Như cõi thiên đường - Chương 09
CHƯƠNG
9
“Berta, chúng ta đến nơi rồi,” Elizabeth nói
khi xe đưa họ đến bất động sản rộng rãi của Ngài Francis Belhaven. Mắt của
Berta nhắm chặt từ một giờ trước nhưng Elizabeth nhìn hơi thở của bà ta và nàng
biết rằng bà ấy không ngủ. Berta rất sợ hãi viễn cảnh phải đóng vai trò là dì của
Elizabeth và không một sự động viên và lời hứa của Elizabeth có thể làm bà ta
nguôi ngoai sự sợ hãi. Bà ta không muốn đi và bây giờ khi đang ở đây, bà ta vẫn
không nguôi cầu nguyện được giải thoát.
“Dì Berta” nàng nói mạng mẽ khi cửa xe mở. “Dì
Berta” nàng nói vẻ nài nỉ, và trong lúc liều lĩnh Elizabeth chạm nhẹ vào mí mắt
của bà vú. Nàng bắt buộc nó phải mở ra và nhìn thẳng vào con ngươi màu nâu của
bà ta. “Xin đừng làm điều này với tôi, Berta. Tôi đã hy vọng là bác có thể đóng
vai dì của tôi, chứ không phải nhút nhát như một con chuột. Chúng ta không thể
rút lui được nữa.”
Berta gật đầu và chậm chạp lê thân hình béo ụ
của bà ta ra khỏi ghế.
“Trông tôi thế nào?” Elizabeth thì thầm gấp
rút. “Rất khủng khiếp,” Berta nói. Đôi mắt khắt khe nhìn chiếc váy bằng vải
lanh cao cổ mà Elizabeth đã lựa chọn cẩn thận để mặc cho dịp này, cuộc gặp mặt
lần đầu tiên với ông chồng tương lai người mà Elizabeth đã miêu tả là một kẻ
dâm đãng. Để thêm vào vẻ bề ngoài như nữ tu, mái tóc của Elizabeth được búi ra
đằng sau thành một búi lớn như Lucinda và được bao phủ bởi một tấm khăn chùm ngắn.
Quanh cổ nàng đeo một món trang sức mà nàng có ý định đeo chừng nào nàng còn ở
đây – một vòng cổ bằng sắt xấu xí có kèm theo một cây thánh giá mà nàng mượn từ
một nhà thờ nhỏ.
“Hoàn toàn kinh khủng, thưa qúy cô” Berta kéo
dài giọng. Vào bất cứ lúc nào từ khi Robert biến mất, Berta thường gọi
Elizabeth bằng tên trang trọng khi để gọi cô chủ của mình thay vì thân mật như
trước đây.
“Tuyệt vời” Elizabeth nói với một nụ cười khuyến
khích. “Bác cũng vậy”.
Một gia nhân mở cửa và lùi lại, Elizabeth bước
ra trước tiên theo sau là dì của nàng. Rồi nàng đứng lại và ngước lên nhìn
Aaron, người đang ở trên đỉnh xe ngựa. Chú nàng cho phép nàng mang theo sáu
gian nhân từ Havenhurst và Elizabeth đã lựa chọn họ cẩn thận. “Đừng quên”
Elizabeth cảnh cáo Aaron có vẻ thừa. “Đừng bàn tán tuý thích về tôi với bất kỳ
gia nhân nào những người sẽ lắng nghe bác. Bác biết phải nói gì rồi đấy.”
“Được,” ông ta nói với một nụ cười gian gian.
“Chúng tôi sẽ nói với bọn họ tất cả rằng cô là một con mụ tàn ác keo bẩn như thế
nào và rằng cô là một kẻ sùng đạo kỳ quặc chẳng khác gì một nữ tu nhà kín.”
Elizabeth gật đầu và miễn cưỡng quay về phía
ngôi nhà. Số mệnh đang nằm trong bàn tay nàng và nàng không có lựa chọn nào
khác ngoài việc thực hiện mọi việc tốt nhất nàng có thể. Với cái đầu ngẩng cao
và cái đầu gối run rẩy nàng bước về phía trước. Người quản gia đứng ngay ở cửa,
quan sát Elizabeth với một cái nhìn táo bạo, làm cho nàng cảm thấy khó chịu
nghĩ rằng anh ta thực sự đang cố gắng tìm kiếm ngực nàng bên dưới chiếc váy màu
đen kỳ quái. Anh ta lùi lại và mời họ vào. “Ông chủ của chúng tôi lúc này đang ở
cùng với một số người khách và mời cô vào tham gia cùng họ sau một lúc nữa,”
anh ta giải thích. “Trong lúc chờ đợi, Curbes sẽ chỉ cho cô phòng ngủ của cô.”
Với một khuôn mặt trắng bệch, đôi môi mím chặt
Berta bên cạnh, Elizabeth trèo lên cầu thang, tò mò liếc nhìn đại sảnh ảm đạm
và tấm thảm màu đỏ them dưới chân. Tấm thảm dày và mềm ở hai bên mép chứng thực
giá trị của nó trước đây, nhưng nó đã mòn hết cả dưới chân nàng và nó cần được
thay ngay lập tức. Có những chân nến mạ vàng trên tường với những ngọn nến trên
chúng, nhưng chúng không được thắp sáng và tất cả mọi thứ chìm trong bóng tối ảm
đạm. Họ đi đến phòn ngủ, người gia nhân nói “Phòng của qúy bà Berta ngay ở bên
cạnh.” Phòng
quá tối làm Elizabeth phải mò mẫm trong bóng tối.
“Ở đây tối như hầm vậy” nàng nói, không thể thấy gì ngoài những cái bóng
mờ mờ. “Anh có thể thắp nến lên không,” nàng yêu cầu, “Chắc phải có nến ở đâu đây
chứ?”.
“Đúng thưa quý cô, nó ở đây ngay cạnh giường
ngủ.”
“Anh có thể thắp nó lên không?” nàng thúc giục.
“Tôi không thể nhìn thấy gì ở đây.”
“Ông chủ của chúng tôi không thích có nhiều nến
được thắp trong phòng ngủ, ông ấy cho như vậy là quá lãng phí.”
Elizabeth mò mẫm trong bóng tối vừa muốn khóc
vừa buồn cười. Người gia nhân thắp một ngọn nến nhỏ ở xa cuối căn phòng và rời
khỏi phòng. “Cô chủ?” Berta thì thầm, cố gắng tìm kiếm trong bóng tối, “Cô ở
đâu?”.
“Tôi đang ở đâu,” Elizabeth trả lời, nàng rất
sợ bóng tối và thường không thể nhìn thấy gì.
“Ở đâu?” Berta thì thầm hoảng sợ và Elizabeth có thể nghe răng của bà vú
va lập cập ở nửa kia của căn phòng.
“Ở đây – bên trái của bác ấy.” Berta lần theo tiếng nói của cô chủ và nói
“Hãy giơ cánh
tay của cô ra”.
Elizabeth biết bản tính rụt rè tự nhiên của
Berta, nên tuân theo ngay lập tức. Nàng giơ tay ra, trong khi đó Berta tội nghiệp,
không may đã làm cho Elizabeth đâm thẳng vào một cây cột. “Ôi chúa ơi!” Elizabeth kêu
lên vòng tay ôm lấy cây cột. Trong khi Berta kêu lên sợ hãi. Elizabeth nói “Đây không phải lúc sợ bóng
tối. Hãy giúp
tôi. Tôi đã va mạnh vào một cái gì đó, tôi nghĩ là tôi sẽ không dám đi trừ phi
có một chút ánh sáng. Có một ngọn nến ở ngay trước mặt tôi. Tất cả những gì mà
bác phải làm là theo lời tôi và thắp chúng lên.”
Berta làm theo lời nàng, “Tôi tìm thấy chúng rồi.”
“Cuối cùng thì cũng có ánh sáng!” Elizabeth
nói thở phào nhẹ nhõm. “Bây giờ thì tốt hơn rồi.”
(Hì hì bỏ qua một đoạn không quan trong tả về
căn phòng ngủ bài trí thật lố bịch.)
Cả hai người mải mê cười nói không nhận ra là
ông chủ nhà của họ đi vào cho đến khi ngài Francis lên tiếng “Qúy cô Elizabeth
và qúy bà Berta.”
Berta giật mình quay lại và ngạc nhiên nhận ra
ông chủ nhà bà liền sợ hãi thu mình lại.
Elizabeth quan sát qua làn satanh che mặt người
rất giống những vị thần cupids buồn cười mà ông ta ngưỡng mộ và trang trí đầy
căn nhà và thực tế tàn khốc mà nàng đã đoán trước vẫn làm nàng như rơi xuống một
tảng băng lạnh buốt, làm tắt những cảm xúc vui vẻ mà nàng vừa có. Nàng cúi đầu
xuống sàn và cố gắng một cách điên cuồng nhớ lại kế hoạch của nàng và cố gắng động
viên bản thân mình rằng mình sẽ làm được. Nàng phải làm được bởi vì nếu nàng thất
bại thì cái kẻ dâm đãng lố bịch này có thể trở thành chồng nàng.
“Quý cô thân mến của tôi.” Ngài Francis tiến
lên phía trước, “Thật là vui vì đã được gặp qúy cô.” Lịch sự tỏ ra là mình tôn trọng quý
bà nhiều tuổi trước tiên, ông ta cầm bàn tay Berta đưa lên môi hôn. “Cho phép
tôi giới thiệu bản thân mình. Tôi là Ngài Francis Belhaven.”
Quý bà Berta cúi đầu chào che dấu khuôn mặt sợ
hãi của mình xuống thật thấp. Trước sự ngạc nhiên của ông ta, Berta không tỏ ra
một chút gì là đã nhận ra ông ta; bà ta không nói gì về việc bà ta vui mừng được
gặp ông ta hỏi thăm sức khoẻ của ông ta. Thay vì vậy, người phụ nữ cúi chào một
lần nữa và một lần nữa. “Hầu như không cần phải làm vậy,” ông ta nói với vẻ bối
rối nhưng rồi ông ta vui vẻ nói “Tôi chỉ là một hiệp sĩ, bà biết không. Không phải là một công tước thậm
chí không phải là một bá tước nữa.”
Quý bà Berta lại cúi chào và Elizabeth lấy cùi
chỏ vào người bà ta làm bà bật nói lên “Xin chào”.
“Dì của tôi là người hay cả thẹn với những người
lạ.’ Elizabeth giải thích yếu ớt.
Giọng nói mềm mại và du dương của Elizabeth
làm cho máu của Ngài Francis sôi lên. Ông ta hăm hở không dấu diếm quay về phía
cô dâu tương lai của ông ta và không thể kiềm chế được sự hăm hở của mình. Ông
ta nhìn chằm chằm vào nàng nhìn như muốn lột trần nàng ra.
Trong một giây lát, Elizabeth bị làm cho đông
cứng người không thể nói được gì. Nàng cố gắng bình tĩnh, liếc nhìn ông ta và
tâm trí của nàng đờ ra hỗn loạn. “Tôi, tôi có thể yêu cầu ông một ân huệ, ngài
Francis,” cuối cùng thì nàng cũng thốt nên lời.
“Bất cứ thứ gì, qúy cô thân mến của tôi” ông
ta nói khàn khàn.
“Tôi muốn, muốn được nghĩ ngơi một lát trước bữa
tối.”
Ông ta lùi lại, có vẻ không vừa ý, nhưng rồi
ông ta lấy lại vẻ lịch sự giả tạo và miễn cưỡng gật đầu. “Chúng tôi không giữ
thông lệ theo giờ ở nông thôn. Bữa tối sẽ bắt đầu lúc 8h30.” Và lần đầu tiên từ
khi gặp mặt ông ta nhìn kỹ nàng chứ không phải là nhìn như lột trần nàng. Ký ức
về khuôn mặt tuyệt đẹp của nàng và thân hình tuyệt hảo của nàng rất mạnh mẽ và
rõ ràng đã làm cho ông ta choáng ngợp, ông ta nhìn nàng như thể là Qúy cô
Elizabeth mà ông ta đã gặp trước đây. Bây giờ, ông ta mới chợt nhận ra chiếc
váy ảm đạm kém hấp dẫn mà nàng mặc và cái mái tóc nghiêm khắc của nàng. Đôi mắt
của ông ta liếc nhìn cây thánh giá bằng sắt xấu xí trên cổ nàng và ông ta lùi lại
có vẻ rất sốc. “Ồ và quý cô thân mến của tôi. Tôi có mời một vài người khách” ôn ta nói
và lại liếc nhìn chiếc váy của nàng “Tôi nghĩ cô muốn biết để có thể trang điểm
cho thích hợp.”
Elizabeth cảm thấy bị xúc phạm vì sự xỉ nhục
mà nàng cảm thấy trong mắt ông ta. Nàng đứng như hoá đá, chỉ khi ông ta khỏi
phòng nàng mới có thể cảm thấy nàng có thể di chuyển được. “Berta” nàng hét
lên, ngồi phịch xuống chiếc ghế sau lưng nàng. “Làm sao mà bác có thể cúi chào
ông ta như thế - ông ta sẽ biết bác là người hầu mất thôi. Ôi chúa ơi, rồi
chúng ta sẽ không thể thoát khỏi vụ này mất thôi.”
Berta kêu lên phẫn nộ và có vẻ bị xúc phạm
“Ông ta cứ nhìn chằm chằm vào ngực của tôi khi ông ta bước vào.”
“Chúng ta sẽ làm tốt hơn.” giọng nói của
Elizabeth có vẻ hối lỗi và sự bối rối trong giọng nói của nàng nhường chỗ cho sự
xác định kiên quyết. “Chúng ta sẽ làm tốt hơn. Tôi muốn chúng ta cả hai chúng
ta sẽ rời khỏi nơi này ngày mai. Ngày kia là chậm nhất.”
“Viên quản gia cũng cứ nhìn chằm chằm vào ngực
tôi.”
Elizabeth nhìn bà ta mỉm cười như mếu. “Tên
canh cửa cũng nhìn tôi như thế. Không người phụ nữ nào có thể được an toàn ở
nơi này. Chúng ta chỉ có một cách là chiến đấu thôi. Vừa rồi chúng ta đã không
diễn đúng, nhưng tối nay tôi sẽ diễn một vở kich hay. Rồi bác sẽ thấy. Không có
vấn đề gì cả, tôi sẽ làm được.”
Cuối cùng thì Elizabeth cũng đi xuống phòng
khách hai giờ sau. Nàng có tính toán cẩn thận về điều đó.
“Cám ơn thượng đế, cô đến muộn, quý cô thân mến
của tôi” Ngài Francis nói, đứng bật dậy khỏi ghế và rảo bước về phía cửa nơi
Elizabeth đang đứng, cố gắng lấy lại can đảm để làm những điều cần làm. “Hãy đến
và gặp những người khách của tôi,” ông ta nói, tiến về phía nàng như một con thằn
lằn, nhìn một cách khó chịu chiếc váy màu xám xịt của nàng và kiểu đầu của
nàng. “Chúng tôi đã chờ đợi cô xuống ăn tối lâu rồi. Cô làm gì ở trên lầu mà
lâu vậy?”
“Tôi cầu nguyện,” Elizabeth nói, nàng nhận ra
cái nhìn ngạc nhiên trong mắt ông ta.
Ngài Francis cố dấu sự ngạc nhiên để giới thiệu
nàng với 4 người khác ở trong bàn – 2 người đàn ông trạc tuổi ông ta và có vẻ
cũng ăn chơi như ông ta và hai người đàn bà mặc những bộ quần áo cực kỳ hở hang
mà Elizabeth chưa bao giờ thấy.
Elizabeth cố gắng nuốt bữa ăn nguội ngắt tronh
khi hai người đàn bà quan sát nàng chăm chú với vẻ khinh miệt. “Bộ váy mà cô
đang mặc là bộ váy lạ thường nhất mà tôi từng thấy, tôi phải nói như vậy,” người
phụ nữ tên Eloise lên tiếng. “Có phải cô thường mặc những bộ váy … giản dị như
vậy thôi sao?”
“Không hẳn là như vậy. Nhưng tôi phản đối kịch
liệt lối loè loẹt quá thái.” Nàng quay về phía ngài Francis với một cái nhìn vô
tội. “Váy áo là quá đắt. Tôi cho rằng chúng tốn quá nhiều tiền.”
Ngài Francis gật đầu đồng ý, “Rất đúng,” ông ta rạng rỡ,
nhìn những qúy bà kia với vẻ phê phán. “Thật vô nghĩa khi tiêu tất cả tiền bạc vào váy áo.”
“Quan điểm của tôi chính xác là như vậy,”
Elizabeth gật đầu nói. “Thay vì vậy tôi thích mang tất cả tiền bạc mà tôi có thể
kiếm được làm từ thiện.”
“Làm gì?” ông ta gầm lên ngẹn giọng, gần như đứng
bật dậy khỏi ghế. Rồi ông ta buộc mình phải ngồi xuống và bắt đầu suy xét một
cách kỹ càng lại việc cưới nàng. Nàng đáng yêu – khuôn mặt nàng trông trưởng
thành hơn so với ông ta nhớ, nhưng thậm chí cả cái mạng màu đen và bộ quần áo xấu
xí cũng không thể làm giảm sút được vẻ đẹp của đôi mặt màu xanh lục và thân hình
thon thả hấp dẫn của nàng. Vả lại của hồi môn của nàng rất xứng đáng.
“Tôi đã hy vọng, qúy cô thân mến của tôi” Ngài
Francis nói, cầm lấy tay nàng xiết chặt với vẻ ấu yếm, “rằng cô phải mặc cái gì
khác xuống ăn tối như tôi đề nghị cô.”
Elizabeth liếc nhìn ông ta vẻ vô tội. “Đây là
tất cả những gì mà tôi mang theo.”
“Tất cả những gì mà cô mang theo?” ông ta thốt
lên ngạc nhiên. “Những tôi thấy rõ ràng là người hầu của tôi mang một số hòm to
lên lầu.”
“Chúng là của dì tôi – chỉ một trong số chúng
là của tôi.” nàng vội vàng bịa và sẵn sàng đoán trước câu hỏi tiếp theo của ông ta và suy
nghĩ những câu trả lời thoả đáng.
“Thật sao?” ông ta tiếp tục nhìn bộ váy của
nàng với vẻ cực kỳ thất vọng và rồi ông ta hỏi chính xác câu hỏi mà nàng đã
đoán trước là ông ta sẽ hỏi “Cho tôi hỏi, có gì trong cái hòm to của cô nếu
không phải là váy áo?”
Vẻ tràn đầy cảm hứng và Elizabeth cười rạng rỡ.
“Một thứ rất có giá trị. Cực kỳ có giá trị.” Nàng nói vẻ bí mật.
Tất cả các gương mặt trong bàn nhìn nàng hău
háu vẻ thèm muốn. “Ôi đừng làm chúng tôi hồi hộp. Có gì trong đó?”
“Những nắm xương của thánh Jacob.” Qúy bà
Eloise và Quý bà Mortand đồng thanh hét lên kinh hãi, Ngài William đánh đổ cả
ly rượu của ông ta, còn Francis nhìn nàng kinh hãi, nhưng Elizabeth còn chưa kết
thúc. Nàng còn giữ một phát súng cuối cùng dành cho bữa ăn kết thúc.
Ngay khi mọi người kết thúc bữa ăn nàng khăng
khăng yêu cầu mọi người ngồi xuống cầu nguyện. Chắp tay hướng lên trời,
Elizabeth quay về phía mọi người nói một tràng thuyết giáo về tội ác của thói
dâm ô và sự lang chạ ngày càng tăng trong xã hội ngày nay và nàng kêu gọi sự
phán xét tội lỗi của những người phạm tội họ đáng bị đày xuống địa ngục. Trong
khi thuyết giảng Elizabeth thầm cầu nguyện nghiêm túc rằng tối nay nàng sẽ
thoát khỏi tình trạng khó xử. Đây là tất cả những gì mà nàng có thể làm, nàng
đã làm hết sức mình chỉ mong rằng mọi việc suôn sẻ như nàng mong muốn.
Tất cả mọi điều nàng đã làm là đã quá đủ. Sau
bữa ăn tối Ngài Francis hộ tống nàng lên phòng ngủ, với vẻ nuối tiếc giả bộ,
thông báo rằng ông ta sợ là họ không hợp nhau. Đó không phải là tất cả.
Elizabeth và Berta rời khỏi lúc bình minh sáng
ngày hôm sau. Một giờ trước gia nhân của Ngài Francis đã thúc giục họ buộc họ
phải rời đi từ sớm khi trời chưa tỏ. Mặc một chiếc áo khoác ngoài, ngài Francis
theo dõi từ cửa sổ phòng ngủ của ông ta khi người giữ ngựa giúp Elizabeth lên
xe. Ông ta đang định quay đi thì thình lình có một cơn gió mạnh thổi tới làm
bay chiếc váy màu đen ảm đạm của Elizabeth, lộ ra trước mặt ông ta một đôi chân
dài, thon thả, tuyệt đẹp. Vẫn nhìn chăm chăm vào chiếc xe đang chuẩn bị lăn
bánh, qua cửa sổ của xe, ông ta nhìn thấy Elizabeth cười và với tay lên đầu
tháo bỏ búi tóc, mái tóc với những lọn tóc xoăn xoăn bay trong gió, Ngài
Francis trầm ngâm liếm môi.