Ôlivơ Tuýt - Chương 29

CHƯƠNG XXIX

GIỚI THIỆU NHỮNG
NGƯỜI Ở TRONG NGÔI NHÀ ÔLIVƠ ĐẾN

Trong một căn phòng xinh xắn -
được trang bị theo phong cách cổ chứ không có vẻ thanh lịch hợp thời trang - có
hai người đàn bà ngồi trước một bàn ăn điểm tâm thịnh soạn. Jailit mặc bộ y
phục đen rất chỉnh tề đang phục vụ họ. Bác đứng ở khoảng giữa tủ đựng thức ăn
và bàn ăn điểm tâm, người thẳng tắp, đầu hất về phía sau hơi nghiêng nghiêng
một chút, chân trái đặt ra phía trước, bàn tay phải nhét vào áo gilê trong, bàn
tay trái buông thõng ở bên ngoài cầm một cái khay. Xem ra bác là một người làm
việc có ý thức đầy đủ về giá trị và tầm quan trọng của mình.

Trong hai người phụ nữ, một người
đã rất già, nhưng chiếc ghế dựa bằng gỗ sồi có lưng tựa cao mà bà ta ngồi cũng
không thẳng hơn lưng của bà. Bà ăn mặc hết sức cẩn thận và đứng đắn, y phục có
một sự pha trộn ngộ nghĩnh giữa thời xưa và sự nhượng bộ nhỏ thị hiếu đương
thời - chủ yếu là dùng để nêu bật sự hấp dẫn của phong cách cũ hơn là để giảm
bớt ảnh hưởng của nó, bà ngồi bệ vệ, hai bàn tay đặt lên bàn ở trước mặt. Đôi
mắt (mà tuổi tác chỉ làm giảm bớt rất ít vẻ tinh anh) nhìn chăm chăm cô bạn
trẻ.

Cô gái trẻ tuổi, nếu các thiên
thần khoác hình thức trần gian để làm những điều tốt lành của Thượng đế thì
người ta có thể giả thiết mà không phạm lỗi bất kính là các thiên thần này mang
hình thức tương tự như cô.

Cô chưa quá mười bảy tuổi. Vóc
người mảnh mai duyên dáng, nét mặt dịu dàng, đáng yêu, trong sáng và xinh đẹp
đến nỗi trần thế hình như không phải là bản chất của cô, và những người đàn bà
khác không phải là đồng loại với cô. Vẻ thông minh ngời sáng trong đôi mắt biếc
thẳm sâu và in lên vầng trán cao quý, xem ra khó lòng có được ở lứa tuổi cô
cũng như ở cõi trần này. Còn gương mặt khi dịu dàng, lúc tươi cười, rạng rỡ,
không hề vương vấn chút ưu sầu; nhất là nụ cười nụ cười sung sướng, tươi tắn là
sinh ra cho Gia đình, cho sự thanh bình cạnh bếp lửa và hạnh phúc của chồng
con.

Cô đang bận làm những việc vặt
chuẩn bị cho bữa ăn. Tình cờ ngước mắt lên, cô thấy bà cụ nhìn mình đăm đăm, cô
vui vẻ hất ra phía sau mớ tóc được tết giản dị ở trên trán và ánh mắt cô để lộ
một vẻ thân yêu và duyên dáng chân thực đến nỗi những thiên thần có thể mỉm
cười khi nhìn cô.

"Brittân đã ra đi trên một
giờ rồi, có phải không?". Bà cụ hỏi sau một hồi im lặng.

"Thưa bà, một giờ mười hai
phút ạ!", Jailit đáp và đưa mắt nhìn chiếc đồng hồ bạc treo nơi một giải
đen mà anh ta vừa rút ra.

"Anh ta bao giờ cũng
chậm", bà cụ nhận xét.

"Cậu Brittân bao giờ cũng
chậm chạp, thưa bà", người phục vụ đáp. Bác sực nghĩ đã ba mươi năm nay
bao giờ cậu ta cũng chậm, cho nên xem ra ít có khả năng cậu ta là một người
nhanh nhẩu.

"Theo tôi, anh ta ngày càng
tệ đi chứ không phải là khá hơn", bà cụ nói.

"Nếu anh ta nấn ná, tạt ngang
tạt ngửa dừng lại chơi đùa với mấy chú bé khác thì thực không thể tha thứ
được", cô gái mỉm cười

Hình như Jailit đang nghĩ xem mình
có được phép kính cẩn mỉm cười không thì bỗng một chiếc xe độc mã dừng lại nơi
cổng vườn: một ông đẫy đà nhảy xuống xe, và chạy thẳng đến cửa. Ông ta bước
nhanh vào trong nhà mà không báo trước, và suýt nữa xông vào phòng hất ngã cả
Jailit lẫn bàn điểm tâm.

"Tôi chưa bao giờ nghe một
chuyện như thế". Ông người đẫy đà kêu lên. "Bà Mâyli thân mến, lạy
Chúa, giữa ban đêm thanh vắng nữa chứ... Tôi chưa bao giờ nghe
một chuyện như thế!".

Ông đẫy đà nói những lời chia buồn
như vậy, khi bắt tay hai người đàn bà và tay kéo một cái ghế, miệng hỏi thăm
sức khỏe của họ.

"Chắc là các vị phải chết,
đúng là chết khiếp", ông đẫy đà nói. "Tại sao các vị không cho gọi?
Lạy Chúa, người giúp việc của tôi sẽ đến chỉ sau một phút, và tôi cũng thế.
Người giúp việc của tôi chắc hẳn sẽ rất thích thế cũng như bất kỳ ai trong
những hoàn cảnh như vậy. Trời ơi! Trời ơi! Thực là không ngờ! Giữa đêm khuya thanh
vắng nữa chứ!".

Bác sĩ đặc biệt có vẻ quan tâm đến
chỗ vụ trộm là bất ngờ và xảy ra vào giữa đêm hôm, cứ như là bọn làm nghề trộm
cắp vẫn có cái thói quen là hành nghề vào giữa trưa, và nhờ bưu điện báo trước
một hai ngày thì phải.

"Và cô Rôdơ”, bác sĩ quay lại
bảo cô gái, "tôi..."

"Quả thực tôi sợ lắm, ông
ạ". Cô Rôdơ ngắt lời ông ta. "Nhưng có một con người tội nghiệp ở
trên gác, mà dì tôi mời ông thăm bệnh giúp".

"À! Cố nhiên rồi”, bác sĩ
nói, "đúng thế. Bác Jailit, theo tôi đó là chiến công của bác đấy!”

Jailit đang bận rộn sắp xếp các
tách trà, đỏ bừng mặt và nói bác đã có cái vinh dự ấy.

"Vinh dự ư?". Bác sĩ
nói. "Tôi không rõ nữa, có lẽ bắn một thằng ăn trộm ở trong nhà bếp cũng
vinh dự như bắn một địch thủ cách mười hai bước. Bác Jailit, bác cứ nghĩ xem nó
bắn lên trời, còn bác thì đấu súng".

Jailit cho rằng cách trình bày sự
việc một cách khinh xuất như vậy là một cố gắng bất công nhằm giảm bớt vinh
quang của mình, nên kính cẩn trả lời bác không được phép xét đoán về điều đó,
nhưng bác cho rằng đối phương không phải dễ xơi bác.

"Phải, đúng thế.". Bác
sĩ nói. "Thằng ấy đâu rồi? Đưa tôi đến. Bà Mâyli ạ, khi xuống tôi sẽ lại
đến đây nữa. Đây là cánh cửa nó đã trèo vào chứ gì? Này, tôi không thể ngờ như
thế đấy!".

Miệng nói, ông ta đi theo Jailit
lên gác, và trong khi ông ta lên gác, tôi xin thông báo với bạn đọc ông
Lôxbơcnơ, ông thầy thuốc ở địa phương này, nổi tiếng trong một vùng chung quanh
mười dặm như là "ông bác sĩ", đã béo ra, chủ yếu vì tính tình rôm rả
hơn là vì ăn uống ngon lành và ông là một người dịu dàng và tốt bụng nhưng bên
ngoài lại là một người độc thân kỳ quặc và mọi nhà thám hiểm trên đời đều
khó lòng tìm thấy một người như vậy trong một vùng rộng hơn gấp năm lần.

Bác sĩ nấn ná ở trên gác lâu hơn
thời Jailit hay hai người phụ nữ dự tính. Người ta lấy ở chiếc xe độc mã ra một
cái hộp dẹt to tướng, chuông nơi phòng ngủ rung lên nhiều lần, và mấy người đầy
tớ chạy lên chạy xuống tíu tít, qua đó người ta có thể kết luận một cách chắc
chắn rằng trên gác đang xảy ra một chuyện gì quan trọng. Cuối cùng, ông bác sĩ
bước xuống, và để trả lời những câu hỏi lo lắng về người bệnh, ông tỏ ra rất bí
mật, và cẩn thận khép cửa lại.

"Bà Mâyli, đây là một chuyện
rất khác thường", bác sĩ nói và đứng quay lưng về phía cửa, như để giữ cho
nó không bật ra.

"Hy vọng rằng nó không bị
nguy kịch chứ?", bà cụ hỏi.

"Trong những hoàn cảnh như
thế này, tính mạng bị nguy hiểm sẽ không phải là một điều gì
khác thường”, bác sĩ nói. "Mặc dầu tôi không cho là nó bị nguy hiểm. Bà đã
thấy thằng ăn cắp ấy chứ?'.

"Chưa”, bà cụ đáp.

"Cũng chưa nghe nói gì về nó
cả sao?".

"Chưa!".

"Thưa bà, xin lỗi bà",
Jailit nói xen vào, "nhưng tôi đang định nói để bà rõ về nó thì bác sĩ
Lôxbơcnơ bước vào".

Sự thực là lúc đầu Jailit không
thể nào thú nhận rằng bác chỉ bắn vào một thằng bé. Người ta đã quá khen ngợi
tinh thần dũng cảm của bác, cho nên bác chỉ còn cách hoãn việc giải thích trong
một vài phút thú vị đã đưa bác vươn lên đỉnh cao nhất của cái tiếng tăm chốc
lát về tinh thần anh dũng.

"Rôdơ muốn thăm nó, nhưng tôi
không cho", bà Mâyli bảo.

"Hèm!". Bác sĩ nói.
"Mặt mày nó không có gì dễ sợ hết. Bà thấy việc thăm nó trong khi tôi có
mặt có gì trở ngại không?".

"Nếu cần thì cố nhiên là
không!", bà cụ đáp.

"Nếu vậy tôi thấy là
cần", bác sĩ nói. "Dù sao tôi cũng tin chắc rằng bà sẽ rất tiếc đã
không làm điều đó nếu như bà hoãn việc thăm nó. Nó bây giờ hoàn tòan tĩnh tâm
và yên trí rồi. Tôi lấy danh dự cam đoan rằng không phải lo sợ gì hết!".

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3