Như cõi thiên đường - Chương 07 phần 1
CHƯƠNG
7
“Không phải là cô đã ướt đẫm từ đường mòn cho
đến khi về đến nhà chứ” Berta nói “nếu không thì chúng ta sẽ phải bị mắng một
trận khi cô Throckmorton-Jones nghe thấy điều đó.”
“Cô ấy sẽ không nghe thấy điều gì cả,”
Elizabeth nói với vẻ quyết định hơn là thuyết phục và Elizabeth ngồi lún vào ghế
bành, lo lắng dứt mạnh chiếc váy để đi đường. Mũ và găng tay của nàng ở trên
giường bên cạnh là vali đã được đóng gói, chờ được đưa xuống dưới khi Robert đến.
Mặc dù đã chấp nhận ra đi, nhưng khi có tiếng gõ cửa vang lên, nàng bật dậy
kích động. Thay vì thông báo cho nàng biết anh trai nàng đã đến, người gia nhân
đưa cho nàng một mảnh giấy khi nàng mở cửa.
Vừa chìa bàn tay lạnh ngắt ra, nàng vừa cầu
nguyện rằng đó không phải là tin từ London rằng Robert không thể đến đón nàng.
Nhưng đó chỉ là những dòng chữ “Gặp mình ở nhà kính. Cần phải nói chuyện với bạn.”
Người gia nhân đi xuống cầu thang, nàng liền gọi
anh ta và hỏi “Ai đã đưa lá thư này?”
“Cô Valerie, thưa qúy cô.” Elizabeth vừa nhẹ nhõm
vì đó không phải từ Ian thì ngay lập tức lại lo lắng rằng Valerie bằng cách nào
đó khám phá ra một điều gì đó về sự biến mất của Elizabeth chiều nay. “Valerie
muốn tôi gặp cô ấy ở nhà kính ngay bây giờ” nàng nói với Berta.
“Cô ta biết điều gì xảy ra, phải không? Tại sao cô ta lại muốn gặp cô.
Không phải là phận sự của tôi khi nói điều này nhưng tôi không thể thích cô gái
này. Cô ta có điều gì đó trong mắt làm tôi thấy lo.”
Elizabeth trong cả cuộc đời mình chưa bao giờ
bị lôi kéo vào một âm mưu gì hoặc là có một mánh lới gì và tất cả mọi việc đã xảy
ra có vẻ rắc rối và hiểm độc nhưng nàng không nhận ra. Không trả lời cảnh báo về
bạn mình của Berta nàng nhìn đồng hồ và nhận ra mới chỉ có 6h “Robert không thể
đến đây trước một giờ nữa. Trong khi chờ đợi tôi sẽ đi và tìm hiểu tại sao
Valerie muốn gặp tôi.”
Bước ra phía cửa sổ, Elizabeth nhận thấy là phần
lớn khách khứa đang đứng ở hiên hoặc đi dạo trong vườn. Điều cuối cùng mà nàng
muốn là Ian có thể nhìn thấy nàng đi về phía nhà kính và theo nàng. Điều đó có
vẻ là khó có thể xảy ra nhưng tuy vậy sẽ là khôn ngoan nếu tính đến điều đó.
Nàng gần như thở phào nhẹ nhõm khi nàng thấy vóc dáng cao lớn của chàng dưới
hiên. Được soi sáng bởi một đôi đuốc, chàng đứng với ba người phụ nữ những người
đang cố gắng ve vãn chàng trong khi người gia nhân đi lại phía họ và đứng lại
chờ được nhận ra. Nàng thấy Ian liếc về phía anh ta và anh ta đưa cho chàng một
thứ gì đó mà nàng đoán là đồ uống.
Cố lờ đi cảm giác đau nhói khi nhìn về phía
chàng, Elizabeth rời khỏi cửa sổ rời khỏi ngôi nhà bằng cửa sau.
Đứng trước cửa vào nhà kính Elizabeth ngập ngừng.
“Valerie” nàng gọi nhỏ và nhìn quanh.
ánh trăng sáng chiếu rọi khắp nơi và khi không
có ai trả lời, Elizabeth liền đi vào bên trong và nhìn quanh tìm kiếm. Nhà kính
này rộng hơn nhà kính ở Havenhurst nhưng không có nhiều chủng loại hoa phong
phú như ở nhà nàng. Elizabeth bồn chồn đi lại giữa những dãy hoa.
“Elizabeth?” giọng của Ian. Nàng quay ngoắt lại,
trái tim nàng đập mạnh, toàn thân nàng đông cứng lại.
“Có điều gì vậy” chàng hỏi.
“Anh làm tôi giật mình,” nàng nói khi chàng tiến
về phía nàng, nét mặt chàng xúc động một cách kỳ lạ. “Tôi không mong anh đến
đây,” nàng nói với vẻ lo lắng.
“Thật sao?” chàng diễu cợt “Em mong chờ ai sau
lời nhắn đó hoàng tử xứ Wales chăng?”
Lời nhắn! Thật điên rồ, suy nghĩ đầu tiên của
nàng sau khi nhận ra tin nhắn ấy là từ chàng không phải là Valerie, là kiểu chữ
viết trên đó gần như là của một người đàn ông dốt nát. Suy nghĩ thứ hai của nàng
là chàng có vẻ đang giận dữ về một điều gì đó.
“Tôi cho rằng em sẽ nói với tôi làm thế nào mà
suốt cả buổi chiều chúng ta bên nhau, em không chú ý đề cập đên việc em là Qúy
cô Elizabeth?”
Elizabeth nhận ra là chàng đã biết nàng là nữ
bá tước Havenhurst, chứ không phải chỉ là con gái lớn của một quý tộc nhỏ nào
đó.
“Trừ khi em không muốn nói.” Chàng tiến lên một bước nắm lấy cánh tay
nàng, “Đây là
tất cả những gì mà em muốn ở tôi mà?”
“Không!” nàng vội vàng nói, lùi lại thoát khỏi
tay chàng. “Tôi thích nói chuyện hơn,”
Chàng bước tới và Elizabeth vội vàng lùi lại
kêu lên “Ý
tôi là, có rất nhiều chủ đề thú vị để nói chuyện, đúng không?”
“Có à?” chàng nói và lại tiến tới.
“Đúng,”nàng kêu lên, lùi hai bước. Nắm lấy chủ
đề đầu tiên mà nàng có thể nghĩ ra, nàng chỉ những những cây dạ lan hương đằng
sau mình và nói “Không phải những cây dạ lan hương này rất đáng yêu sao?”
“Đáng yêu,” chàng đồng ý mà không thèm liếc
nhìn chúng và rồi chàng nắm lấy váy nàng, rõ rằng có ý định kéo nàng về phía mình. Elizabeth nhảy lùi về
phía sau quá nhanh làm những ngón tay chàng chỉ trượt nhẹ trên váy của nàng.
“Hoa dạ lan hương này,” nàng lắp bắp với một quyết tâm điên cuồng khi chàng bắt
đầu từ từ tiến về phía nàng, vượt qua cái bàn để những chậu hoa “là một phần của
họ dạ lan hương, mặc dù có những điểm khác biệt, những cây ở đây được gọi là dạ
lan hương hà lan”.
“Elizabeth,” ngắt lời nàng một cách ngọt ngào,
“Anh không quan tâm đến hoa.” Chàng lại nắm lấy nàng một lần nữa và Elizabeth cố
gắng một cách điên rồ chống lại sức hấp dẫn của chàng bằng cách huyên thuyên về
những loại hoa.
Cuối cùng chàng cũng nói, “Tuyệt vời,” đôi mắt bí hiểm
của chàng nhìn chằm chằm vào nàng. Elizabeth biết chàng thích nàng chứ không phải
là lịch sử của các loại hoa dạ lan hương và mặc dù nàng ra lệnh cho bản thân phải
rời khỏi bàn tay chàng, nhưng chân nàng không chịu di chuyển.
“Hoàn toàn tuyệt vời,” chàng nhắc lại và trong
một cử động chậm nàng quan sát chàng nắm lấy vai nàng từ từ xoay nàng lại. “Tối
hôm qua em đã có một trận chiến đấu với một phòng đầy những người đàn ông bởi
vì họ gọi anh là kẻ bịp bợm, còn bây giờ thì em sợ hãi, điều gì làm em sợ hãi,
em yêu”.
Sự âu yếm trong giọng nói nam cao của chàng
làm nàng kích thích hệt như khi chàng chạm đôi môi của mình vào môi nàng. “Tôi
sợ những điều mà anh làm cho tôi cảm thấy,” nàng liều lĩnh thừa nhận, cố gắng kiểm
soát tình huống và bản thân mình. “Tôi nhận ra rằng đây chỉ là một cảnh yêu
đương lăng nhăng cuối tuần”.
“Nói dối,” chàng đùa cợt và rồi chàng đặt lên
môi nàng một nụ hôn nhanh chóng nhưng ngọt ngào. Tâm trí của nàng của nàng quay
cuồng trước cái hôn ngắn ngủi của chàng, nhưng khoảnh khắc mà chàng rời khỏi
miệng nàng nàng liền vội vàng, hoảng sợ nói, “Cám ơn. Hoa dạ lan hương không phải
chỉ là loài hoa duy nhất có lịch sử thú vị. Còn rất nhiều loài khác….”
Một nụ cười uể oải, quyến rũ lướt qua gương mặt đẹp trai của
chàng và không nỗi khiếp sợ nào có thể giúp Elizabeth, nàng nhìn chằm chằm vào
miệng chàng. Nàng không thể mãi ở trạng thái rùng mình đề phòng khi chàng cúi đầu xuống.
Đầu óc nàng cảnh báo nàng đó là điều điên rồ, nhưng trái tim nàng biết đây thực
sự là lời chào tạm biệt và kinh nghiệm làm nàng nhón chân lên và hôn lại chàng
với tất cả khát khao, bối rối và đau đớn mà nàng cảm nhận được. Cảm giác khát
khao mãnh liệt toả ra từ người nàng, kết hợp với cái cách mà tay nàng trượt
trên ngực chàng và thoải mái tựa vào ngực chàng trong khi cái tay kia của nàng
vòng quanh cổ chàng, có vẻ như giống cái cách mà một người yêu đương thành thạo.
Elizabeth – cô gái trẻ ngây thơ, thiếu kinh nghiệm đã hành động theo bản năng
nguyên sơ và không nhận thức được rằng tất cả mọi thứ mà nàng làm đã thuyết phục
chàng rằng nàng là một người đã thành thạo chuyện mồi chài những người đàn ông.
Nàng hành động mà quên mất Robert sắp đến.
Không may là nàng không bao giờ tưởng tượng được là Robert có thể đã trên đường
đến đây trước khi nàng nhận được tin nhắn.
“Xin hãy lắng nghe tôi,” nàng thì thầm sợ hãi.
“Anh trai tôi đang đến đây để mang tôi về nhà.”
“Vậy thì anh sẽ nói chuyện với anh ấy. Bố em
có thể sẽ có một vài sự phản đối, nhưng rồi ông sẽ hiểu ra là anh có thể chu cấp cho tương lai của
em”
“Tương lai của tôi!” Elizabeth ngắt ngang với
một sự kinh hoàng thực sự cái cách mà chàng phải trả cho cờ bạc, giống hệt cha
nàng. Nàng
nghĩ về Havenhurst, những căn phòng gần như trống không, những gia nhân đang
trông chờ vào nàng, tổ tiên nàng đang nhìn vào nàng. Trong giây lát nàng không
thể nói được điều gì, không điều gì để chàng ngừng theo đuổi nàng trước khi
nàng mất tự chủ hoàn toàn và thiếu suy xét, dại dột. Nàng trượt khỏi tay chàng,
cố gắng tạo cho giọng nói của mình một vẻ sắc nhọn, lạnh lùng và thích thú “Và
anh sẽ chu cấp cho tôi những gì, thưa ông? Anh sẽ hứa cho tôi một viên đá ruby to có thể bao
phủ hết lòng bàn tay tôi như Tử tước Mondevale đã hứa không? Hoặc là áo lông chốn như
Huân tước Seabury không?”
“Đó là tất cả những gì mà cô muốn phải không?”
“Tất nhiên” nàng nói với một điệu cười giòn
tan, nhưng nàng lại quay đi cố kiềm chế nức nở. “Không phải đó là cái mà tất cả
phụ nữ muốn và các quý ông hứa sao?”
Chàng đờ ra trong một cái mặt nạ dửng dưng
nhưng mắt chàng nhìn nàng chằm chằm, cuồng nộ, cố tìm kiếm câu trả lời cứ như
thể chàng không hoàn toàn tin rằng nữ trang và lông thú quan trọng hơn cảm giác
của nàng.
“Ôi, xin hãy để tôi đi,” nàng nức nở.
Quá chăm chú vào nhau mà cả hai đều không chú
ý đến một người đàn ông đang sải những bước dài giận dữ giữa các hàng cây. “Đồ
con hoang đáng thương,” Robert hét lên “Mày có nghe cô ấy nói gì không. Bỏ cái
tay bẩn thỉu của mày ra khỏi em gái tao!”
Cánh tay của Ian bắt đầu xiết chặt lấy nàng vẻ
bảo vệ, nhưng Elizabeth giật mạnh khỏi chàng và chạy về phía Robert, những giọt
nước mắt chảy dài trên gương mặt nàng “Robert, hãy nghe em. Không như anh nghĩ
đâu” Robert vòng tay quanh vai nàng và Elizabeth bắt đầu giải thích “Đây là Ông
Ian Thornton và”
“Và mặc dù cái cách mà anh nhìn thấy” Ian ngắt
lời vẻ ngạc nhiên nhưng điềm tĩnh, “Ý định của tôi đối với Cô Cameron là hoàn toàn danh giá.”
“Mày là thằng khốn kiếp kiêu căng” Robert hét
lên, giọng của anh ta run lên vì giận dữ và khinh miệt. “Em gái tao là Bá tước
Cameron không giống như loại ngươi. Và tao không cần phải giới thiệu. Tao biết tất cả về mày. Phải nói đó là
tham vọng của mày. Tao sẽ không để cho em gái tao lấy loại người cặn bã như mày
thậm chí cả khi nó chưa đính hôn.”
Những lời nói đó làm Ian giật mình liếc nhìn về
phía Elizabeth. Chàng nhìn thấy sự thật trên khuôn mặt đầy mặc cảm của nàng và
Elizabeth gần như bật khóc khi nhìn thấy vẻ cay nghiệt khinh bỉ hiện lên trong
mắt chàng.
“Mày đã làm hại đến em gái tao, đồ con hoang
và mày sẽ phải trả lời về điều đó!”
Rời mắt khỏi Elizabeth, Ian nhìn Robert, khuôn
mặt cứng rắn của chàng hoàn toàn vô cảm. Đồng ý với yêu cầu đọ súng của Robert,
chàng gật đầu cộc lốc và nói vẻ lịch sự, “Tất nhiên.” rồi chàng di chuyển như
thể muốn rời khỏi.
“Không!” Elizabeth hét lên điên cuồng, chộp lấy
cánh tay Robert và lần thứ hai trong vòng 24 giờ qua bản thân nàng cố gắng ngăn
chặn ai đó làm Ian đổ máu. “Em không cho phép điều đó. Robert, anh có nghe em
nói không? Đó không phải tất cả lỗi của”
“Đó không phải việc của em, Elizabeth” Robert
quát lên, quá điên tiết để nghe nàng nói. Anh ta nói “Berta đang đợi em ở xe để
đi. Hãy đi vòng xa ngôi nhà và lên xe. Người đàn ông này và anh có vài điều cần
thảo luận.”
“Anh không thể” Elizabeth cố gắng lần nữa, nhưng giọng nói nghiêm khắc của
chàng lạnh lùng ngăn nàng lại.
“Hãy ra khỏi đây” chàng nói giữa hai kẽ răng
và trong khi Elizabeth sẵn sàng lờ đi yêu cầu của Robert, thì Ian Thornton lại
làm nàng run rẩy. Ngực nàng nặng trĩu, nàng nhìn khuôn mặt cứng rắn của chàng,
quai hàm chàng cứng lại khắc nghiệt, và rồi Robert. Có vẻ như sự hiện diện của
nàng có thể làm cho mọi việc tệ hơn hoặc là tai hoạ đến sớm hơn, nàng cố gắng
khẩn khoản yêu cầu Robert một lần nữa, “Xin anh hứa với em anh đừng làm gì cho
đến ngày mai, khi mà anh có thời gian để suy nghĩ chín chắn và chúng ta có thể
nói chuyện.”
Elizabeth quan sát anh ta nỗ lực phi thường để
không làm nàng hoảng sợ thêm và đồng ý với lời yêu cầu của nàng. “Tốt thôi. Anh
sẽ chỉ ở lại sau em một chút thôi,” anh ta hứa “còn bây giờ thì hãy đi ra xe
trước khi đám đông ở đây những người đang theo dõi tất cả những cảnh ở đây quyết
định đến đây để có thể nghe rõ hơn mọi chuyện.”
Elizabeth cảm thấy như ốm nặng khi nàng bước
ra khỏi nhà kính và nhìn thấy một vài người trong phòng khiêu vũ đang nhìn ra
ngoài. Penelope ở đó và Georgine và một vài người nữa và biểu hiện trên mặt họ
đầy vẻ quan sát phê phán.
Một lúc sau anh trai nàng sải bước đến và trèo
vào trong. Cử chỉ kiềm chế cứng nhắc. “Vấn đề đã được giải quyết,” anh ta nói.
Nhưng không thèm đếm xỉa đến là nàng sẽ bào chữa như thế nào, anh ta không nói
gì thêm.
Cảm giác đau đớn không ai cảm thông, Elizabeth
tựa vào ghế xe, lắng nghe Berta nói, người đang sụt sịt đề phòng sự khiển trách
mà bà ta cảm thấy bà ta rốt cuộc sẽ nhận được từ Lucinda Throckmorton-Jones. “Lời
nhắn của em được gửi cho anh chỉ mới hai giờ trước,” Elizabeth thì thầm sau vài
phút “làm cách nào mà anh đến nhanh vậy?”
“Anh không nhận được một lời nhắn nào của em”
anh ta trả lời. “chiều nay Lucinda cảm thấy đủ khoẻ để có thể đi lại một chút.
Khi anh nói với cô ta là em đã đi đâu cuối tuần này, cô ta đã cho anh một số
thông tin giật mình về việc những hàng động mà Charise cho phép bạn cô ta làm ở
bữa tiệc ở vùng quê. Anh đi sau đó 3 giờ để đón em và Berta về nhà sớm. Không
may là anh đến quá muộn.”
“Không có gì tệ như anh nghĩ đâu,” Elizabeth
nói dối vụng về. “Chúng ta sẽ thảo luận chuyện này vào ngày mai” anh ta cắt
ngang và nàng thở phào nhẹ nhõm, khi nghĩ rằng anh ta có ý là anh ta sẽ không
làm gì cả.
“Elizabeth làm sao em có thể khờ dại như vậy?
Đáng lẽ em phải nhận ra tên đó hoàn toàn là kẻ vô lại! Anh ta không phù hợp…” anh
ta dừng lại và thở dài cố kiềm chế tâm trạng nổi giận của mình. Khi anh ta nói
trở lại anh ta có vẻ bình tĩnh hơn “Thật là nguy hiểm, nhưng mà dù sao thì mọi
chuyện đã xảy ra. Anh có lỗi vì đã không nhận ra em quá trẻ và thiếu kinh nghiệm
để đi bất cứ nơi đâu mà không có Lucinda đi kèm. Anh chỉ có cách cầu nguyện rằng
chồng tương lai của em hiểu vần đề một cách công bằng.”
Elizabeth bắt đầu nhận ra là đây là lần thứ
hai trong tối nay Robert đã công khai nói về việc đính hôn của nàng như thể là
mọi chuyện đã được thoả thuận. “Vì mọi việc chưa được rõ ràng hoặc được công
khai, em không hiểu tại sao hành động của em lại làm hại đến Tử tước Mondevale.” Nàng nói với vẻ hy vọng
hơn là thuyết phục “Nếu chuyện này trở thành một scandal nhỏ, anh ta có thể trì
hoãn việc thông báo một thời gian, nhưng em không thể nghĩ là anh ta sẽ rất xấu
hổ vì việc đó.”
“Bọn anh đã thoả thuận hôm nay, Mondevale và
anh không khó khăn gì để đạt được những thoả thuận – anh ta cực kỳ hào phóng
theo một, cách nào đó. Chú rể hãnh diện háo hức muốn gửi một thông báo trên báo
chí và anh thấy không có lý do gì để anh ta không làm như vậy. Nó sẽ được đăng
trên tờ Gazette ngày mai.”
Đó là một tin tức giật mình làm cho Berte trượt
khỏi ghế. Elizabeth nhắm chặt mắt lại và có giữ cho nước mắt khỏi rơi.
Elizabeth nằm thao thức trên giường hàng giờ,
đau đớn với những ký ức và với sự khiếp sợ là nàng sẽ có thể không ngăn được
Robert đấu súng với Ian Thornton, cái mà nàng gần như chắc chắn là anh ta sẽ vẫn
có ý định làm. Nhìn chằm chằm lên trần nhà, nàng lần lượt sợ hãi cho Robert rồi
đến Ian. Huân tước Howard đã nói rằng Ian là một người đấu súng lợi hại, nhưng
rồi khi Ian từ chối bảo vệ danh dự của mình khi mà Huân tước Everly gọi chàng
là một kẻ bịp bợm – một hành động mà mọi người đều cho rằng là hèn nhát. Có lẽ
những lời đồn đại về các kỹ năng của Ian hoàn toàn sai. Robert làm một tay súng
giỏi và cơ thể Elizabeth lạnh cóng khi nghĩ về Ian, kiêu hãnh và cô đơn, ngã xuống
dưới phát súng của Robert. Không. Nàng tự nói với bản thân mình là nàng đã suy
nghĩ quá linh tinh. Khả năng mà một ai trong hai bọn họ thực tế bắn người kia
là hoàn toàn kỳ quặc.
Cuộc đọ súng là trái luật và trong trường hợp
này các luật lệ về danh dự có thể ra lệnh cho Ian ra tay – cái mà chàng đã đồng
ý làm ở nhà kính
Cuộc đọ súng là trái luật và trong trường hợp
này các luật lệ về danh dự có thể ra lệnh cho Ian xuất hiện– cái mà chàng đã đồng
ý làm ở nhà kính – và rằng Robert có thể hài lòng về việc đó và rồi anh sẽ phải
huỷ bỏ…. Nàng nghĩ đến hàng ngàn khả năng có thể xảy ra nhưng chẳng khả năng
nào làm nàng yên tâm.
Không lâu trước khi bình minh nàng rơi vào một
giấc ngủ đầy mộng mị, nàng thức dậy có vẻ như là chỉ vài phút sau khi có tiếng
ai đó di chuyển trên hàng lang. Một gia nhân, nàng nghĩ, liếc về phía cửa. Khi
nàng mơ màng chuẩn bị ngủ lại thì nàng nghe thấy tiếng cửa trước được mở ra và
rồi đóng lại.