Nhật thực - Chương 19 - Phần 1
Chương 19
ÍCH KỶ
Edward bế tôi về nhà, nghĩ rằng tôi không còn
có thể chịu đựng thêm được nữa. Hẳn tôi đã ngủ trên đường về nhà.
Khi tỉnh dậy, tôi phát hiện ra mình đang nằm trên
giường, ánh sáng xám xịt tọi vào cửa sổ phòng tôi xiên góc một
cách kì lạ. Hẳn là trời đã về chiều.
Vừa ngáp, tôi vừa duỗi người, với tay tìm anh… Không
có!
– Edward? – Tôi thì thào.
Mấy ngón tay không ngừng tìm kiếm của tôi cuối cùng
cũng chạm vào một vật lạnh ngắt nhưng mềm mại. Đó chính là tay anh.
– Lần này thì em dậy thật rồi phải không? – Anh khe
khẽ hỏi.
– Ưmmm – Tôi thở dài đồng ý – Chẳng lẽ em đã dậy
nhiều lần rồi hả anh?
– Em cứ thao thức, nói nguyên cả ngày.
– Nguyên ngày? – Tôi chớp chớp mắt và lại dõi nhìn
ra ngoài cửa sổ.
– Cả đêm dài em không ngủ mà – Anh đáp như một sự
khẳng định – Em nằm trên giường nguyên một ngày luôn.
Tôi ngồi dậy, đầu óc chao đảo. Ánh sáng rọi vào
cửa sổ phòng tôi đến từ hướng tây.
– Ôi trời ơi.
– Em đói rồi phải không? – Anh đoán chừng – Em có
muốn ăn sáng trên giường không nào?
– Em sẽ chuẩn bị, anh – Tôi uể oải đáp, rồi lại làm
động tác duỗi mình – Em cần phải ngồi dậy đi tới đi lui.
Anh nắm lấy tay tôi, theo tôi xuống bếp, mắt dõi theo
tôi một cách cẩn thận, cơ hồ như tôi sẵn sàng té lăn ra đó bất cứ
lúc nào. Hoặc không thì anh cũng nghĩ tôi đang bị mộng du.
Tôi sửa soạn bữa ăn của mình thật đơn giản: thẩy
vào lò nướng hai miếng bánh tạc; không quên liếc qua hình ảnh của
mình phản chiếu trong lớp crôm kim loại.
– Ồ, em nhếch nhác thật.
– Nguyên một đêm dài em không ngủ mà – Anh dịu dàng
nhắc lại – Lẽ ra, em nên ở nhà ngủ mới phải.
– Đúng rồi! Và không biết chuyện gì hết. Anh biết
không, bây giờ anh cần phải bắt đầu chấp nhận một sự thật rằng em
đã là một thành viên của gia đình anh.
Edward mỉm cười.
– Sự thật đó anh đã quen rồi mà.
Tôi ngồi xuống ăn điểm tâm với anh ngồi ngay bên cạnh.
Đúng lúc vừa đưa cái bánh lên cắn miếng đầu tiên, tôi chợt nhận ra
Edward đang ngó lom lom vào tay mình. Như một phản ứng tự nhiên, tôi
nhìn xuống, thấy món quà của Jacob vẫn còn đeo nơi cổ tay.
– Cho anh mượn xem nhé? – Vừa hỏi, anh vừa đưa tay đến
con sói gỗ nhỏ xíu.
Tôi nuốt đánh ực một cái.
– Vâng.
Một cách nhẹ nhàng, anh luồn tay bên dưới sợi dây đeo
tay, đỡ lấy bức tượng xinh xinh trong lòng bàn tay trắng muốt của
mình. Trong một thoáng, cơn sợ hãi lan toả khắp hồn tôi. Chỉ cần một
cú vặn nhẹ của anh thôi, còn sói của tôi sẽ vỡ vụn ra thành ngàn
mảnh.
Nhưng lẽ tất nhiên, Edward sẽ không bao giờ làm như
thế. Tôi xấu hổ vì ý nghĩ tệ hại vô tình của mình. Anh chỉ giữ
bức tượng một lúc rồi buông tay ra. Con sói gỗ được thả, đung đưa
dưới cổ tay tôi.
Tôi nhìn vào mắt anh, cố dò ra cảm xúc đang hiện
hữu trong đó. Nhưng tất cả những gì tôi có thể thấy được chỉ là
một sự trầm ngâm; nếu có chuyện gì thì rõ ràng là anh đang giấu
tôi…
– Jacob Black tặng quà cho em.
Đây không phải là câu hỏi, cũng không phải là lời…
buộc tội, mà chỉ là một nhìn nhận. Nhưng tôi biết rõ mười mươi rằng
anh đang mường tượng lại ngày sinh nhật của tôi cùng những dằn dỗi của
tôi đối với các món quà; tôi đã không cần bất cứ một món nào, nhất
là của Edward. Với lối suy nghĩ đó thì không đúng một chút nào, và
lẽ dĩ nhiên, mọi người cũng đã không trách cứ gì tôi…
– Anh cũng tặng quà cho em mà – Tôi nhắc anh – Anh
cũng biết là em thích những món quà tự tay làm lấy.
Edward mím môi lại trong một giây.
– Thế hàng không tốn tiền mua thì sao? Em có chấp
nhận không?
– Anh nói gì?
– Sợi dây đeo tay này nè – Ngón tay của anh mơn đúng
một vòng trên cổ tay tôi – Em có định đeo nó mãi không?
Tôi nhún vai.
– Vì em không muốn cậu ta bị tổn thương – Anh gợi
hướng trả lời cho tôi một cách ý nhị.
– Vâng, em cũng nghĩ vậy.
– Thế em không nghĩ rằng điều này là không công bằng
sao – Anh hỏi, ánh mắt nhìn xuống bàn tay có đeo sợi dây của tôi, anh
lật lòng bàn tay ấy lên, lướt nhẹ ngón tay lên các tĩnh mạch – … nếu
như anh cũng có biểu tượng của mình?
– Biểu tượng?
– Một món quà lưu niệm, để lúc nào em cũng nhớ đến
anh.
– Anh lúc nào cũng ở trong từng suy nghĩ của em mà.
Em không cần phải có thứ gì gợi nhớ đâu.
– Thế nếu anh tặng em thì em có đeo không? – Edward
nhấn mạnh.
– Quà rẻ rẻ thôi hả anh? – Tôi tỏ ý thăm dò.
– Ừ, anh có nó từ rất lâu rồi – Nụ cười của Edward
thật hồn hậu.
Nếu như đây chỉ là phản ứng của anh về món quà của
Jacob thì tôi sẽ sẵn lòng đón nhận.
– Anh tặng em thứ gì cũng được, miễn điều đó làm
anh vui.
– Em đã nhận thấy mình cư xử thiên vị chưa? – Edward
hỏi, ngữ điệu chuyển sang hướng buộc tội – Anh cũng đã chuẩn bị quà
cho em kia mà.
– Thiên vị chỗ nào?
Ánh mắt của Edward trở nên u ám.
– Ai tặng quà cho em cũng được hết. Ai cũng được,
trừ mỗi mình anh. Anh muốn làm sao được tặng cho em một món quà mừng
em tốt nghiệp, vậy mà anh không dám. Anh biết quà tặng của người
khác thì khiến em buồn ít, chứ của anh thì em buồn nhiều. Thật là
không công bằng. Em giải thích như thế nào đây?
– Có gì đâu – Tôi nhún vai – Anh quan trọng hơn những
người khác. Anh đã tặng bản thân mình cho em. Điều đó còn hơn tất cả
những gì em xứng đáng được nhận; những gì khác anh dành tặng em chỉ
khiến chúng ta thêm chênh lệch nhau mà thôi.
Edward đăm chiêu một lúc rồi mở căng đôi mắt.
– Coi cách nhìn nhận của em về anh kìa, kì cục chưa
từng thấy.
Tôi ăn bữa sáng của mình một cách bình thản. Tôi
biết anh sẽ chẳng thèm nghe nếu tôi một mực bảo rằng suy nghĩ của
anh hoàn toàn ngược lại với những tâm sự trong lòng tôi.
Điện thoại của Edward chợt phát ra những âm thanh rì
rì.
Anh nhìn vào số điện thoại rồi mới mở máy.
– Chuyện gì thế, Alice?
Áp chiếc điện thoại di động vào tai, Edward chăm chú
lắng nghe. Tôi chờ đợi phản ứng của anh, bất giác lo lắng. Dường như
những gì Alice nói ở đầu dây bên kia không hề làm cho anh ngạc nhiên,
thậm chí một vài lần anh còn thở dài.
– Anh cũng đoán được phần nhiều – Anh trả lời cô em
gái, trong khi đôi mắt không thôi nhìn xoáy vào mắt tôi, trán anh hơi
nhăn lại mang hàm ý chê trách – Cô ấy nói mới trong lúc ngủ.
Tôi phát hoảng. Tôi đã nói gì nhỉ?
– Để đó anh lo – Edward nói một cách chắc nịch.
Anh trân trối nhìn tôi trong lúc tắt máy.
– Em có điều gì muốn nói với anh không?
Tôi đắn đo suy nghĩ. Với lời cảnh báo của Alice tối
qua, tôi có thể đoán được lí do vì sao cô bạn ấy gọi điện thoại. Và
tôi nhớ lại những cơn mơ khắc khoải cả ngày trên giường – Tôi đã đuổi
theo Jasper, cố chạy theo anh ta, rồi bắt gặp khoảng đất trống giữa
cánh rừng không khác gì một mê lộ; tôi biết rằng mình sẽ tìm thấy
được cả Edward… Edward cùng những con quái vật đang muốn sát hại tôi,
nhưng tôi không còn quan tâm đến điều kinh khủng đấy nữa, bởi trong tôi
đã có quyết định rõ ràng – Có thể hiểu rằng Edward đã nghe lỏm tất
cả trong lúc tôi ngủ.
Tôi bặm môi lại một lúc khá lâu, không dám đón nhận
ánh nhìn từ anh. Edward vẫn kiên nhẫn chờ đợi.
– Em thích suy nghĩ của Jasper – Cuối cùng tôi cũng
thốt ra thành lời.
Anh rên rỉ.
– Em muốn góp một tay. Em phải làm một điều gì đó –
Tôi khăng khăng – Mọi người rổi sẽ gặp nguy hiểm mất thôi.
– Jasper không nghĩ như vậy. Đây là chuyên môn của anh
ấy – Edward lừ mắt nhìn tôi.
– Anh không thể đem em đi giấu như thế được – Tôi vặc
lại – Em sẽ không ngồi yên trong rừng trong lúc tính mạng của tất
thảy mọi người đều lâm nguy vì em.
Edward đang cố kiềm nén một nụ cười.
– Alice không hề thấy em ở bãi đất trống, Bella ạ. Cô
ấy thấy em đang chụp vô số ếch ở trong rừng và bị lạc đường. Em
không thể tìm thấy bọn anh đâu; em chỉ khiến anh mất thời gian đi kiếm
em sau trận chiến thôi.
Tôi cũng cố gắng giữ vẻ mặt điềm tĩnh như anh.
– Đó là vì Alice không tính đến Seth Clearwater đó
thôi – Tôi đáp lại một cách lễ độ – Chứ nếu có, hẳn nhiên là bạn
ấy sẽ chẳng thể nhìn thấy điều gì rồi. Nhưng xem ra, Seth cũng muốn
tham gia không kém gì em. Không nên quá khắc nghiệt bắt cậu ấy phải trông
chừng em làm gì.
Một nỗi giận dữ xuất hiện chớp nhoáng trên gương
mặt của Edward, nhưng ngay sau đó, anh hít vào một hơi thật đầy, cố
gắng trấn tĩnh trở lại.
– Nếu em không cho anh hay, có thể chuyện sẽ xảy ra
như thế lắm… Giờ thì anh sẽ phải nhắc Sam hạ lệnh cho Seth mới được.
Dù có muốn tới cỡ nào, Seth cũng không dám tảng lờ huấn thị của
cấp trên đâu.
Tôi cố giữ cho nụ cười của mình thật bình thản.
– Nhưng hà cớ gì Sam lại điều lệnh đó? Một khi em
đã nói với anh ta rằng em có mặt thì lòng em mới yên? Em dám đánh
cược rằng Sam sẽ giúp đỡ em nhiều hơn anh đấy.
Edward cố dằn lòng thêm lần nữa.
– Có lẽ em nói đúng. Nhưng anh dám chắc rằng Jacob
sẽ rất háo hức được ra sắc lệnh tương đương.
Tôi cau mày.
– Jacob ư?
– Jacob là đội phó mà. Cậu ta không kể với em à?
Lệnh của Jacob cũng có giá trị thi hành lắm đấy.
Anh đã thắng tôi, qua nụ cười của anh, tôi hiểu anh
biết điều đó. Trán tôi hằn lên những vết nhăn. Jacob sẽ về phe Edward
– trong trường hợp cá biệt này – Tôi tin chắc điều đó. Cậu bạn người
sói chưa bao giờ hé lộ cho tôi biết cái điều mà anh vừa mới thốt ra
kia.
Thừa lúc tôi rối trí trong giây lát, Edward tiếp tục
“bồi thêm một nhát”, vẫn bằng cái giọng nói êm dịu và tự nhiên, tuy
có chút dè chừng.
– Đêm qua, anh đã điểm hết một vòng suy nghĩ của đội
sói. Nói thật là nó thú vị hơn xem một bộ phim tình cảm sụt sùi
trên tivi rất nhiều. Anh không thể hình dung được một đội sói hùng
mạnh như vậy lại ẩn chứa trong lòng những hạt nhân rắc rối. Suy nghĩ
của một cá nhân lại khiến cho cả một tập thể điêu đứng… Quả thực
là hấp dẫn.
Rõ ràng là anh đang cố ý làm cho tôi phân tâm. Tôi
hậm hực nhìn anh.
– Jacob còn giấu em nhiều bí mật lắm – Anh nói tiếp,
kèm theo một nụ cười ranh mãnh.
Tôi không trả lời, vẫn nhìn anh đăm đăm, quyết định
ngừng cuộc tranh luận của mình và chờ đợi một sự mào đầu mới.
– Ví dụ nhé, em có chú ý thấy con sói xám nhỏ
nhất đêm qua không?
Tôi gật đầu một cách quả quyết.
Anh cười khúc khích.
– Bấy lâu nay, họ đang răm rắp tuân theo các truyền
thuyết của bộ tộc mình; vậy mà đùng một cái, xuất hiện những thứ
truyền thuyết không báo trước để họ kịp chuẩn bị.
Tôi thở dài.
– Được rồi, nghe em hỏi đây. Anh đang nói về chuyện
gì vậy?
– Họ luôn chấp nhận không một chút thắc mắc về nỗi
chỉ có con trai đích tôn của người mang dòng máu sói mới có sức
mạnh biến đổi mà thôi.
– Vậy là có người chẳng thuộc dòng dõi sói gì hết
cũng có thể biến đổi?
– Không phải. Cô gái ấy cũng là cháu đích tôn.
Tôi chớp chớp vài cái rồi mở mắt ra thật căng, hỏi
lại:
– Cô gái ư?
Edward gật đầu.
– Người con gái ấy có biết em. Cô ấy tên là Leah
Clearwater.
– Chị Leah là người sói! – Tôi thét lên một câu inh
tai – Cái gì vậy? Bao lâu rồi? Sao Jacob không cho em biết?
– Có những điều cậu ta không được phép hé lộ chứ
em, chẳng hạn như số thành viên. Như anh đã nói từ trước rồi đấy, khi
Sam ra chỉ thị, đội sói không dám không nghe theo. Khi ở gần anh, Jacob
đã vô cùng thận trọng, cậu ta cố gắng nghĩ đến những điều khác.
Nhưng lẽ tất nhiên, sau cái đêm ấy, tất thảy mọi việc đều trở lại
bình thường.
– Em không dám tin. Leah Clearwater! – Hốt nhiên tôi nhớ
lại những điều đã được nghe Jacob nói về Leah và Sam, cùng cách hành
xử của cậu ta cứ như cậu ta đã nói hớ quá nhiều, sau khi Jacob kể
rằng hằng ngày Sam phải nhìn vào đôi mắt Leah và biết rằng anh ta đã
đi ngược lại những điều đã hứa với cô gái ấy… Leah ngồi lặng lẽ
trên đá với giọt nước mắt long lanh đọng trên gò má khi nghe già Quil
nói đến gánh nặng và sự hi sinh mà những người con trai của tộc
Quileute phải gánh vác… Rồi ông Billy dành nhiều thời gian đến nhà bà
Sue vì những rắc rối của bà với hai người con… Thì ra, những rắc
rối ấy chính là việc hai chị em họ đều đã trở thành người sói!
Chưa hề có khi nào tôi dành nhiều suy nghĩ của mình
cho Leah Clearwater, ngoài nỗi xót thương cho tình cảnh của cô gái khi
ông Harry ra đi, và tiếc thêm cho Leah một lần nữa khi Jacob kể với tôi
về chuyện tình của chị, về mối duyên ngầm kì lạ của Sam với cô em
họ của Leah đã làm cho trái tim chị tan nát như thế nào.
Và giờ đây, chị trở thành một thành viên của đội
sói, dưới trướng của Sam, phải lắng nghe suy nghĩ của anh ta… và không
thể giấu được suy nghĩ của bản thân mình.
Em ghét cái vụ đó nhất, Jacob đã tâm sự với tôi như
vậy. Tất cả mọi điều mà chị lấy làm e thẹn, xấu hổ đều bị phơi
bày ràng ràng ra hết trước mắt mọi người.
– Tội nghiệp Leah – Tôi thều thào.
Edward khụt khịt mũi.
– Cô gái đó đang khiến cho cuộc sống của các thành
viên còn lại trở thành địa ngục kìa. Anh không dám chắc Leah xứng
đáng với sự cảm thông của em đâu.
– Anh nói vậy là sao?
– Họ đã đủ khổ sở về nỗi phải chia sẻ suy nghĩ
của mình lắm rồi. Hầu hết mọi người đều nỗ lực hợp tác với nhau,
cố gắng làm mọi thứ trở nên dễ chịu hơn. Chỉ cần một thành viên có
tư tưởng châm chích thôi là mọi người sẽ đau lòng lắm.
– Chị ấy có lý do để làm như vậy – Tôi thầm thì,
vẫn bênh vực cho Leah.
– Ừ, anh biết – Edward trả lời – Thật sự, duyên ngầm
là một trong những điều lạ lùng nhất mà anh từng được chứng kiến,
và thấy qua những điều kỳ khôi trong đời – Edward lắc đầu một cách
kinh ngạc – Cái cách mà Sam bị cột vào Emily thật không thể diễn tả
được, hay anh nên gọi là Sam của Emily nhỉ. Sam thật sự không có chọn
lựa. Mối tình đó làm anh nhớ đến vở Giấc mộng đêm hè, bùa yêu của
các tiểu thần đã gây ra biết bao nhiêu chuyện dở khóc dở cười… giống
như bùa phép vậy – Anh mỉm cười – Cũng mạnh mẽ như tình cảm mà anh
dành cho em đây.

