Đoạn Kiếm Thù - Hồi 006

Hồi
6: Lưu Hương viện quần hùng bị hãm

Tiếng ngựa hí vang. Cỗ xe chuyển động.

Triệu Tử Nguyên lại càng nghi hoặc, tự hỏi:

- “Hành động của cô ả này thật cổ quái!
Không hiểu cô đưa mình đi tới đâu?”

Bánh xe lọc cọc, bên đường Triệu Tử
Nguyên chỉ nghe tiếng chim kêu thê thảm, quốc thét đêm trăng. Những nơi chàng
đi qua dường như cực kỳ hoang lương quạnh quẽ! Triệu Tử Nguyên đã không nhìn thấy
cảnh vật bên ngoài xe, chàng đành nhắm mắt dưỡng thần.

Không hiểu thời gian đã trôi qua bao
lâu. Đột nhiên cỗ xe rung lên một cái.

Chàng giật mình tỉnh táo lại. Cỗ xe đã đứng
yên. Tiếng vó ngựa bên ngoài cũng im phăng phắc.

Tiếp theo trước mắt sáng lòa. Mui xe
phía trước đã có người kéo lên.

Nữ lang y phục hoa lệ ngồi nghiêm trang
phía trước xe. Bên nàng là một đại hán dong xe. Nữ lang quay lại hỏi:

- Ngồi trong xe có dễ chịu không?

Triệu Tử Nguyên hờ hững đáp:

- Đã là kẻ tù tội còn mong gì hơn nữa?

Nữ lang nói:

- Ngươi muốn làm thượng tân cũng được mà
muốn làm tù phạm cũng được. Cái đó tùy ở ngươi.

Triệu Tử Nguyên đằng hắng một tiếng chứ
không trả lời.

Lúc này Trần Lôi đã xuống ngựa. Tiến lại
trước xe nhìn nữ lang thi lễ nói:

- Đã đến dịch đình rồi. Mời cô nương xuống
xe.

Nữ lang đáp:

- Cho xe chạy thẳng vào sân dịch đình.

Đại hán dong xe giơ roi lên bắt đầu ngựa
kéo xe đi chênh chếch vào.

Triệu Tử Nguyên chưa kịp nhìn bốn phía
thì cỗ xe ngựa đã dừng lại.

Nữ lang lại nói:

- Chúng ta đã vào nội viện dịch đình. Nếu
ngươi phát thệ không bỏ trốn thì ta giải huyệt đạo cho.

Triệu Tử Nguyên thầm nghĩ trong bụng:

- “Nếu mình để huyệt đạo bị kiềm chế thì
cũng chẳng hàng động gì được. Chi bằng mình tạm theo cách quyền nghi rồi sẽ
tính.”

Chàng liền đáp:

- Tại hạ chịu lời không bỏ trốn, nhưng
không muốn phát thệ.

Nữ lang trầm ngâm một chút rồi nói:

- Đình viện này phòng vệ nghiêm mật,
ngươi có muốn trốn cũng không thoát được.

Dứt lời nàng giải huyệt đạo bên nách bên
tả và sau lưng cho Triệu Tử Nguyên. Nữ lang tung mình xuống xe nói:

- Ngươi hãy xuống xe đi!

Triệu Tử Nguyên thò đầu ra ngoài hít mạnh
một hơi chân khí. Chàng đảo mắt nhìn quanh thì thấy cỗ xe dừng lại trong một quảng
trường lát bạch ngọc. Bốn bề trúc xanh rườm rà, rừng cây rậm rạp.

Trong quảng trường còn điểm xuyết bằng
những hòn non bộ xếp đặt rất tinh xảo. Năm bước có một tòa lầu, mười bước đặt một
trạm gác. Coi như hình mai hoa dựng đứng. Cách kiến trúc rất công phu mỹ thuật.

Triệu Tử Nguyên chuyển động chân tay rồi
nhảy xuống xe, đứng đối diện với nữ lang. Nữ lang hỏi:

- Huyệt đạo ngươi đã được giải khai. Phải
chăng ngươi muốn nuốt lời?

Triệu Tử Nguyên lắc đầu hỏi lại:

- Cô nương đưa tại hạ vào đây là có dụng
ý gì?

Nữ lang đáp:

- Bây giờ ngươi đã vào hang cọp chắc
không quật cường được nữa?

Triệu Tử Nguyên chau mày:

- Sao cô nương không trả lời câu hỏi của
tại hạ?

Nữ lang đáp:

- Người ngoài chưa dễ gì vào đây được.
Ta đưa ngươi vào đây đã phá tiền lệ, tất có thâm ý, ngươi thử đoán coi.

Triệu Tử Nguyên đáp:

- Cô nương không chịu nói lý do thì tại
hạ đoán thế nào được?

Nữ lang toan nói nữa thì Tần Lôi cùng
hai tên đại hán từ ngoài đi vào. Tần Lôi hỏi:

- Tịnh xá đã sắp đặt chỉnh tề. Bây giờ
cô nương đã muốn vào nghỉ chưa?

Nữ lang đáp:

- Ngươi hãy mang người này vào Lưu Hương
viện...

Tần Lôi biến sắc buộc miệng hỏi:

- Lưu Hương viện ư? Cô nương...

Nữ lang sa sầm nét mặt ngắt lời:

- Tần Lôi! Ngươi kháng mệnh của ta
chăng?

Tần Lôi kinh hãi ấp ứng đáp:

- Tiểu nhân không dám, nhưng sợ chủ nhân
trọng phạt.

Nữ lang hỏi:

- Thế còn ta trọng phạt ngươi không sợ
ư?

Tần Lôi thõng tay đáp:

- Thuộc hạ không dám.

Nữ lang đằng hắng, cất tiếng nghiêm trọng
hỏi:

- Đã thế sao ngươi còn chờ gì mà chưa dẫn
y đi?

Tần Lôi dạ một tiếng. Gã giương cắp mắt
hung dữ lên nhìn Triệu Tử Nguyên, gã vừa trỏ tay vừa nói bằng giọng ra chiều tức
giận:

- Xin mời các hạ.

Triệu Tử Nguyên quay lại ngó nữ lang hỏi:

- Cô nương định cho dẫn tại hạ đến đâu?

Tần Lôi lạnh lùng đáp:

- Đến Lưu Hương viện. Các hạ đã nghe tiếng
bao giờ chưa?

Triệu Tử Nguyên ngần ngừ một chút rồi
nhún vai đáp:

- Thôi cũng được. Đến đâu hay đến đó.
Các hạ dẫn đường cho.

Tần Lôi nhìn nữ lang hoa lệ nghiêng mình
thi lễ rồi trở gót đi ngay.

Triệu Tử nguyên cất bước theo sau. Hai
người đi vào phía trong tới khu rừng, thấp thoáng nhìn thấy ngôi tịnh xá.

Nữ lang y phục hoa lệ vẫn đứng nguyên chỗ
chưa rời gót. Gương mặt kiều mị của nàng bao phủ một làn khí xanh lờ mờ. Nàng
đưa mắt nhìn bóng phía sau hai người cho đến lúc khuất vào bụi trúc rồi tự nói
một mình:

- Nhi nữ tình trường, anh hùng khí đoản...
Dù cho ngươi cố chấp đến đâu thì bản cô nương cũng có phương pháp bắt ngươi phải
nghe lệnh...

Môi nàng mấp máy thoáng qua một nụ cười
tinh quái.

Triệu Tử Nguyên lẳng lặng theo gót Tần
Lôi. Chàng vừa để ý đến đường lối vừa tính toán cách trốn chạy.

Xuyên qua khu rừng, trước mắt hiện ra mấy
dãy tịnh xá cao ngất.

Tới trước cửa tịnh xá, Tần Lôi gõ cửa ba
tiếng, cánh cửa đỏ chót kẹt mở. Hai thiếu nữ mặc xiêm y hồng đứng trong cửa đưa
mắt ngó Triệu Tử Nguyên rồi quay sang nhìn Tần Lôi cất giọng lạnh như băng hỏi:

- Chủ nhân đã có lệnh tạm thời đóng cửa
Lưu Hương viện một năm. Chẳng lẽ Tần gia lại chưa biết ư?

Ả dứt lời không chờ Tần Lôi đáp đã toan
đóng cửa.

Tần lôi kịp thời đưa chân qua ngưỡng cửa
để cản lại. Gã đằng hắng một tiếng, hỏi lại:

- Võ cô nương bảo đưa y đến. Có lý đâu
chủ nhân lại cự tuyệt người khách ở phương xa.

Thiếu nữ xiêm y hồng đáp:

- Nhưng mệnh lệnh chủ nhân...

Tần lôi ngắt lời:

- Mệnh lệnh của chủ nhân đã có Võ cô
nương lãnh trách nhiệm.

Thiếu nữ xiêm y hồng đưa mắt ngó lại Triệu
Tử Nguyên lần nữa rồi nói:

- Đã vậy mời tướng công vào.

Tần Lôi dặn:

- Nhất thiết cô cứ theo qui củ đã định
trước, đừng có khinh mạn tân khách.

Gã nói rồi trở gót đi luôn.

Triệu Tử Nguyên không hiểu ý tứ câu nói
của Tần Lôi. Chàng đứng ngẩn người ra.

Hai thiếu nữ xiêm y hồng nghiêng mình
nhường lối cho Triệu Tử Nguyên qua cửa. Qua cửa rồi còn đi một quãng khá xa mới
vào đến tiền viện. Hai ả đi trước dẫn đường, thỉnh thoảng quay lại ngó Triệu Tử
Nguyên.

Triệu Tử Nguyên ngấm ngầm nhận thấy hai
thiếu nữ nhìn chàng trên khuôn mặt lộ vẻ thần bí thì trong lòng không khỏi băn
khoăn, tự nhủ:

- “Nơi đây chẳng phải đất lành. Lạ ở chỗ
bọn họ dường như không nghĩ tới chuyện mình tẩu thoát. Chắc là cách phòng thủ của
họ đã được sắp đặt tinh vi. Ta phải dùng trí mới mong thoát khỏi nơi đây...”

Xuyên qua tiền viện, hai thiếu nữ xiêm y
hồng đưa Triệu Tử Nguyên tới trước căn phòng phía đông thì dừng bước lại. Thiếu
nữ mé hữu rút trong túi ra một bông hoa xuân sắc trắng đưa cho Triệu Tử Nguyên
nói:

- Xin tướng công cài bông hoa này vào áo
rồi tiến vào sương phòng. Tại đó sẽ có người đón tiếp.

Triệu Tử Nguyên không hỏi gì nữa đón lấy
bông hoa cài vào áo.

Thiếu nữ xiêm y hồng không ngờ chàng mau
mắn lỗi lạc như vậy thì ngẩn người ra nói tiếp:

- Bản Viện chia làm bốn phòng Đông, Nam,
Tây, Bắc. Tướng công trước hết hãy vào phòng phía Đông nghỉ ngơi, sáng mai tiểu
nữ sẽ đến đưa sang phòng phía Nam. Có điều...

Triệu Tử Nguyên thấy thiếu nữ xiêm hồng
đang nói lại thôi liền hỏi ngay:

- Có điều làm sao?

Thiếu nữ xiêm hồng đáp:

- Theo chỗ tiểu nữ biết thì từ ngày thiết
lập Lưu Hương viện cho đến nay đã có mười bốn vị khách hầu hết vào phòng phía
Đông rồi không có cơ hội đến các phòng khác nữa.

Triệu Tử Nguyên chau mày hỏi:

- Chẳng lẽ họ vào rồi không trở ra được
hay sao?

Thiếu nữ xiêm hồng không trả lời câu hỏi,
ả nói:

- Trong mười bốn tân khách vào đây, nửa
năm trước mới có một vị được đi thăm cả bốn phòng Đông, Tây, Nam, Bắc. Đó là một
kỳ tích ít ai tin được. Sau Chủ nhân nổi cơn tức giận hạ lệnh đóng cửa Viện một
năm.

Triệu Tử Nguyên không nhịn được, hỏi
ngay:

- Cô nương hãy nói cho tại hạ biết người
đó là ai?

Thiếu nữ xiêm hồng thủng thẳng đáp:

- Người đó xưng danh là Tư Mã Đạo
Nguyên.

Triệu Tử Nguyên nghe nói trong lòng run
sợ, tự hỏi:

- “Tư Mã Đạo Nguyên ư? Ta đã được nghe mẫu
thân đề cập tới cả nhà Tư Mã Đạo Nguyên mười tám người bị hại ở trên thuyền
trong Thúy Hồ. Chẳng lẽ người chết lại sống lại?”

Chàng toan hỏi vặn thì hai thiếu nữ xiêm
hồng đã khép nép nhìn Triệu Tử Nguyên thi lễ cáo từ.

Triệu Tử Nguyên trong lòng thắc mắc, đẩy
cửa phòng mở ra thì đột nhiên trước mắt sáng lòa. Trong phòng tối thấp thoáng
có ánh năm sắc. Chàng kinh hãi lùi lại hai bước. Chàng chờ một lúc không thấy
gì mới từ từ bước nữa.

Triệu Tử Nguyên vào nhà thấy bên trong
ánh sáng đẹp như tranh vẽ. Trên nóc nhà kiến trúc thành hình tròn. Hai bên vách
đều khảm đá trắng. Giữa nhà đặt một tấm thạch bình. Trước thạch bình xếp đầy
minh châu phỉ thúy, san hô, mã não và chia làm ba ô. Những ánh sáng bảy màu sắc
màu huyền ảo rất đẹp mắt.

Triệu Tử nguyên trong lòng hồi hộp tiến
lại gần. Chàng thấy trên đống châu ngọc có đặt một cái chung đồng. Chàng cầm
chung lên coi thấy có khắc hai dòng chữ triện nhỏ:

“Muốn cho đây đó tình đằm thắm, Phải có
minh châu tặng mỹ nhân.”

Triệu Tử Nguyên ngẫm nghĩ một chút rồi lấy
minh châu bỏ vào chung.

Chàng lại cất bước đi quanh tấm thạch
bình ngó vào trong.

Phía sau thạch bình đèn lửa huy hoàng. Cửa
sổ hai bên vách đều khắc hoa phù dung và buông rèm the. Một chiếc bàn vuông bằng
gỗ đàn đặt trước cửa sổ.

Trên bàn có lò trầm khói lên nghi ngút.

Triệu Tử Nguyên lại tiến vào trong thì
thấy có một chiếc giường lớn bằng ngọc biếc. Trên giường trướng rủ màn che.

Bỗng bên trong trướng có âm thanh kiều mị
cất lên hỏi:

- Khách vào có minh châu không?

Triệu Tử Nguyên giơ cao chiếc chung đồng
lên đáp:

- Tại hạ thấy chữ đề trên chung đồng đã
tuân theo và đưa vào một chung minh châu.

Một bàn tay nhỏ nhắn trắng như ngọc từ từ
thò ra vén rèm lên treo vào móc.

Trên giường trải chăn là đệm gấm, một mỹ
nữ mình mặc áo sa mỏng dính nằm nghiêng ngảnh mặt ra ngoài. Mỹ nữ vươn tay đón
lấy chung đồng lộ vẻ cao hứng.

Triệu Tử Nguyên nói:

- Cổ nhân thường nói phải có minh châu tặng
mỹ nhân. Bữa nay tại hạ tới đây...

Mỹ nữ vừa cất cẩn thận chung đồng vào
trong cái hộp gỗ ở đầu giường vừa nhìn Triệu Tử Nguyên mỉm cười ngắt lời:

- Tướng công đã hiểu lòng dạ đàn bà. Tiện
thiếp xin đa tạ.

Triệu Tử Nguyên lấy làm lạ hỏi:

- Sao cô nương lại cảm ơn tại hạ? Minh
châu này ở ngoài kia thiếu gì? cô nương chỉ cần dời gót ngọc mấy bước là muốn lấy
bao nhiêu cũng được. Đây bất quá tại hạ đại lao lấy giùm cho cô nương mà thôi.

Mỹ nữ lắc đầu đáp:

- Châu báu tuy gần trong gang tấc, nhưng
tiện thiếp không thể đi qua tấm thạch bình được.

Triệu Tử Nguyên hỏi:

- Tại hạ không hiểu cô nương nói vậy là
nghĩa làm sao?

Mỹ nữ đáp:

- Trong tấm thạch bình có đặt cơ quan rất
tinh xảo. Ai ở ngoài tiến vào thì được còn người ở trong ra, lập tức cơ quan
phát động và đưa người vào chỗ chết.

Triệu Tử Nguyên chấn động tâm thần, ấp
úng:

- Thế ra cô nương...

Mỹ nữ không chờ chàng nói hết lời đã kéo
sợi dây treo lơ lửng. Lập tức một hồi nhạc vang lên. Khuông cửa góc tường mé tả
từ từ mở ra. Ba tên thị tỳ xinh đẹp đi chân không, nối đuôi tiến vào.

Triệu Tử Nguyên mạnh dạn ngồi xuống chiếc
ghế gỗ đàn ở trước bàn. Một thị tỳ đi đầu lại hầu hạ chàng. Còn hai ả nữa thì
bày rượu cùng thức nhắm ra. Mùi thơm bốc lên ngào ngạt.

Mỹ nữ ở trên giường bước xuống lại ngồi
bên chàng.

Lúc này Triệu Tử Nguyên chẳng những ngửi
mùi hương ngào ngạt mà còn gối tựa vai kề, chàng chưa uống rượu đã thấy hơi
say. Tiếng oanh thỏ thẻ bên tai lại thêm ba ả nữ tỳ duyên dáng mời mọc, Triệu Tử
Nguyên cao hứng uống cho thỏa thích.

Mỹ nữ mặc quần áo mỏng cất tiếng dịu
dàng nói:

- Tửu lượng của tướng công khá lắm!

Thị vừa nói vừa rót rượu đầy vào chung.

Triệu Tử Nguyên dần dần quen đi, không
câu nệ nữa. Chàng ăn uống tự do cho đến nửa đêm. Bọn thị tỳ thu dọn mâm bàn lật
đật đem đi và vẫn xuyên qua khuôn cửa ở góc tường mé tả!

Triêu Tử Nguyên động tâm tự hỏi:

- “Bọn thị tì đã rút lui qua khuôn cửa
đó thì tất nhiên có lối ra khỏi tòa nhà này. Nhưng mình không hiểu canh phòng ở
đây như thế nào?”

Mỹ nữ nhường như đã dòm thấy tâm sự
chàng liền cất tiếng hỏi:

- Tướng công muốn rời khỏi căn phòng này
chăng?

Triệu Tử Nguyên thản nhiên đáp:

- Tại hạ bị bức bách phải vào đây thì dĩ
nhiên cần tìm cơ hội bỏ đi.

Mỹ nữ ngạc nhiên hỏi:

- Bị bức bách ư? Chẳng lẽ tướng công
không vì hâm mộ thịnh danh “Lưu Hương Tử Diệm” mà đến bản viện?

Triệu Tử Nguyên lắc đầu đáp:

- Xin miễn thứ cho tại hạ là người cô lậu
chưa nghe tiếng “Lưu Hương Tử Diệm” bao giờ.

Mỹ nữ nói:

- Tướng công đã không hâm mộ “Lưu Hương
Tử Diệm” thì việc tặng minh châu thực không xứng đáng...

Triệu Tử Nguyên ngắt lời:

- Châu báu đó cũng chẳng phải của tại hạ.
Tại hạ không hiểu ý cô nương như thế nào?

Mỹ nữ đáp:

- Rồi tướng công sẽ rõ.

Thị nhìn chằm chặm vào mặt Triệu Tử
Nguyên rồi đứng dậy bước lại bàn vuông, vươn tay ra vỗ vào bốn góc bàn. Đột
nhiên cái bàn từ từ đưa lên để lộ ra một tiểu động hình tròn vừa một người chui
xuống. Mỹ nữ quay lại nhìn Triệu Tử Nguyên nói:

- Trước nay những người vào Lưu Hương viện,
ai cũng chỉ sợ không chiếm được tấm thân của thiếp, mà tướng công lại trái với
thường tình thì hãy xuống dưới động kia để coi cảnh vật. Sau đó sẽ quyết định
có muốn kề cận với thiếp hay không cũng chưa muộn...

Triệu Tử Nguyên đầy lòng ngờ vực mà
không tiện hỏi nhiều. Chàng cúi mình chui vào động thì thấy có một con đường đi
xuống.

Vách động này hình dạng kỳ quái, lại có
thạch nhũ trùng điệp rủ xuống, nặc mùi ẩm ướt. Triệu Tử Nguyên phải lách mình
mà đi vào đến thạch thất.

Mắt chàng bỗng nhìn thấy mười ba người
ngồi dưới đất. Người nào cũng đầu tóc bù xù, râu ria đầy mặt. Cặp mắt sâu hoắc,
hình dung tiều tụy.

Triệu Tử Nguyên giật mình kinh hãi. Bây
giờ chàng mới hiểu mỹ nữ mặc áo sa mỏng bảo chàng vào động coi cảnh vật tức là
bọn người ngồi đây. Nhưng chàng chưa hiểu thị có dụng ý gì.

Mười ba người kia thấy Triệu Tử Nguyên
vào cũng chẳng buồn ngửng đầu lên nhìn chàng. Một người cất tiếng hỏi:

- Tiểu tử! Phải chăng ngươi cũng là một
người khách đêm nay của Lý Cơ ở Đông Sương (gian phòng phía Đông)?

Triệu Tử Nguyên nghe nói hiểu ngay
phương danh của mỹ nữ là Lý Cơ.

Chàng chẳng biết trả lời như thế nào, liền
gật đầu mấy cái.

Người kia bỗng nhảy lên vỗ tay reo:

- Chúng ta ở trong thạch thất này nay lại
thêm một người bạn mới... Ha ha!

Người này vừa cười vừa giơ tay lên. Mười
đầu ngón tay coi tựa ngón chân chim chụp xuống cổ tay Triệu Tử Nguyên nhanh như
cắt.

Biến diễn xảy ra đột ngột, Triệu Tử
Nguyên vội lạng người lùi lại năm bước.

Người kia chụp tay vào quãng không, bất
giác hú lên những tiếng kỳ dị. Hắn ngồi xếp bằng không nhúc nhích nữa. Cả người
hắn tựa hồ được nâng cao lên nửa trượng rồi lại vung tay ra chụp.

Triệu tử Nguyên còn đang ngơ ngác chẳng
hiểu thế nào thì cổ tay chàng bị đối phương nắm được. Chàng trầm giọng hỏi:

- Sao các hạ lại động võ làm chi?

Người kia từ từ hạ xuống vẫn ngồi xếp bằng
nguyên chỗ, toét miệng cười nói:

- Tại sao lão phu lại đánh lén một thằng
nhỏ? Tại sao lão phu lại đánh lén một thằng nhỏ?

Hắn không trả lời Triệu Tử Nguyên mà lại
tự hỏi mình như vậy khiến Triệu Tử Nguyên phải chau mày.

Người kia đột nhiên vỗ đầu hỏi:

- Này ông bạn! Ông bạn không vì Lý Cơ
thì vì cái gì? Lý Cơ... Lý Cơ... không muốn giết người.

Hắn nói rồi nổi lên tràng cười khì khì rất
ngây ngô.

Triệu Tử Nguyên càng nghe càng lấy làm kỳ.
Chàng ngơ ngác đáp:

- Tại hạ không hiểu ý các hạ muốn nói những
gì?

Người kia mở miệng mắng liền:

- Đồ ngu! Lão phu muốn lên Đông Sương hưởng
một giấc ôn nhu cho biết mùi phong lưu. Ngươi cũng không hiểu ư?

Triệu Tử Nguyên thấy người này hốt hỷ hốt
nộ, chàng không khỏi dở cười dở mếu, nghĩ thầm:

- “Đại khái lão này ở đây đã lâu, không
tiếp xúc với người ngoài thành ra thần trí mê loạn không được tỉnh táo.”

Chàng còn đang ngẫm nghĩ cựa tay cách
nào cho thoát, bỗng nghe có tiếng người ấm ớ cất lên:

- Buông tha thằng nhỏ này ra.

Triệu Tử Nguyên ngảnh đầu nhìn xem ai
nói câu đó thì thấy một đại hán từ từ bước gần lại chỗ chàng đứng.

Người nắm cổ tay Triệu Tử Nguyên không
nói gì, đại hán lại nói tiếp:

- Đinh Vi Lỗ! Lão phu bảo ngươi buông thằng
nhỏ ra!

Triệu Tử Nguyên chấn động tâm thần.
Chàng biết Đinh Vi Lỗ ngoại hiệu là Táng Môn Thần đã lừng danh miền Tây Nam mấy
chục năm. Bạn hữu giang hồ thường nói lão này đã đơn thương độc mã đi khắp
thiên hạ. Trong khoảng thời gian hai tháng đánh chết mấy chục cao thủ võ lâm. Một
mình lão tiến lên núi Thiếu Thất để tỷ đấu với chưởng môn phái Thiếu Lâm hồi đó
là Tam Vi đại sư suốt năm ngày đêm. Sau cùng lão ra khỏi được trận La Hán bình
yên vô sự.

Những sự tích đó đồn đại mãi mãi chưa ai
quên được. Không ngờ nay lão bị hãm ở đây và biến thành dở điên dở khùng.

Triệu Tử Nguyên kinh hãi đến ngẩn người
ra.

Lại nghe Đinh Vi Lỗ lên tiếng:

- Lão phu muốn giết hay muốn tha là quyền
ở lão phu không ai can thiệp được.

Triệu Tử Nguyên thừa cơ lão nói ba hoa
giựt mạnh tay một cái. Đinh Vi Lỗ lơ là không kịp phòng bị, bỗng thấy tay mình
nắm vào quãng không. Triệu Tử Nguyên đã lộn người ra xa ba bước.

Đại hán kia cười khanh khách nói:

- Tiểu bằng hữu! Thân thủ của tiểu bằng
hữu quả là mau lẹ!

Đinh Vi Lỗ sa sẫm nét mặt hỏi:

- Họ Tô kia! Ngươi đứng ra can thiệp vào
việc của lão phu, tức là tranh phong với lão phu đó, ngươi có biết không?

Đại hán đáp:

- Lão nên giữ mồm miệng một chút.

Triệu Tử Nguyên lẩm bẩm:

- Họ Tô ư? Đại hán họ Tô này là ai?

Đột nhiên trong đầu chàng hiện lên lời từ
biệt của sư môn. Ân sư chàng có nói một câu:

- Tử Nguyên! Bình sinh ta có hai người bạn
thân. Một là Thái Chiêu bảo chúa Triệu Phi Tinh và một người là Tô Kế Phi...

Chàng còn đang ngẫm nghĩ thì Đinh Vi Lỗ
lại hỏi:

- Họ Tô kia! Muốn lên Đông Sương qua một
đêm ân ái đâu phải là chuyện dễ? Môn “Phi Vân thập bát thức” của ngươi đã luyện
xong chưa?

Đại hán họ Tô lạnh lùng đáp:

- Cái đó lão Đinh bất tất phải nhọc
lòng.

Đinh Vi Lỗ cười khà khà nói:

- Chúng ta suốt ngày vô sự, ngoài việc
rèn luyện võ công để hiểu thêm một chiêu một thức mong đặng thân cận phương trạch
thì còn việc gì làm cho bận lòng? Họ Tô kia! Chiêu thứ mười tám y về “Phi Vân
chưởng” của ngươi mà luyện thành thì trước khi ngươi đem truyền thụ cho người
khác hãy cùng lão phu tỷ đấu.

Dứt lời, lão vung chưởng đánh tới đại
hán họ Tô.

Báo cáo nội dung xấu