyệt vời, thế mà mấy gã vệ sĩ gần như dẩy chị vào trong nhà, bảo rằng
đó là vì sự an toàn của chị. Chị cũng nghĩ như thế. Điều mà chị muốn biết là,
có phải việc rêu rao tấm ảnh xấu xí ấy của em trên truyền hình là để bảo vệ chị
ư? Thế ra mọi người nghĩ là chị có quan hệ mật thiết với một quái nhân ẩn dật –
trong tấm ảnh ấy đấy, Sam, chị không có ý làm phật lòng em – nhưng tin chị đi,
chuyện này chẳng đem lại điều gì tốt đẹp cho ai cả”.
Cũng
khá lý thú khi nhận ra mọi thứ sẽ thay đổi đến mức
nào, nhưng ít nhất thì có một thứ vẫn nguyên như cũ :
chị gái Lucy của tôi.
Dù
thế nào đi nữa, họ vẫn bắt tôi ngủ lại ở cái bệnh viện quái quỷ này. Để theo
dõi tình hình, họ bảo thế. Nhưng không phải như vậy. Tôi tin là họ vẫn đang
kiểm tra để chắc rằng tôi không bí mật thuộc về một nhóm chống đối chình quyền
cực đoan nào, và muốn canh chừng tôi phòng khi tôi cố gắng trốn thoát và quay
lại với đồng bọn của mình, thế đấy.
Tôi
trở mình mà không tài nào tìm được một vị trí thoải
mái dễ ngủ, vì tôi thường ngủ nghiêng sang một bên, mà bây
giờ nó lại là phía mà kênh tivi đang chiếu, và tôi
không thể ngủ được khi tivi còn đưa tin, bởi vì nó thật là khó chịu và hỗn độn,
và ngoài ra, nếu tôi đè lên cánh tay mình thì thế nào nó cũng sẽ giật lên đau
đớn. Với lại, tôi nhớ con Manet, trông nó rất buồn cười vì bộ lông rậm rạp và
hôi hám, chắc bạn chẳng tin là tôi nhớ cái cách nó làm rối tung cả giường ngủ
của tôi lên, nhưng sự thật hoàn toàn đúng như thế.
Rốt
cuộc thì tôi cũng cố gắng thiếp đi khi mẹ
tôi – có vẻ như không hề gặp vấn đề
gì khi ngủ trên chiếc giường của tôi, và thức dậy tươi tỉnh như
một đóa hoa hướng dương – kéo màn cửa sổ cho ánh bình minh rọi vào phòng. Rồi
bà tiến đến bên một người đã rất khốn khổ mới đi vào giấc ngủ cùng với cánh tay
đau đớn của mình, có lẽ có chút gì đó ngứa ngáy khó chịu :”Chào buổi sáng, cô
nàng ngủ nướng”.
Nhưng
trước khi tôi kịp có thời gian để mà hỏi chuyện gì lại tốt đẹp đến thế (ý tôi
là buổi sáng này), mẹ thốt lên sửng sốt khi bà nhìn ra cửa sổ :”Ôi… Chúa …ơi”.
Tôi
ra khỏi giường để xem mẹ tôi đang kêu trời vì chuyện gì,
và thật sự sốc khi nhìn thấy khoảng ba trăm người đang đứng dọc theo
lối đi trước bệnh viện, tất cả đều đang nhìn về phía phòng bệnh của tôi. Cái
giây phút tôi xuất hiện ở cửa sổ làm họ gầm rú lên, và tất cả họ bắt đầu chỉ
trỏ về phía tôi, vẫy vẫy những tấm poster và la hét vang trời.
Tên
tôi. Họ đang la hét tên của tôi.
Mẹ
con tôi nhìn nhau chăm chăm, miệng méo xệch đi, rồi nhìn ra lần nữa.
Có mấy chiếc xe tải nhỏ đi truyền tin với mấy cái loa phóng thanh cực
to trên nóc, và các phát thanh viên đứng quanh đó với micro, còn
cảnh sát thì ở khắp nơi, cố gắng ngăn đám đông khủng bố kia lại, rõ
ràng là họ chỉ hy vọng bắt gặp một cái nhìn thoáng qua của cô gái đã cứu sống
ngài tổng thống.
Ôi,
họ bắt gặp một ánh nhìn của tôi, được thôi, Mặc dù tôi, ừm, cách họ đến ba
tầng, thì họ vẫn không bỏ lỡ dịp. Có lẽ là vì tôi đang mặc hai cái áo bệnh nhân
trên người, và cái mái tóc đỏ trên đầu nữa, vậy đó. Họ bắt gặp một ánh nhìn của
tôi, được thôi.
“À”,
mẹ nói khi chúng tôi đứng đó, nhìn xuống đám đông hỗn tạp bên dưới :”Mẹ cho là
con nên … mẹ không biết nữa. Vẫy tay?”
Có
vẻ là một đề nghị hợp lý, nên tôi giơ tay lên
và vẫy vẫy.
Càng
nhiều tiếng reo hò và vỗ tay vang lên từ đám đống. Tôi vẫy
tay một lần nữa, chỉ để chắc điều đó là vì mình,
và chẳng nghi ngờ gì nữa: những người ấy đang reo hò. Reo
hò vì tôi. Tôi, Samantha
Madison, một học sinh lớp mười cuồng nhiệt với nghệ thuật vẽ tranh những người
nổi tiếng.
Thật
là khó tin. Giống như là Elvis Presley vậy
Sau
khi tôi vẫy tay đến lần thứ hai thì có tiếng gõ cửa, một
cô y tá bước vào và nói :” Ồ, hay quá, em đã tỉnh. Chúng
tôi cũng nghĩ vậy khi nghe thấy đám đông la hét ngoài kia”. Rồi cô ấy nói thêm,
với một nụ cười rạng rỡ: Có một vài thứ xuất hiện. Tôi hy vọng em không thấy
phiền nếu chúng tôi mang đến ngay bây giờ “.
Và
rồi, chẳng đợi chúng tôi trả lời, cô ấy liền mở cửa. Một dòng lẵng hoa –
mỗi lúc một lớn hơn – tuôn vào phòng tôi, cho tới từng khoảng trống nhỏ cuối
cùng còn lại trong phòng, kể cả trên sàn, đều tràn ngập hoa hồng, hoa hướng
dương, hoa cúc, phong lan và những thứ mà tôi không tài nào nhận ra được, tất
cả làm cho không khí trong căn phòng đặc quánh bởi mùi hương của đủ loại hoa
khiến tôi muốn ốm thêm.
Không
chỉ có hoa. Còn có cả mấy chùm bóng bay, hàng tá ấy
chứ, bóng bay màu đỏ, màu xanh, màu trắng, màu hồng, hình trái tim
và mấy cái thứ kim loại có khắc chữ “Cám ơn” và “Sớm bình phục”. Rồi
đến những con gấu nhồi bông, ít nhất là hai mươi con, đủ mọi kiểu dáng và kích
cỡ, với nơ ở cổ và những tấm thiệp được cài trong móng vuốt, ghi những câu như
HÃY CƯỜI TƯƠI LÊN VÀ ÔM LẤY NÓ hay CÁM ƠN RẤT NHIỀU!
Nghiêm
trọng nhỉ. Tôi nhìn chúng được tuôn vào và sắp xếp lại. Tất cả những
gì tôi nghĩ là, chờ đợi. Chờ đợi. Có một sự nhầm
lẫn nào chăng. Tôi không biết ai lại có thể gửi cho tôi cái câu
Cảm-ơn-rất-nhiều! Thật đấy. Kể cả trò đùa cũng không thể.
Nhưng
chúng cứ liên tục được tuôn vào, ngày càng nhiều. Những cô y tá nghĩ chuyện này
khá là vui nhộn. Ngay cả mấy gã vệ sĩ nữa, đứng ở cửa ra vào, dường như đang
cười nham nhở sau cặp kính mát.
Chỉ
có mẹ tôi là có vẻ sửng sốt hệt như tôi.
Bà cứ chạy tới từng lẵng hoa và mở những tấm thiệp rồi đọc to những
lời chúc trên đó bằng một giọng kinh ngạc:
“Cảm
ơn vì hành động dũng cảm của cháu. Chân thành cảm ơn, Chủ tịch hội đồng luật sư
Mỹ”.
“Chúng
tôi cần nhiều người Mỹ như em hơn nữa. Thị trưởng bang Columbia”.
“Ngàn
lời cảm ơn đến thiên thần của Trái đất. Hội đồng bang Cleveland, Ohio”
“Với
tất cả lòng biết ơn vì lòng dũng cảm của cháu lúc hiểm nguy. Chủ tịch nước Canada”.
“Cháu
là tấm gương cho tất cả chúng tôi … Đạt Lai Lạt Ma”.
Với
tôi thì chuyện này thật đáng buồn, đức Đạt Lai Lạt Ma nghĩ rằng tôi
là một tấm gương ư? Ôi không phải thế đâu. Tôi đã ăn biết bao nhiêu món thịt bò
trong đời mình
“Dưới
cầu thang còn nhiều hơn nữa”, một trong những người vệ sĩ cho chúng tôi biết.
Mẹ
tôi ngước lên khi đang nhìn vào một tấm thiếp viết tay của chính phủ Nhật
Bản. “Ồ?”
“Chúng
tôi vẫn đang soi hầu hết các tấm thiệp và trái cây cũng như kẹo bánh qua máy
chiếu tia X”, một cảnh vệ nói.
“Máy
chiếu tia X?”, mẹ tôi lặp lại: “Để làm gì thế?”
Một
trong những người bảo vệ nhún vai :”Lưỡi dao cạo. Đinh bẹt. Bất
cứ thứ gì. Chỉ là đề phòng thôi”.
“Không
thể nào cẩn thận hơn được nữa”, một người khác đồng tình :”Ngoài kia đang có
rất nhiều kẻ sát nhân chầu chực đấy”.
Mẹ
tôi có vẻ không lấy làm vui sau câu nói ấy. Nét tươi tắn
như hoa hướng dương của bà tan biến ngay lập tức .” Ồ”,
bà nói một cách yếu ớt.
Ngay
sau đó, bố tôi xuất hiện cùng Lucy, Rebecca và Theresa. Theresa cốc vào
đầu tôi vì tôi đã làm cho bà ấy sợ hết hồn vào ngay hôm ấy.
“Thử
nghĩ xem tôi sợ đến mức nào”, bà ấy nói :”khi gã cảnh sát nói rằng
tôi không thể đến đón cô được vì vừa có một vụ bắn nhau xảy ra. Tôi
cứ nghĩ là cô đã chết!”
Rebecca
thì có vẻ triết lý hơn về chuyện này :”Sam không rơi vào nhóm có
nguy cơ tử vong cao nhất vì bạo lực súng – những người đàn ông từ mười lăm đến
ba mươi tư – nên chẳng có gì phải đặc biệt lo ngại”.
Tuy nhiên, Lucy mới là người
cần gặp tôi nhất …và gặp một mình.
“Qua
đây”, chị ấy nói, kéo tôi vào phòng tắm riêng, và ngay lập tức khóa cửa lại.
“
Tin xấu”, chị ấy thông báo, nói nhỏ mà nhanh – cũng cái cách chị ấy
nói chuyện với những người cộng sự khi chị cảm thấy rằng họ chưa thể hiện hết
tinh thần cao cả của con người .” Chị nghe ông giám đốc bệnh viện này hỏi bố
khi nào em có thể sẵn sàng cho một cuộc họp báo”.
“Họp
báo?” tôi ngồi phệt xuống toalet. Tôi thoáng nghĩ là mình sắp ngất
:”Chị đang đùa đấy à?”
“Tất
nhiên là không”, Lucy nói với cái vẻ đó-là-sự thật :”Em là một anh hùng
dân tộc. Tất cả mọi người đều đang mong đợi em tiến hành họp báo đấy. Nhưng
đừng lo lắng gì về chuyện đó. Chị Lucy vĩ đại của em biết cách kiểm soát mọi
thứ mà”.
Nói
rồi chị vứt cái ba lô thể thao lên bồn. Mọi thứ trong
đó – mà tôi đoán chắc đó là tất cả mấy món thuốc
men chị ấy và tôi đã chia nhau – đang kêu lanh canh một cách đáng lo ngại.
“
Trên hết, hãy làm gì đó với mái tóc của em”.
Chỉ
vì tôi đang rơi vào tình trạng yếu kém trầm trọng về thể chất
sau một đêm dài mất ngủ với cái tay bị bó bột nên bà chị
Lucy mới đứng chống nạnh được trong cái nhà tắm kia. Tôi không còn đủ sức để mà
đánh nhau một trận với chị ta. Tôi đã thét lên một lần, nhưng tôi đoán là mấy
gã bảo vệ đang chầu chực ngoài kia không thể nào nghe thấy âm thanh yếu ớt ấy
qua tiếng nước chảy, và lần này họ chẳng thể ập vào với mấy khẩu súng giương
cao để cứu tôi.
Nhưng
chắc phải cần đến cả một đạo quân để ngăn Lucy lại lúc
này. Chị ấy đã chờ đợi giây phút này từ ngày tôi dậy thì,
thực tế là vậy. Cuối cùng thì chị ấy dồn tôi vào thế mà
tôi hoàn toàn bất lực. Chị ấy đã mang theo không chỉ một bộ đồ hoàn toàn mới
cho tôi, mà còn cả một lô một lốc mỹ phẩm mà dường như chị có ý muốn xịt hết
vào người tôi khi tôi đứng chết trân trong bồn tắm, với cánh tay gãy đang bị bó
bột, dính cứng như một nhánh cây bên đường.
“Đây
là awapuhi”, Lucy cho tôi biết khi chị xịt cái thứ gì đó thoang thoảng
mùi trái cây lên đầu tôi :”Là chiết xuất gừng thượng hạng Hawaii đấy. Dùng để gội đầu. Còn đây là sữa
tắm hương mơ – “
“Lucy”,
tôi hét lên khi cái chất awapuhi ấy dính vào mắt, và khi chỉ có một tay còn
dùng được, tôi không thể lấy ra được :” Chị đang làm gì với em thế?”
“Cứu
rỗi em đấy”, Lucy giải thích :”Tốt hơn là em nên cảm ơn chị”.
“Cảm
ơn chị á? Vì cái gì cơ? Làm em mù vĩnh viễn với chiết xuất gừng Hawaii ư?”
“Không,
mà vì chị đã cố gắng biến em thành một thứ gì đó giống con người
hơn. Em có biết khi người ta gọi chị - cả đêm, họ gọi chị :” Này, đó có
phải là em cô không?Chuyện gì đã xảy ra thế?” khiến cho chị thấy bị sỉ
nhục như thế nào không?”
Khi
tôi mở miệng định cãi lại lời phát ngôn hết sức bất công này thì Lucy liền nhét
Aquafresh vào. Trong khi tôi đang ngộp thở, bà chị lại tiếp :”Đây, dùng dầu xả
này này, đó là thứ mà mấy người giữ ngựa dùng trước khi cho chúng biểu diễn
đấy.”
“Em
– dầu gội vẫn còn trong mắt, tôi không thế nhìn thấy Lucy, nhưng tôi quơ thẳng
vào chị ta bằng cái tay bó bột của mình – “không phải là một con ngựa”.
“Chị
có thể nhận ra điều đó”, Lucy nói :”Nhưng em thực sự cần thứ này, Sam. Cứ xem
nó như là một sự can thiệp … một sự can thiệp cấp thiết vì cái đẹp”. Lucy chồm
về hướng vòi tắm rồi xô tôi xuống dưới vòi. “Gội sạch đi nào”.
Lúc
Lucy hoàn thành mọi thủ tục cho tôi, thì chị ta đã kì cọ,
nhổ lông, tẩy lông, và sấy khô từng inch một
cơ thể tôi.
Nhưng
tôi phải thừa nhận là, trông tôi khá xinh xắn. Ý tôi là, tôi thấy bị xúc
phậm vì lời phát ngôn kia. Nhưng dưới sự giám sát cẩn thận của Lucy – và là một
ngòi nổ có thể tháo ra được – mái tóc tôi nhanh chóng mất đi cái nét thô cứng
màu dây đồng như trước, mà thay vì dựng đứng lên trên đỉnh đầu thì nó được uốn
nhẹ xõa xuống bờ vai. Và dù không làm biến mất được mấy cái đốm tàn nhang của
tôi, thì Lucy cũng đã làm gí đó khiến chúng trông không quá nổi bật như trước
nữa.
Tôi
chẳng bận tâm gì đến cái chiết xuất gừng Hawaii kia, cả sữa tắm mơ nữa, hay cái thứ
dầu xả dành cho ngựa ấy. Tôi có thể xài mascara, phấn nền và son bóng.
Nhưng
tôi hoàn toàn phản đối khi Lucy lôi từ trong túi ra một chiếc áo
model màu xanh sáng và một chiếc váy ngắn cũn.
“
Không đời nào” , tôi nói một cách kiên quyết .”Em sẽ để cho son môi của chị tôi
lên môi em. Em sẽ để chì kẻ mắt của chị kéo lên mắt em. Nhưng không đời nào em
mặc quần áo của chị”.
“Sam,
em không còn sự lựa chọn nào đâu”. Lucy đã kịp kéo cái áo model kia ra :” Tất
cả quần áo của em đều màu đen cả. Em không thể xuất hiện trước tất cả người dân
Mỹ với những bộ đồ như thế. Người ta sẽ nghĩ rằng em là một tín đồ của quỷ
Satan mất. Em sẽ phải ăn mặc như một người bình thường một lần trong đời, và em
sẽ thích nó”.
Cái từ thích nó của Lucy làm tôi giật nảy mình. Tôi
chỉ muốn chỉ ra rằng chị ấy có lợi thế hơn tôi, chẳng công bằng gì, bởi vì :
a. chị ấy cao hơn tôi 6cm và nặng hơn tôi
năm kilogram,
b. chị ấy không bị yếu sức đi vì một cánh
tay đang bị bó bột,
c. chị ấy không phải lo lắng chuyện giữ
chặt lấy cái khăn tắm quanh mình, và
d. chị ấy đã mất nhiều, nhiều năm để đọc
mục Làm và Không làm trên tạp chí Glamour, điều đó giúp chị ấy có niềm tin chắc
chắn vào phong cách của mình
Thật
đấy. Trên đây chỉ là những lý do tôi nêu ra. Sự thật
còn là chị ấy không hề mang quần áo của tôi cho tôi mặc, và bộ
mà tôi đã mặc trước khi nó được mấy tên cảnh vệ mang đi kiểm tra, vì rõ ràng là
trên đó có thuốc súng còn sót lại từ phát đạn của “quý ngài” Uptown Girl.
Rốt
cuộc, khi tôi bước ra được khỏi cái phòng tắm đó, tôi mặc
quần áo của chị tôi, trang điểm theo kiểu của chị ấy, và mấy sản phẩm
làm tóc nữa. Về cơ bản thì tôi trông không giống mình ngày thường chút
nào cả. Không hề.
Nhưng
thế cũng được. Thật sự là thế. Vì thực ra tôi cũng đâu
hứng thú gì với chính mình thường ngày kia chứ, vì sự mất ngủ, vì
những người đang cầm mấy tấm poster dưới đường kia và tất cả những con gấu
Cảm-ơn-rất-nhiều! nữa, tôi cũng muốn cảm ơn cả cái thứ awapuhi, và tất cả.
Thế
nên khi tôi bước ra khỏi phòng tắm, trông tôi xinh xắn đến kì lạ.
Thực sự là tôi không nghĩ rằng mọi thứ cón có thể trở nên kì lạ hơn
chuyện vừa qua được nữa.
Và đó
là khi mẹ tôi, người đang đứng đằng kia với vẻ hồi hộp giữa một
rừng hoa và bóng bay, khẽ nói: “Này, Samantha, có một người đến
gặp con”, tôi quay lại ,và đó là ngài tổng thống Mỹ.

