Vương phải tình em - Chương 12 phần 1

Chương 12

Giọng nói của Trina Olsen-Hays tràn
ngập căn phòng làm việc của Maddie. Và cô đang ghi lại cuộc hội thoại trong
băng vào các thẻ phân mục, cố gắng sắp xếp chúng theo trật tự nhất định. Một
khi đã ghi chép và phân loại thích đáng, cô sẽ gộp chúng theo một chuỗi thời
gian, và ghim chúng lên trong văn phòng. Điều cô học được sau cuốn sách đầu
tiên là mọi thứ sẽ dễ dàng hơn nhiều nếu thông tin được ghi lần lượt trên thẻ
thay vì biểu diễn trên một trục thời gian.

Sau một giờ ghi ghi chép chép, cô
tắt cuốn băng và ngả người lên thành ghế. Cô vừa ngáp vừa đan ngón tay vào nhau
và đặt lên trán. Hôm nay đã là Chủ nhật, chắc hẳn người dân Truly đang lũ lượt
rời nhà thờ. Maddie lớn lên mà không theo bất kỳ một tôn giáo nào. Cũng giống
như hầu hết mọi vấn đề khác khi cô còn nhỏ, việc Maddie đến nhà thờ là tùy hứng
và phụ thuộc hoàn toàn vào bà dì lập trường không bao giờ kiên định, hoặc một
trong những “chương trình” lập sẵn của bà. Nếu bà Martha tình cờ xem một đoạn
nói về tôn giáo trong phim 60 phút, bà sẽ chợt nhớ ra mình đang lơ
là bổn phận với Chúa và có nguy cơ bị Ngài “sa thải”, bà sẽ đưa vội Maddie đến
một nhà thờ quàng xiên nào đó và tự nhủ trên đường về rằng mình vẫn là một con
chiên ngoan đạo. Và sau đó một vài Chủ nhật tiếp theo, Martha sẽ quên luôn
chuyện nhà thờ hay Thượng đế và xoay sang dành thời gian cho việc khác.

Nếu Maddie được chọn một tôn giáo,
cô có lẽ sẽ chọn đạo Thiên chúa. Lý do chẳng có gì ngoài những tấm kính màu,
chuỗi tràng hạt có hình thánh giá và thành phố Vatican. Maddie đã đến thành phố
Vatican vài năm về trước. Và nó thật sự đẹp đến kinh hoàng, thậm chí đối với
một người ngoại đạo như cô. Nhưng nếu cô là tín đồ Thiên chúa giáo, cô sẽ phải
đến nhà thờ và thú nhận toàn bộ những tội lỗi cô đã làm với thân xác Mick
Hennessy. Nếu cô biết thế nào là xưng tội, cô đã cảm thấy ăn năn, nhưng đằng
này cô lại không thấy thế. Cô có thể nói dối linh mục một cách điêu luyện,
nhưng Chúa thì không dễ bị lừa.

Maddie đứng dậy và ra phòng khách.
Khoảng thời gian tối qua với Mick thật tuyệt vời. Họ đã ngủ với nhau. Một đêm
mặn nồng và bây giờ chuyện đó đã kết thúc. Cô biết đáng lẽ cô phải cảm thấy tồi
tệ vì đã không nói cho Mick biết mẹ cô là Alice Jones, nhưng cô chẳng thấy thế.
Ừ thì có thể có một chút, nhưng nó không quá tệ đến nỗi cô phải cảm nhận được.
Và lẽ ra cô phải thấy tệ hơn khi có bất kỳ mối quan hệ nào với Mick, nhưng một
lần nữa cô không cảm thấy thế. Thậm chí khi đó là tình bạn. Và nếu cô có cảm
thấy tệ thì đó là bởi vì cô và Mick không bao giờ có thể trở thành bạn bè. Đáng
lẽ cô nên thích điều đó mới phải. Không phải vì sex, mà vì cô thích Mick.

Cô đến bên cánh cửa kiểu Pháp và
nhìn ra phía hồ. Cô nghĩ về Mick, chị gái anh ta và những lần anh ta khăng
khăng cảnh cáo cô không được nói chuyện với Meg. Tại sao thế nhỉ? Meg đã là một
phụ nữ trưởng thành. Một người mẹ độc thân đang nuôi sống chính bản thân và cả
con trai cô ấy. Mick sợ chuyện gì sẽ xảy ra chứ?

“Meoo.”

Maddie nhìn xuống dưới chân mình.
Phía bên kia cửa kính có một chú mèo con đang ngồi. Nó trắng tinh, có một bên
mắt màu xanh dương và bên còn lại màu xanh lá. Đầu của nó quá to so với thân
hình, có thể do bẩm sinh hoặc bị một cái gì đó. Maddie chỉ thẳng vào mặt con
mèo, “Về nhà đi.”

“Meoo.”

“Mình ghét bọn mèo.” Lũ mèo bẩn
thỉu. Lông chúng rụng khắp quần áo bạn, chúng cào đồ đạc trong nhà bằng móng
vuốt, đã thế còn ngủ suốt cả ngày.

“Meoo.”

“Thôi kệ nó.” Cô quay vào nhà và
trở về phòng ngủ. Khăn trải giường, vỏ gối và vỏ chăn đang xếp một đống trên
sàn, cô phải gom chúng lại và mang qua phòng giặt là đằng sau nhà bếp. Cô cần
phải quẳng tất cả mọi thứ nhắc cô nhớ về Mick ra khỏi nhà cô. Một vết lõm trên
gối cũng không. Vỏ bao cao su trên bàn ở đầu giường cũng không được. Mick giống
như cái bánh phô mai, và cô không thể để bất cứ thứ gì xung quanh khiến cô nhớ
và thèm cái bánh đó được. Đặc biệt là khi nó ngon đến nỗi đêm hôm qua cô như bị
mê đi vì nó.

Cô nhét khăn trải giường và bao gối
vào máy giặt, đổ đầy bột giặt và mở máy. Ngay khi cô vừa đóng nắp, chuông cửa
vang lên, tạo ra trong một cảm giác vừa nhẹ nhàng lại vừa nặng trịch. Từ trước
đến giờ chỉ có duy nhất một người bấm chuông cửa nhà cô. Cô cố gắng quên đi cái
cảm giác đó, và bỗng nhiên tim cô đập thật mạnh khi cô bước ra phía cửa. Cô
nhìn xuống chiếc áo phông Nike màu xanh lá và quần sooc đen của mình. Nó đã cũ
và thoải mái, chứ không phải loại quần áo dùng để gợi tình. Nhưng cũng không
phải chiếc áo lạnh và chiếc quần cô mặc tối qua. Hình như Mick cũng chẳng quan
tâm điều đó.

Cô nhìn qua lỗ nhỏ trên cửa, nhưng
đó không phải là Mick. Meg đang đứng dưới mái hiên với chiếc kính râm trên mặt,
và Maddie thì đang không hiểu sao Meg lại biết nơi ở của mình. Có thể là từ
Travis. Cô cũng tự hỏi Meg cần gì ở đây vào một buổi chiều Chủ nhật thế này.
Câu trả lời rõ ràng là cô ta muốn nói với Maddie về quyển sách. Nhưng Meg nhìn
giống mẹ của cô đến nỗi Maddie phải đưa ra một đáp án thứ hai: cô ta đến để đối
đầu với Maddie. Maddie đang nghĩ không biết có nên đem súng bắn điện ra không.
Nhưng cô ghét phải bắn Meg với năm mươi nghìn vôn nếu cô ta chỉ tới để kể về
chuyện xảy ra hai mươi chín năm về trước. Điều đó sẽ chẳng hay ho chút nào, và
thậm chí có thể trở thành phản tác dụng, bởi cô đang muốn nghe những gì Meg
muốn nói. Cô mở cửa.

"Chào Madeline. Tôi hy vọng là
tôi không làm phiền cô," Meg bắt đầu. "Tôi vừa ghé qua nhà Pete ngay
bên cạnh, và không biết liệu có thể nói chuyện với cô một chút không?"

"Nhà Allegrezza về sớm vậy
à?"

"Ừ, họ về sáng nay rồi."

Một làn gió nhẹ thổi qua đuôi tóc
sẫm màu của Meg. Cô ấy không có vẻ gì kích động hay điên rồ cả. Maddie bước lùi
lại, "Mời cô vào."

"Cảm ơn." Meg đẩy chiếc
kính râm lên đầu và bước vào. Cô mặc một chiếc váy kaki và chiếc áo cánh ngắn
tay màu đen. Cô ta giống mẹ tới mức làm người ta sợ hãi. Nhưng Maddie biết sẽ
thật không công bằng nếu phán xét cô ta dựa trên những hành động của mẹ cô,
chẳng khác gì khi người ta phán xét Maddie bằng Alice Jones vậy.

"Tôi có thể giúp gì cho
cô?" Maddie hỏi khi hai người cùng đi vào phòng khách.

"Em tôi có ở đây tối qua
không?"

Bước chân Maddie có phần ngập ngừng
trước khi cô bước tiếp vào phòng khách. Trong khi loay hoay tự hỏi cái gì đã
đem Meg đến đây, cô không thể ngờ đến việc Meg tới để nói về đêm "trụy
lạc" của cô ngày hôm qua. Tình hình này chắc cô phải dùng đến súng mất.
"Có."

Meg thở dài. "Tôi đã nói nó
đừng có đến đây. Tôi đã là người lớn và có thể tự chăm sóc bản thân. Nó lo là
nếu tôi nói chuyện với cô về cha mẹ tôi, chắc chắn tôi sẽ thấy đau khổ buồn
bực."

Maddie cười, thở phào nhẹ nhõm.
"Mời ngồi," cô nói và chỉ ra cái trường kỷ. "Chị muốn uống gì
không? Tôi chỉ có Coca cho người ăn kiêng và nước lọc thôi."

"Không, cảm ơn." Meg ngồi
xuống tràng kỷ, còn Maddie chọn cái ghế. "Tôi xin lỗi vì Mick cứ khăng
khăng đến đây yêu cầu cô không được nói chuyện với tôi."

Anh ta đã làm hơn như vậy rồi.
"Cũng như cô, tôi cũng là người lớn và tôi không nhận mệnh lệnh từ em trai
cô đâu." À, trừ lúc hai người ở chung trong bồn tắm, khi anh nhìn cô bằng
đôi mắt đẹp đến kỳ diệu, "Lại đây và ngồi vào lòng anh đi."

Meg đặt ví tiền lên bàn cà phòng
hê. "Mick không phải là người xấu. Nó chỉ tự vệ thôi. Hồi nhỏ nó đã trải
qua cả một thời gian khó khăn, nó không thích nói về chuyện của bố mẹ. Nếu cô
gặp nó trong hoàn cảnh khác hợp khác, tôi cá là cô sẽ thích nó.

Chính trong hoàn cảnh này cô mới
thích anh hơn cả. Cô thậm chí không muốn nghĩ đến việc liệu mình có thể thích
ngồi vào lòng một ai đó không, nếu người đó không mang họ Hennessy. "Tôi
cũng nghĩ như vậy."

Một nếp nhăn lo lắng hiện lên trên
trán Meg. "Trong thị trấn đang đồn đại rằng người ta sắp làm phim dựa trên
cuốn sách của cô."

"Thật à?"

"Ừ, hôm qua Carleen đến chỗ
tôi làm và nói Angelina Jolie sẽ vào vai mẹ tôi, còn Colin Farrell còn chấp
nhận được một chút vì anh ta là người Ireland. Nhưng còn Angelina Jolie?
"Chưa thấy ai đề nghị tôi ký hợp đồng làm phim cả." Điên thật, cô
thậm chí còn chưa nói với người quản lý về cuốn sách. "Vì vậy nên cô có
thể nói với mọi người sẽ chẳng có bộ phim nào cả, ít nhất là trong thời gian
tới."

"Thật nhẹ cả người," Meg
nói, sau đó chuyển hướng chú ý qua cái cửa kiểu Pháp. "Con mèo của cô đang
muốn vào kìa."

"Nó không phải của tôi. Chắc
là mèo đi lạc." Maddie lắc đầu và tựa người vào thành ghế. "Cô thích
mèo con không?"

"Không, tôi không thích nuôi
thú kiểng cho lắm. Tôi đã hứa với con trai mua cho nó một con chó nếu nó cư xử
ngoan ngoãn trong một tháng." Cô ấy cười thầm. "Chắc còn lâu nữa tôi
mới phải thực hiện lời hứa này."

Khi Meg cười, trông cô có phần
giống Mick. "Tôi cũng chẳng thích vật nuôi," Maddie thú nhận và tự
hỏi chẳng biết Meg tới đây để tán ngẫu về các loại thú nuôi hay là để nói về
cha mẹ cô? "Nuôi chúng phiền lắm."

"À, tôi không để tâm điều đó.
Tôi không nuôi thú kiểng vì chúng dễ chết."

Đối với Maddie, chắc lũ mèo chỉ có
mỗi điểm đó là tốt.

"Hồi nhỏ, chúng tôi có một con
chó xù tên là Princess. Con chó đó của Mick là chủ yếu."

Mick có một con chó xù ấy à? Cô
không bao giờ nghĩ Mick lại nuôi chó xù, và hơn thế, cô không thể tưởng tượng
sao anh ta lại đặt tên cho con chó là Princess. "Anh anh ta đặt tên cho nó
à?"

"Ừ, và nó chết khi Mick mười
ba tuổi. Lần duy nhất tôi thấy Mick khóc khi nó chôn con chó. Thậm chí trong
đám tang bố mẹ, nó vẫn cắn răng chịu đựng." Meg lắc đầu. "Trong đời
tôi đã chứng kiến nhiều người chết. Nên tôi không muốn gắn bó với một con vật
và rồi thấy nó chết trong tay mình. Nhiều người không hiểu được điều đó, nhưng
tôi cảm thấy vậy đấy.

"Tôi hiểu." Và cô đã
từng. Hơn cả những gì Meg biết. Hay ít nhất là biết cho đến thời điểm này.

"Chắc cô đang tự hỏi tại sao
tôi lại tới đây thay vì chờ cô liên lạc với tôi."

"Tôi đoán cô đang rất muốn kể
cho tôi biết về bố mẹ cô và điều gì đã xảy ra vào đêm tháng Tám đó."

Meg gật đầu và vén tóc ra phía sau
tai. "Tôi không hiểu tại sao cô lại muốn viết về những gì đã xảy ra nhưng
cô thì biết rõ lý do. Vậy nên tôi nghĩ cô nên nghe nó từ phía gia đình tôi, và
Mick chắc là sẽ không nói cho cô đâu. Nên hãy để tôi."

"Cô phiền không nếu tôi thu âm
lại đoạn đối thoại này?"

Meg mất khá nhiều thời gian để trả
lời câu hỏi này, Maddie đã nghĩ có thể cô ta sẽ từ chối. "Tôi nghĩ là
không sao. Tôi sẽ ngừng lại nếu cảm thấy không thoải mái."

"Tuyệt lắm." Maddie đứng
dậy khỏi ghế và đến bên bàn làm việc. Cô cho một cuộn băng cát xét mới vào
chiếc máy thu âm nhỏ, vớ lấy một tệp tài liệu và cây viết máy, sau đó quay lại
phòng khách. "Cô không cần phải nói những gì cô không thích." Maddie
nói, mặc dù công việc của cô là khiến Meg tiết lộ tất cả. Maddie cầm máy thu âm
đưa lên trước miệng, nói tên của Meg và ngày tháng, sau đó đặt nó ngay cạnh gờ
chiếc bàn cà phê.

Meg nhìn cuộn băng thu âm và hỏi,
"Tôi nên bắt đầu từ đâu?"

"Nếu cảm thấy thoải mái, cô có
thể kể về những gì cô nhớ về cha mẹ mình." Maddie ngồi lại xuống ghế của
mình và đặt tay nhẹ vào lòng. Kiên nhẫn và không tỏ ra đe dọa. "Cô biết
không, đó là những khoảng thời gian vui vẻ." Và sau khi Meg nói chán chê
về những khoảng thời gian tốt đẹp đó, họ sẽ chuyển qua phần tồi tệ.

"Tôi chắc là cô đã nghe chuyện
cha mẹ tôi cãi nhau."

"Vâng."

"Họ rất hòa thuận, trừ những
lúc họ cãi nhau..." Cô ngừng lại và nhìn xuống cái váy đang mặc.

"Bà tôi thường nói là họ rất
say đắm. Say đắm cả khi cãi vã và khi yêu nhau, hơn những người khác rất
nhiều."

"Cô có tin điều đó
không?"

Meg nhăn trán và siết chặt hai bàn
tay trong lòng. "Tôi chỉ biết rằng cha tôi... rất mạnh mẽ. Ông luôn luôn
hạnh phúc. Lúc nào cũng ca hát. Mọi người yêu mến ông vì ông luôn sống theo
cách của mình." Cô nhìn lên, đôi mắt xanh của cô bắt gặp ánh nhìn của
Maddie. "Mẹ tôi ở nhà chăm sóc Mick và tôi."

"Mẹ cô có hạnh phúc
không?"

"Bà... đôi khi bà ấy buồn.
Nhưng điều đó không có nghĩa bà là người mẹ tồi." Meg nói say sưa kể về
những chuyến dã ngoại và những buổi tiệc mừng sinh nhật tuyệt vời. Cả một gia
đình lớn tụ họp và Rose đọc các câu chuyện trước giờ đi ngủ khiến khung cảnh
giống như hình ảnh một gia đình hạnh phúc in trên tấm thiệp Hallmark thật to
vây.

Chết tiệt. Sau khoảng ba mươi phút
ngồi nghe Meg tô vẽ những câu chuyện của cô ta, Maddie hỏi, "Chuyện gì xảy ra khi mẹ
cô thấy buồn?"

Meg ngồi ngay ngắn lại và khoanh
tay lại trước ngực. "À, chuyện này cũng không phải bí mật gì cả. Tôi đoán
ông Potter cũng đã nói với cô về lần mẹ tôi làm cháy quần áo của bố tôi."

Thật ra ông cảnh sát vẫn chưa kể
chuyện đó. "Mmm..."

"Thực ra bà vẫn có thể kiểm
soát được đống lửa. Lúc đó hàng xóm cũng đâu cần phải gọi cứu hỏa cơ chứ!"

"Có lẽ họ lo lắng bởi quanh đó
là rừng, lửa sẽ rất dễ bén ra xung quanh."

Meg nhún vai. "Lúc đó là tháng
Năm. Vì vậy không có khả năng đó. Mùa cháy còn lâu mới tới mà."

Nhưng nó không có nghĩa là ngọn lửa
sẽ không gây ra thiệt hại gì nghiêm trọng. Nhưng Maddie cũng hiểu thật vô nghĩa
và có khi còn phản tác dụng nếu ngồi tranh cãi với cô ta. Giờ cô phải tiếp tục.
"Cô nhớ được điều gì vào cái đêm bố mẹ cô mất không?"

Meg nhìn ngang qua căn phòng tới
chiếc màn hình ti-vi đen sì. "Tôi nhớ đó là một ngày nóng nực, mẹ dắt Mick
và tôi đi bơi ở bãi tắm công cộng. Bố thường đi với chúng tôi, nhưng ngày hôm
đó ông đã không tới."

"Cô biết tại sao không?"

"Không, tôi nghĩ là ông đã ở
cùng cô phục vụ."

Maddie cũng không buồn nhắc cô ta
rằng cô phục vụ cũng có một cái tên. "Sau khi cô đến bãi tắm công cộng
chuyện gì đã xảy ra?"

"Chúng tôi trở về nhà và ăn
tối. Bố tôi không về, nhưng chuyện đó cũng không phải là hiếm. Tôi chắc chắn
ông ở chỗ làm. Tôi nhớ là chúng tôi đã có những đêm 'thế-nào-cũng-được'. Nghĩa
là chúng tôi có thể làm bất cứ thứ gì mình muốn cho bữa tối. Mick được ăn xúc
xích nóng kẹp bánh mì, còn tôi có pizza. Sau đó ăn kem và xem Donny
& Marie
. Tôi còn nhớ những gì đã xem vì Mick tức điên lên khi nó cứ
phải xem Donny & Marie Osmond. Nhưng sau đó được xem Người khổng lồ xanh nên
nó mới nguôi ngoai. Mẹ đưa chúng tôi về giường. Nhưng tới nửa đêm, tôi tỉnh
giấc bởi vì tôi nghe tiếng bà khóc. Tôi ra khỏi giường và vào phòng của bà,
thấy bà ngồi ở cạnh giường và mặc quần áo chỉnh tề rồi.”

“Tại sao bà ấy khóc?” Maddie rướn
người lên phía trước.

Meg quay qua nhìn Maddie và nói,
“Vì bố tôi có người khác.”

“Bà đã nói vậy với cô à?”

“Tất nhiên là không, nhưng khi đó
tôi đã mười tuổi rồi. Tôi hiểu mấy chuyện tình cảm đó chứ.” Meg nheo mắt lại.
“Bố sẽ không bao giờ bỏ mặc ba chúng tôi. Tôi biết ông sẽ không bao giờ làm
điều đó.”

“Alice nghĩ ông sẽ làm vậy đấy.”

“Tất cả bọn họ đều nghĩ thế.” Meg
bật cười, nhưng không có vẻ gì hài hước cả. Hãy hỏi họ mà xem. Hãy hỏi Anna Van
Damme, Joan Campbell, Katherine Howard và Jewel Finley ấy. Họ đều cho rằng ông
sẽ rời bỏ mẹ tôi vì họ, nhưng ông không bao giờ làm thế. Ông chưa bao giờ bỏ
bà, và ông cũng sẽ không bỏ bà vì một cô phục vụ đâu.”

“Alice Jones.” Maddie gần như thấy
thương cho Meg khi phải nói ra tên những người tình của cha cô ta.

“Phải.”

“Jewel Finley, không phải là bạn
với mẹ cô sao?”

“Phải,” Meg chế giễu. “Một kiểu bạn
đấy.”

“Có điều gì khác thường xảy ra vào
ngày hôm đó không?”

“Tôi không nghĩ vậy.”

Maddie chống tay lên đầu gối, rướn
người tới trước và nhìn vào đôi mắt của Meg. “Thông thường khi nghe chuyện về
một người phụ nữ ngoan hiền nào đó đã giết chồng cô ta và sau đó tự sát, chắc
chắn người ta sẽ nghĩ chắc hẳn có điều gì đó khiến mối quan hệ trở nên căng
thẳng. Và thường thì người ta tin rằng người phải chịu nhiều căng thẳng nhất sẽ
cảm thấy bất lực, giống như người ta đang mất hết mọi thứ và chẳng còn gì để
mất. Nếu đó không phải vì sự phản bội của bố cô thì chắc chắn phải có lý do nào
khác.”

“Có thể bà chỉ định khẩu súng dọa
họ thôi. Có thể chỉ đe dọa nhưng cuối cùng mọi việc thành ra như thế.”

Báo cáo nội dung xấu