Tôi là Êri - Lời nói đầu
Lời nói đầu
Tôi là Ê-ri là cuốn tự truyện kể lại chuỗi ngày đầy sóng
gió nơi xứ người của một cô gái điếm người Thái Lan. Tác phẩm là tiếng nói tố
cáo những tệ nạn xã hội đẩy nhiều phụ nữ vào cảnh sống như địa ngục. Đồng thời
nó cũng thắp lên hy vọng cho những người trót lầm lỡ qua thông điệp: Sẽ không
bao giờ là quá muộn để bắt đầu lại.
Tuy khai thác mảng đề tài cũ và được viết bởi một người không chuyên,
không sử dụng những thủ pháp nghệ thuật đặc biệt nhưng Tôi là Ê-ri đã
tạo được điểm khác biệt khi triển khai cốt truyện từ điểm nhìn của người trong
cuộc, vì thế nó đã được Hội đồng giám khảo đồng thuận trao giải nhất cuộc thi
sáng tác văn học dành cho nữ giới Chommanard lần thứ hai, 2009.
Lời nhà xuất bản
Dự án giải thưởng Chommanard lần thứ hai dành cho sách văn học được hình
thành từ ý tưởng của nhà xuất bản Praphansarn với mong muốn hỗ trợ và đầu tư
cho các tác phẩm văn học phi hư cấu (Non-Fiction) của các nữ
nhà văn Thái Lan. Các tác phẩm này được viết dựa trên những câu chuyện có thật,
nhờ vậy nó phản ánh chân thực hình ảnh người phụ nữ Thái Lan dưới nhiều góc độ
khác nhau, trong tương quan so sánh với nam giới. Qua đó giúp độc giả có cái
nhìn mới mẻ và sâu sắc hơn về phụ nữ Thái Lan thời hiện đại.
Dự án đã nhận được sự quan tâm của nhiều cây viết nữ khiến tác phẩm gửi
về khá phong phú. Ban giám khảo sau khi bình xét, phân tích cuối cùng cũng chọn
ra được tác phẩm hay nhất và xứng đáng với giải nhất Chommanard Book Prize lần
thứ hai, thể loại Non-Fiction, đó chính là tác phẩm Tôi là Ê-ri.
Tôi là Ê-ri là câu chuyện cuộc đời một cô gái điếm Thái Lan, vì muốn thay đổi cuộc
sống khó khăn của gia đình đã quyết định ra nước ngoài bán thân kiếm tiền. Tuy
nhiên, quyết định ấy đã đẩy cô vào một cuộc đấu tranh khốc liệt để tồn tại.
Sức hút của tác phẩm không chỉ ở tình huống truyện hấp dẫn mà còn trong những
góc nhìn mới về đời sống như hôn nhân gia đình, suy đồi đạo đức, phân hóa giàu
nghèo… hay sự phản ánh chân thực cuộc sống trong tù, cuộc sống ở xóm đèn đỏ…
Bằng cái nhìn của người trong cuộc, tác giả đã đưa độc giả vào những ngóc
ngách đen tối của xã hội, để người đọc đau đớn, cũng để người đọc thán phục và
cảm động trước những con người dưới đáy xã hội đang vươn lên tìm ánh sáng.
Nhà xuất bản Woman Publisher trân trọng gửi đến độc giả tác phẩm này với hy
vọng cách nhìn nhận, đánh giá cuộc sống dưới góc nhìn của phụ nữ sẽ được xã hội
thừa nhận. và quan trọng hơn, nó sẽ trở thành động lực thúc đẩy xã hôi Thái
Lan, thúc đẩy văn hóa đọc trong nước, giúp Thái Lan trở thành xã hội phát triển
một cách toàn diện nhất trong mắt bạn bè thế giới.
Women Publisher
Lời giới thiệu của tác giả
Tôi là Ê-ri là câu chuyện về cuộc đời tôi trong suốt bốn
mươi năm qua với nhiều biến cố đến mức đã có lúc tôi cảm thấy câu chuyện của
mình giống như trong tiểu thuyết. Nhưng thực sự, tôi không hề thêm bớt hay hư cấu
bất kỳ một chi tiết nào. Đôi khi tôi còn cảm thấy xấu hổ vì đã đem chuyện riêng
tư của mình kể cho người khác. Điều này chẳng khác gì tự bêu xấu. Nhưng cuối
cùng tôi nhận ra, qua câu chuyện về đời mình tôi muốn nói cho cả thế giới biết
rằng: “Trên đời này còn có nhiều điều mà bạn cần phải biết và còn có những điều
khiến bạn phải thốt lên: Chuyện này cũng có thể xảy ra được sao? Nó có thật
sao?”
Tôi không mong ước sẽ giành
được giải thưởng cao nhất, chỉ là hiện tại tôi đang thất nghiệp và muốn trở
thành người lương thiện như bao người khác, muốn bỏ lại quá khứ đen tối sau
lưng. Nhưng tôi cũng không chắc sẽ dừng lại như thế này được bao lâu và sẽ còn
phải lên đường nữa hay không? Thanadda Sawangduean Lời người dịch Tôi
đã từng đọc nhiều tác phẩm văn học của Thái Lan, nhưng có lẽ Tôi là
Ê-ri là một trong những tác phẩm để lại cho tôi nhiều ấn tượng sâu sắc
về cuộc sống chân thực của một góc xã hội Thái Lan thông qua những biến cố cuộc
đời của một cô gái điếm.
Mại dâm không phải là một đề
tài mới mẻ trong văn học, đã có nhiều tác giả viết về đề tài này, nhưng Tôi
là Ê-ri là tác phẩm đầu tiên do chính người trong cuộc viết. Có nhiều
sự thật được tác giả can đảm hé mở mà đôi khi chúng ta thường chỉ nhìn nhận
chúng một cách phiến diện chứ không thật hiểu rõ về cảm xúc của người trong cuộc.
Chính vì thế, tác phẩm ngoài phản ánh cuộc sống chân thực của những cô gái điếm
đằng sau những ánh đèn mờ lấp lánh mà còn thể hiện được tâm tư, tình cảm và
cách suy nghĩ của họ.
Ê-ri sinh ra và lớn lên
trong một gia đình không hạnh phúc, thiếu đi sự quan tâm chăm sóc của bố mẹ. Vì
hoàn cảnh khó khăn, vì cám dỗ của cuộc sống và thiếu đi sự định hướng của gia
đình đã biến Ê-ri từ một cô bé ngây thơ trở thành một gái bán dâm chuyên nghiệp,
khiến cuộc sống của cô phải trải qua muôn vàn những khó khăn, thử thách và đôi
khi còn phải đánh đổi bằng máu và nước mắt. Nhưng tận sâu trong trái tim cô vẫn
luôn thắp sáng thứ tình cảm trong sáng của một trái tim nhân hậu, tràn đầy yêu
thương và luôn khát khao một cuộc sống mới tươi đẹp.
Nhắc đến Thái Lan người
ta thường nghĩ đến một đất nước nổi tiếng về du lịch và các dịch vụ về tình dục.
Mại dâm cũng không phải là nghề mới mẻ đáng ngạc nhiên ở xứ sở này. Bạn có thể
dễ dàng bắt gặp những quán bar, những nhà hàng đèn mờ với đầy rẫy những cô gái
ăn mặc mát mẻ đứng mời chào dưới những ngọn đèn xanh đỏ. Lối sống hiện đại,
phóng khoáng của phương Tây đang dần dần ngấm sâu vào xã hội Thái Lan để thay
thế dần những giá trị văn hóa truyền thống. Người Thái cũng đang dần có cái
nhìn dễ dãi hơn về tình dục, mại dâm cũng được coi là một trong những nghề kiếm
sống giống như nhiều nghề nghiệp khác. Sự hấp dẫn của những ánh đèn mờ, sự dễ
dãi trong nhận thức về xã hội của giới trẻ đã khiến nhiều cô gái trẻ sa chân
vào vòng xoáy của tội lỗi. Vì thế, không chỉ có riêng mình Ê-ri mà còn có rất
nhiều cô gái Thái khác vẫn đang ngày đêm đánh đổi thân xác, tuổi trẻ và cuộc sống
của mình để có được những đồng tiền tội lỗi.
Tôi hy vọng thông qua
câu chuyện này, người đọc sẽ có cái nhìn thông cảm hơn cho những số phận trót lỡ
dấn thân vào vũng bùn nhơ nhớp cũng như sẽ là một bài học cảnh tỉnh cho những
cô gái trẻ sống buông thả. Chúng ta không thể lựa chọn nơi mình sinh ra nhưng
có thể lựa chọn cách mình sống.
Vì tác giả không phải một
cây bút chuyên nghiệp, không được đào tạo bài bản về kỹ năng viết nên giọng văn
trong cuốn sách này khá đơn giản, nhiều khi còn ngô nghê, lặp ý, lặp câu chữ
khá nhiều, nhưng tôi hy vọng bạn đọc có thể thấy được điều quan trọng hơn tất cả
ở đây là sự chân thật và lòng can đảm của tác giả khi đã dám viết rất thật những
suy nghĩ, cảm xúc của mình cũng như sự thật về cuộc sống của các cô gái bán
dâm.
Cuốn sách có hai phần, ở
Thái Lan được xuất bản riêng thành hai tập, ở đây được gộp chung lại cho bạn đọc
tiện theo dõi. Phần hai nói cụ thể hơn về cuộc sống trong những nhà tù tác giả
từng bị bắt giam mà ở phần một chưa được nói rõ, tuy phần này không nằm trong
phần truyện chính được trao giải thưởng Chommanard nhưng cũng rất đáng đọc và để
lại nhiều suy ngẫm cho chúng ta.
Dịch giả: Thanh Xuân
Lời đề tặng
Xin gửi tặng những người
bạn có cùng số mệnh.
Đặc biệt là những phạm
nhân nữ đang phải ngồi tù một cách không công bằng. Mong các bạn đừng vội bỏ cuộc.
Nỉnh hy vọng rằng cuốn
sách này, không ít thì nhiều, sẽ có thể thay lời giãi bày mà các bạn vẫn hằng ấp
ủ.

