3. Trái tim lông xù của chàng chiến tướng
-- 5 --
TRÁI TIM LÔNG XÙ CỦA CHÀNG CHIẾN
TƯỚNG
Ngày xưa có một chàng chiến tướng trẻ tuổi, tài hoa, đẹp trai, và giàu có,
nhận thấy bạn bè chàng đều phát ngố khi yêu, nào nhí nhố, nào đỏm dáng, mất hết
sự sành điệu lẫn phẩm cách đường hoàng.
Chàng chiến tướng bèn hạ quyết tâm là không đời nào trở thành nạn nhân của
sự yếu đuối ấy, và chàng vận dụng Nghệ thuật Hắc ám để bảo kê tình trạng miễn
yêu của chàng.
Không hay biết về bí mật của chàng, gia đình chàng chỉ cười khi thấy chàng
quá ư tự phụ, quá ư lạnh lùng. Họ tiên đoán:
“Tất cả sẽ thay đổi khi có một cô nàng lọt vào mắt xanh anh chàng!”
Nhưng mắt xanh của chàng chiến tướng trẻ vẫn dửng dưng. Mặc dù không ít cô
nàng bị vẻ ngạo mạn của chàng hấp dẫn và các cô đã vận dụng những nghệ thuật
tinh vi nhứt để lấy lòng chàng, không một ai thành công trong cố gắng chạm được
trái tim chàng. Chàng chiến tướng tỏa hào quang trong sự thờ ơ và sự sắc sảo đã
tạo ra vẻ hững hờ đó.
Sự tươi tắn trẻ trung ban đầu nhạt phai đi, và những người trang lứa với
chàng chiến tướng bắt đầu cưới vợ, rồi tiếp đến là sanh con.
Chàng thầm chế nhạo, khi chàng quan sát những trò hề của các bậc cha mẹ
chung quanh chàng:
“Trái tim của tụi nó ắt bị xay xát sạch vỏ, teo tóp lại vì đòi hỏi của lũ
con nheo nhóc!”
Và một lần nữa chàng tự chúc mừng bản thân đã sớm có sự lựa chọn khôn
ngoan.
Vừa đúng lúc, cha mẹ già nua của chàng chiến tướng qua đời. Người con trai
chẳng hề khóc thương cha mẹ; ngược lại, chàng còn tự coi mình có phước vì cái
chết của cha mẹ. Giờ đây chàng một mình cai quản tòa lâu đài của họ. Vì đã
chuyển kho báu của chàng xuống tầng hầm sâu nhứt, chàng tự cho phép mình sống
một cuộc đời dễ dãi sung túc, có nhiều người phục dịch để sao cho chàng được
sung sướng thoải mái.
Chàng chiến tướng yên chí rằng mình ắt hẳn là đối tượng ganh tỵ ghê gớm của
tất cả những người biết được nỗi cô độc không phiền toái tuyệt vời của chàng.
Bởi vậy, một hôm chàng tức tối dễ sợ và quê một cục khi nghe lén hai người hầu bàn
tán về ông chủ.
Người hầu thứ nhứt tỏ ra thương hại vị chiến tướng, tuy đầy của cải vả
quyền lực, lại không được ai yêu thương hết.
Nhưng người hầu thứ hai chế giễu, hỏi tại sao một người có nhiều vàng như
vậy và có một tòa lâu đài nguy nga tráng lệ đứng tên mình mà lại không thể
quyến rũ nổi một người nào làm vợ.
Lời lẽ của hai người này giáng những cú đấm kinh hoàng vào lòng kiêu hãnh
của chàng chiến tướng đang lắng nghe.
Chàng ngay lập tức quyết tâm cưới một người vợ, và người đó phải là một
người vợ siêu đẳng hơn tất cả những người khác. Ngày phải có một dung nhan đẹp
sững sờ, khiến cho mọi người đàn ông trông thấy nàng đều bị khuấy đảo ham muốn
và ganh tỵ; nàng phải xuất thân danh gia vọng tộc phù thủy, để con cái của nàng
được duy trì tài năng phép thuật xuất chúng; và nàng phải giàu có ít nhất ngang
ngửa với tài sản của chàng, để cuộc sống sung sướng của chàng được bảo đảm, bất
kể có thêm người vào gia đình.
Chàng chiến tướng có thể phải mất đến năm chục năm để tìm kiếm một người
đàn bà như vậy, nhưng tình cờ chuyện xảy ra là đúng cái ngày hôm sau ngày chàng
muốn kiếm vợ, một thiếu nữ đáp ứng được mọi tiêu chuẩn của chàng đi vô xóm của
chàng để thăm bà con.
Nàng là một phù thủy tài hoa phi thường và có rất nhiều vàng. Nhan sắc của
nàng khiến cho mọi người đàn ông nhìn thấy đều thót tim, ngoại trừ chàng, đương
nhiên. Trái tim của chàng chiến tướng chẳng cảm thấy gì cả. Dù vậy, nàng chính
là chiến lợi phẩm mà chàng tìm kiếm, cho nên chàng bắt đầu ve vãn nàng.
Tất cả những ai nhận thấy sự thay đổi thái độ của vị chiến tướng đều ngạc
nhiên, và nói với nàng thiếu nữ là nàng đã thành công nơi mà hàng trăm cô gái
khác đã thất bại.
Bản thân nàng thiếu nữ vừa bị cuốn hút vừa bị dội ngược trước sự quan tâm
của vị chiến tướng.
Nàng nhận thấy sự lạnh lùng ẩn đằng sau vẻ nồng nàn của những lời lẽ chàng
tán tụng, và nàng chưa từng gặp một người đàn ông nào mà lạnh lùng và xa cách
như vậy. Tuy nhiên, bà con của nàng cho rằng chàng và nàng là một lứa đôi rất
xứng và, nôn nóng se duyên cho hai người, họ đã nhận lời mời của chàng chiến
tướng đến dự một đại tiệc vinh danh nàng phù thủy.
Bàn tiệc được phủ đầy những chén dĩa bằng vàng và bạc chứa những thứ rượu
ngon nhứt và thức ăn xa xỉ nhứt. Những người hát rong khảy những phím đàn tơ và
hát về một tình yêu mà vị chủ tiệc không hề cảm nhận được. Nàng thiếu nữ được
đặt ngồi trên chiếc ngai bên cạnh vị chiến tướng, chàng thốt lên khẽ khàng
những lời nói mơn trớn mà chàng chôm được của các nhà thơ nhưng chẳng hiểu chút
xíu gì ý nghĩa của những lời đó.
Nàng thiếu nữ lắng nghe, hoang mang, và cuối cùng nàng đáp lại: “Thưa Tướng
quân, chàng nói rất hay, và thiếp sung sướng được chàng quan tâm, nhưng giá như
thiếp biết chàng có một trái tim.”
Vị chiến tướng mỉm cười, và nói với nàng rằng nàng khỏi cần lo sợ điều đó.
Mời nàng đi theo, chàng dẫn nàng ra khỏi bữa tiệc, đi xuống tầng hầm luôn được
khóa kỹ, nơi chàng cất giữ báu vật vĩ đại nhứt của chàng.
Nơi đây, trong một cái rương pha lê được ếm bùa phép, trái tim chàng chiến
tướng đang đập.
Bị cách ly khỏi tai, mắt, và xúc giác từ lâu, trái tim chàng chẳng hề xao
xuyến trước cái đẹp, hay bị giọng oanh thỏ thẻ quyến rũ, hay mê hoặc làn da
mượt mà. Nàng thiếu nữ quá hãi hùng khi nhìn thấy trái tim đó, bởi vì nó đã
quắt queo và phủ đầy lông dài màu đen.
Nàng xót xa than: “Ôi, chàng đã làm gì? Em van chàng hãy đặt nó trở vào nơi
chốn của nó!”
Nhận thấy phải
làm điều đó để vui lòng nàng, chàng chiến tướng rút cây đũa phép ra, mở khóa
cái rương pha lê, cắt mở lồng ngực của chính mình và đặt trái tim lông xù vào
chỗ trống vốn là chỗ của trái tim ngày xưa.
“Bây giờ chàng đã lành mạnh và sẽ biết đến tình yêu chân chính!” Nàng thiếu
nữ reo lên, nàng ôm chầm chàng chiến tướng.
Sự tiếp xúc với đôi cánh tay trắng nõn mềm mại của nàng, tiếng thở của nàng
phả vào tai chàng, mùi thơm của mái tóc dày vàng óng của nàng: tất cả những
điều này xuyên vào trái tim mới được đánh thức như những mũi lao. Nhưng trái
tim đã trở nên quái dị trong suốt thời gian lưu đày, mù lòa và man dại trong
chốn tối tăm mà nó bị giam cầm, khiến cho cơn khát khao của nó quá mãnh liệt và
sa đọa.
Khách khứa ở bữa tiệc đã chú ý đến sự vắng mặt của vị chủ tiệc và nàng
thiếu nữ. Ban đầu cũng không hề chi, nhưng sau nhiều giờ trôi qua, họ bắt đầu
lo lắng, và cuối cùng họ bắt đầu tìm kiếm trong tòa lâu đài.
Rốt cuộc họ tìm ra căn hầm, và một cảnh tượng hãi hùng đang chờ đợi họ ở
đó.
Nàng thiếu nữ nằm chết trên sàn, ngực nàng bị mổ banh, và bên cạnh nàng phủ
phục vị chiến tướng điêu rồ, một tay cầm một trái tim vĩ đại đỏ thắm láng mịn
còn đẫm máu mà chàng vừa liếm vừa vỗ về, thề thốt sẽ đổi lấy bằng trái tim của
chàng.
Trong tay kia, chàng cầm cây đũa phép, cố gắng cạy ra khỏi lồng ngực mình
trái tim lông xù quắt queo. Nhưng trái tim lông xù mạnh hơn cả chàng, và không
chịu từ bỏ bám riết lấy ý thức của chàng, cũng không chịu trở về cái hòm mà nó
đã bị vùi kín trong đó quá lâu.
Trước những đôi mắt kinh hoàng của khách khứa, vị chiến tướng cất cây đũa
phép của chàng qua một bên, chụp lấy một con dao găm bằng bạc. Thề rằng không
bao giờ để cho chính trái tim mình chế ngự, chàng chặt nó ra khỏi lồng ngực
mình.
Trong khoảnh khắc, vị chiến tướng khuỵu xuống đầu gối một cách đắc thắng,
trong mỗi tay chàng cầm một trái tim, rồi chàng ngã sấp ngang qua thi thể của
nàng thiếu nữ, và chết.
-- 6 --
BÌNH LUẬN CỦA CỤ ALBUS DUMBLEDORE
VỀ “TRÁI TIM LÔNG XÙ CỦA CHÀNG CHIẾN TƯỚNG”
Như chúng ta đã thấy đó, hai chuyện đầu tiên của Beedle đã khơi lên sự phê
phán về chủ đề hào hiệp, khoan dung và tình yêu trong những câu chuyện đó. Thế
nhưng, “Trái tim lông xù của Chàng chiến tướng” không có vẻ bị chỉnh sửa hay bị
chê bai nhiều lắm trong hàng trăm năm qua kể từ khi câu chuyện được sáng tác;
câu chuyện mà cuối cùng tôi được đọc từ nguyên tác bằng cổ ngữ Runes gần đúng y
như câu chuyện mà mẹ tôi đã kể. Điều đó có nghĩa là, “Chàng chiến tướng và trái
tim lông xù” cho đến giờ là chuyện kinh dị nhứt trong những sáng tác của
Beedle, và nhiều bậc phụ huynh đã chỉ kể cho con cái nghe khi họ nghĩ là chúng
đã đủ trưởng thành để chịu đựng nổi những cơn ác mộng. (1)
(1) Theo nhật ký của chính bà,
Beatrix Bloxam không bao giờ phục hồi được sau việc nghe lõm câu chuyện này do
người dì kể cho mấy anh chị em họ lớn tuổi hơn. “Khá tình cờ, cái lỗ tai be bé
của tôi dán chặt vào lỗ khóa. Tôi chỉ có thể tưởng tượng là tôi ắt hẳn đã tê
liệt vì hãi hùng, vì tôi đã vô tình nghe hết toàn bộ câu chuyện tởm lợm, ấy là
không kể những chi tiết ma quái về chuyện tình nhạt nhẽo khủng khiếp của chú
Nobby của tôi, một phù thủy địa phương và một bao củ hành múp míp.
Thế thì, tại sao câu chuyện rùng rợn này vẫn cứ tồn tại? Tôi sẽ tranh luận
rằng “Trái tim lông xù của chàng chiến tướng” đã tồn tại không bị biến đổi suốt
mấy thế kỷ bởi vì nó đề cập tới những đáy sâu u khuất của tất cả chúng ta. Nó
bày tỏ một trong những cám dỗ pháp thuật vĩ đại nhứt và ít được thừa nhận nhứt:
cuộc tìm kiếm sự bất khả xâm phạm.
Dĩ nhiên, một cuộc tìm kiếm như thế chẳng qua một chuyện hoang đường ngu
ngốc. Chẳng có người đàn ông hay đàn bà nào còn đang sống, dù có phép thuật hay
không, từng thoát được một sự tổn thương dưới hình thức nào đó; hoặc là thể
chất, tinh thần, hay tình cảm. Tổn thương, đối với con người chẳng khác nào hơi
thở. Vậy mà, giới phù thủy chúng ta dường như đặc biệt thiên về ý tưởng cho
rằng chúng ta có thể bẻ cong bản chất sự tồn tại theo ý chí của chúng ta. Chẳng
hạn chàng chiến tướng trẻ(2) trong câu chuyện này quyết định rằng sa vào tình
yêu sẽ ảnh hưởng bất lợi đến cuộc sống sung sướng và sự an toàn của chàng.
Chàng coi tình yêu như chuyện yếu đuối, ngượng ngùng, tiêu hao nguồn tài sản
vật chất và tình cảm của một con người.
(2) [Từ “chiến tướng” là một từ
rất xưa. Mặc dù đôi khi nó được dùng lẫn lộn với từ “pháp sư”, nguyên ủy nó vấn
bao hàm nghĩa người đã được rèn luyện qua song đấu và phép thuật võ trang quân
sự. Nó cũng được ban tặng như tước hiệu cho những phù thủy đã thực hiện được
những kỳ công dũng cảm, cũng giống như Muggle thỉnh thoảng phong tước cho những
nghĩa cử can trường. Bằng cách gọi chàng phù thủy trẻ trong câu chuyện này là
một chiến tướng, Beedle cho thấy chàng đã được công nhận có tài nghệ đặc biệt
về phù thủy phòng vệ. Vào thời đó các pháp sư phù thủy dùng từ “chiến tướng”
trong một hai trường hợp sau: miêu tả một phù thủy có ngoại hình dũng mãnh khác
thường, hoặc một tước hiệu biểu thị thành tựu hay tài năng đặc biệt. Do vậy,
bản thân cụ
Dumbledore là Tổng Chiến tướng
của Hội đồng Pháp thuật. JKR]
Dĩ nhiên, việc kinh doanh tình dược bùa yêu xưa mấy thế kỷ đã chứng tỏ
chàng phù thủy hư cấu của chúng ta không phải là người duy nhứt tìm cách kiểm
soát diễn tiến không thể lường trước được của tình yêu. Cuộc tìm kiếm một thứ
thuốc tình yêu thực sự(3) còn tiếp tục cho đến tận ngày nay, nhưng vẫn chưa có
một thần dược nào được chế tạo, và những bậc dược sư hàng đầu nghi ngờ chuyện
bào chế được thứ tình dược đó.
(3) Hector Dagworth-Granger, người sáng lập
Hội Dược gia Xuất chúng Nhất, giải thích: “Những đam mê cuồng nhiệt có thể được
các dược gia lành nghề tiết giảm, nhưng chưa hề có bất cứ ai chế tạo được sự
kết chặt không điều kiện, không tan vỡ, không tận cùng mà chỉ có điều đó mới có
thể được gọi là Tình Yêu.”
Tuy nhiên, nhân vật nam trong câu chuyện này thậm chí chẳng bận tâm đến giả
ảnh của tình yêu mà chàng có thể tạo ra hay hủy diệt theo ý muốn. Chàng muốn cứ trơ trơ với
điều mà chàng coi là một thứ bệnh tật, và vì vậy chàng đã thực hành một tí Pháp
thuật hắc ám vốn không thể thực hiện ở đâu khác ngoài sách truyện: chàng khóa
chặt trái tim của chính mình.
Nhiều nhà văn đã để ý đến sự tương đồng giữa hành động này và việc chế tạo
ra Trường Sinh Linh Giá. Mặc dù nhân vật của Beddle không tìm cách né tránh cái
chết, chàng đã chia cắt cái điều rõ ràng không thể chia cắt được - ấy là thể
xác và trái tim, chứ không phải tâm hồn – và khi làm như vậy chàng đã vi phạm
điều đầu tiên Luật Pháp thuật Căn bản của Adalbert Waffling:
Can thiệp vào những bí ẩn sâu kín nhứt - nguồn sống, bản ngã - chỉ khi đã
được chuẩn bị nhận hậu quả nguy hiểm và cùng cực nhứt.
Và chắc chắn, trong cuộc tìm kiếm để trở thành siêu nhân, chàng trai trẻ
liều mạng này đã tự biến mình thành phi nhân. Trái tim bị khóa chặt đã dần dà
quắt queo và mọc lông xù, biểu tượng sự suy thoái của bản thân chàng xuống hàng
quái vật. Cuối cùng chàng suy thoái thành một con thú hung hăng chiếm đoạt cái
mình muốn bằng bạo lực, và chàng chết trong một nỗ lực vô ích nhằm giành lại
điều mà giờ đây đã vĩnh viễn vuột khỏi tầm tay của chàng – trái tim con người.
Mặc dù có phần nào đã lỗi thời, thành ngữ “có một trái tim lông xù” được
dùng trong tiếng nói phù thủy hằng ngày để miêu tả một phù thủy hay pháp sư
lạnh lùng vô cảm.
Người cô không chồng của tôi, cô Honoria, luôn luôn cho rằng cô đã hủy bỏ
cuộc đính ước với một pháp sư làm ở Sở Dùng Sai Pháp Thuật bởi vì cô đã khám
phá kịp thời rằng “ông ta có một trái tim lông xù.” (Nhưng nghe đồn cô ấy thực
ra đã phát hiện tại chỗ đúng lúc ông ấy đang nựng nịu một con Móng-đỏ(4), điều
đó khiến cô bị chấn động sâu sắc.) Gần đây nhứt, quyển sách tự tu thân Trái tim lông xù: Kim chỉ
nam cho những chàng lãng tử (5) đã đứng đầu danh mục sách bán chạy nhứt.
Cơn chấn động suýt giết chết tôi; tôi nằm lì trên giường cả tuần lễ, và tôi
bị hậu chấn thương nặng đến nỗi phát sinh thói quen mộng du trong lúc ngủ cứ đi
trở lại đúng cái lỗ khóa đó hàng đêm, cho đến khi papa yêu quý của tôi, với sự
tán đồng tận thâm tâm tôi, đã ếm một lá Bùa Dính chặt lên cửa phòng tôi vào ban
đêm.” Rõ ràng Beatrix không biết làm cách nào để khiến cho chuyện “Trái tim lông
xù của chàng chiến tướng” thích hợp với những cái tai nhạy cảm của trẻ em, bởi
vì bà không bao giờ viết lại chuyện này trong cuốn “Chuyện Cứt Cóc”.
(4) Móng-đỏ là một sinh vật giống như nấm rơm
tua tủa lông. Rất khó hiểu tại sao lại có người muốn nựng nịu chúng. Muốn biết
thêm thông tin thì đọc cuốn “Sinh vật huyền bí và nơi tìm ra chúng”.
(5) Đừng nhầm lẫn với cuốn “Mõm
lông, Tim người”, một câu chuyện xúc động về cuộc chiến đấu của một con người
với nỗi hoang tưởng hóa sói.

