Chiến dịch trái tim - Chương 31
Chương 31
“Tôi nghĩ,” Venetia lạnh lùng nói, “rằng tốt hơn ngài nên giải thích
chính xác mình là ai đi, ngài Jones ạ.”
Biết ngay là sớm muộn gì mình cũng phải đối mặt với chuyện này mà,
Gabriel tự nhắc nhủ. Chàng từng hy vọng được trì hoãn chuyện này một thời gian
nhưng số phận lại hùa vào chống đối chàng. Hết thảy người trong nhà đang đổ dồn
mắt quan sát chàng. Ông Montrose, nhận ra được mình chính là người đã gây ra cớ
sự, lúc này đang dồn hết tâm trí vào tách trà trong tay.
“Anh
sẽ trở thành Hội trưởng kế nhiệm của Hội Arcane thật ạ?” Edward hỏi, rõ là cậu
bé đang thích mê cái tin này.
“Phải
đợi đến khi bố anh quyết định nghỉ hưu đã,” Gabriel đáp. “Anh e rằng đấy chỉ là
một trong những vị trí mang tính lễ nghi cổ hủ được cha truyền con nối thôi mà.”
Ông
Montrose vừa nuốt một ngụm trà liền phát sặc phun phì phì. Dì Beatrice đưa cho
ông ta chiếc khăn ăn.
“Cảm
ơn cô Sawyer,” Montrose lúng búng trong chiếc khăn. “Những vị trí mang tính lễ
nghi. Hừ. Chờ xem cha anh nghe được câu này sẽ thế nào nhé, anh Jones.”
“Là
Hội trưởng của Hội thì anh sẽ phải làm những gì ạ?” Edward hào hứng hỏi tiếp. “Anh
sẽ mang thanh gươm bên mình chứ?”
“Không
đâu,” Gabriel đáp. “May sao chẳng liên quan gì đến gươm giáo cả. Đại khái thì
đấy chỉ là một sự nghiệp khá nhàm chán thôi.”
Ông
Montrose lại há hốc mồm theo kiểu cho thấy mình lại sắp sửa nói ra điều gì đấy
trái ngược với tuyên bố vừa rồi. Gabriel phóng cho ông ta một tia nhìn kiểu “im
mồm”.
Ông
Montrose chúi mũi trở lại vào tách trà.
“Thi
thoảng anh chủ trì mấy buổi họp này,” Gabriel giảng giải cho Edward. “Kiểm lại
tên những ai vừa được đề cử làm hội viên này, cho thành lập các ủy ban trông
coi những lĩnh vực nghiên cứu khác nhau này, vân vân và vân vân.”
“Ồ.”
Edward chẳng buồn che giấu vẻ thất vọng. “Như thế nghe đúng là chán thật.”
“Ừ,
chính xác,” Gabriel bảo.
Nhưng
Venetia lại không có vẻ tin tưởng cho lắm, chàng nhận thấy thế. Nhưng mà, nàng
đã nhìn thấy bộ sưu tập các cổ vật và cổ tác đặt ở trụ sở Hội Arcane rồi đấy
thôi. Chàng biết là lúc ấy nàng đã rất mẫn cảm với chút năng lượng tâm linh còn
sót lại tỏa ra từ vài món đồ ấy.
Đã
đến lúc phải chuyển chủ đề rồi đây, chàng quyết định.
“Vì
những sự kiện xảy ra tối nay, tình hình đã thay đổi,” chàng lẳng lặng nói. “Tôi
không cho rằng căn nhà này còn được an toàn nữa. Kẻ sát nhân đã thể hiện thẳng
thừng rằng hắn rất sẵn lòng sử dụng những người khác làm quân tốt trong kế
hoạch của mình, còn tôi thì không thể nào ở lại nơi này từng giây từng phút để
bảo vệ mọi người. Tôi phải được rảnh tay để tiếp tục cuộc điều tra. Do đó, rất
cần phải tiến hành vài bước nhất định.”
Venetia
cảnh giác nhìn chàng. “Là các bước gì thế?”
“Sáng
ngày mai mọi người trong nhà hãy thu dọn đồ đạc để về miền quê lưu trú một thời
gian dài,” chàng bảo. “Tất cả mọi người sẽ đáp chuyến tàu trưa đi đến một ngôi
làng ven biển tên là Graymoor. Bao gồm cả ông nữa đấy,” chàng nói thêm với ông
Montrose. “Tôi sẽ gửi trước một bức điện tín. Mọi người sẽ được người quen của
tôi ra đón tiếp, họ sẽ xưng danh cho mọi người biết. Những người ấy sẽ đưa mọi
người đến địa điểm an toàn.”
Venetia
chằm chặp nhìn chàng, mặt ngớ cả ra. “Ý của ngài là thế quái nào vậy?”
“Vậy
còn hiệu ảnh thì sao?” Amelia lo lắng hỏi. “Tuần này chị Venetia có nhiều buổi
hẹn chụp ảnh quan trọng lắm đấy.”
“Cô
gái quản lý cửa hiệu của em, cô Maud ấy, sẽ trông coi hiệu ảnh,” Gabriel đáp. “Cô
ấy sẽ hẹn lại lịch cho các buổi chụp.”
Edward
nhảy tưng tưng trên ghế. “Em thích tàu lửa. Bọn em đã đi một chuyến khi đến
Luân Đôn. Em mang theo diều được không ạ?”
“Được
chứ,” Gabriel đáp. Chàng dán mắt vào Venetia như thể đang dán mắt vào ngọn núi
lửa chực chờ phun trào.
“Không
được,” nàng thốt lên. “Không thể được. Hay đúng hơn, tôi phải nói là tôi không
thể nào rời khỏi Luân Đôn. Dì Beatrice, Amelia và Edward có thể đi một thời
gian nhưng tôi thì không thể hủy bỏ các buổi chụp hình của mình được. Những
khách hàng đặc biệt không thích kiểu đối xử như thế. Hơn nữa, tôi còn có một
buổi triển lãm khác vào tối thứ Ba tới. Tính đến thời điểm này thì đấy là buổi
triển lãm quan trọng nhất.”
Mình
biết từ trước là chuyện này sẽ không dễ dàng đâu mà, Gabriel tự nhủ.
“Chúng
ta không thể nào mạo hiểm hơn nữa, Venetia,” chàng nói. “An toàn của nàng và
của gia đình nàng là ưu tiên hàng đầu của chúng ta.”
Nàng
ưỡn thẳng lưng. “Tôi rất cảm kích sự quan tâm của ngài, thưa ngài. Và tôi hoàn
toàn đồng ý là Edward, Amelia và dì Beatrice phải được bảo vệ. Nhưng cũng còn
có những ưu tiên khác phải được quan tâm tương tự.”
“Và
đấy là gì thế?” Chàng hỏi.
“Là
tương lai sự nghiệp của tôi,” nàng đáp.
“Quỷ
tha ma bắt, nàng không biết thế nào là thiệt hơn nữa à? Không phải nàng định
đặt lợi ích kinh doanh lên trước cả an nguy của chính mình đấy chứ hả.”
“Ngài
không hiểu gì cả, ngài Jones,” Venetia nói. “Những buổi hẹn chụp hình mà ngài
muốn tôi hủy đi kia và cả buổi triển lãm ấy nữa là những điều tối quan trọng
cho sự đảm bảo tài chính của gia đình tôi. Ngài không thể mong tôi quay lưng
lại với lịch làm việc của mình. Có quá nhiều rủi ro khi làm thế.”
Chàng
nhìn thẳng vào nàng ngang qua không gian nhỏ bé. “Ta hiểu được tính quan trọng
của sự nghiệp nàng. Nhưng mạng sống của nàng còn quan trọng hơn nhiều.”
“Tôi
sẽ biết ơn ngài lắm đấy, ngài Jones ạ, nếu ngài chịu nhớ cho vài sự thật.”
“Sự
thật gì?” Chàng sắp đánh mất luôn chút bình tĩnh còn sót lại trong mình rồi. Chàng
cảm nhận được rằng cả Venetia cũng đang chật vật không kém để giữ cho mình được
bình tĩnh.
“Sau
khi tìm được phương thuốc bị đánh cắp, khả năng là ngài sẽ lại biến mất, thưa
ngài Jones,” nàng bảo. “Sẽ chỉ còn lại dì Beatrice, Amelia, Edward và tôi. Nói
trắng ra nhé, thưa ngài, những lợi nhuận từ công việc chụp ảnh là tất cả những
gì đang đứng chắn giữa chúng tôi và một cuộc đời tuyệt vọng, nghèo khó đấy. Tôi
không thể đặt tương lai ấy vào vòng mạo hiểm. Ngài không được yêu cầu tôi làm
như thế.”
“Nếu
chuyện nàng lo lắng là về tiền bạc, ta sẽ để mắt sao cho tương lai nàng không
bị ngập trong nghèo đói.”
“Chúng
tôi không nhận của bố thí đâu, thưa ngài,” Venetia nghiến răng. “Mà chúng tôi
cũng không thể cho phép mình bị đặt vào vị thế phải phụ thuộc vào khoản tiền từ
một quý ông chẳng có quan hệ mật thiết gì với gia đình. Chúng tôi đã hiểu ra
tính bấp bênh của tình huống như thế sau khi bố chúng tôi bỏ mạng rồi.”
Gabriel
cảm nhận được sự bình tĩnh trong mình đã cháy rụi. Ta không phải như bố của
nàng, chàng những muốn gào lên. Chàng phải vận dụng hết từng li từng tí sức
mạnh ý chí trong mình để giữ cho cơn nóng giận không bị sổng chuồng.
“Ta
vẫn buộc phải yêu cầu nàng đi về vùng quê cùng mọi người thôi, Venetia à,”
chàng nói bằng âm giọng mà chàng biết là sắc lạnh.
Venetia
đứng bật dậy, tay nắm chặt ve áo ngủ, đối diện với chàng trong ánh sáng lò sưởi.
“Ngài
Jones này, cho phép tôi nhắc ngài nhớ rằng ngài không có quyền để bắt buộc bất
cứ điều gì cả. Ở đây ngài chỉ là khách, chứ không phải là chủ gia đình này.”
Thà
là nàng tát thẳng vào mặt ta luôn cho rồi, Gabriel thầm nghĩ. Nỗi đau cuộn lên
trong chàng, quyện lẫn với sức nóng tàn nhẫn còn sót lại sau vụ quần thảo với
kẻ sát nhân.
Chàng
không nói gì. Chàng không tin vào bản thân đủ để cho phép mình nói lên một chữ
chết tiệt nào cả.
Không
ai trong phòng dám động đậy đến cả một cọng tóc. Chàng biết mọi người đang còn
bị sững sờ trước cuộc đụng độ này, mọi người không rõ mình nên nói gì hay phản
ứng ra sao. Edward lộ vẻ hoảng sợ.
Cuộc
chiến trong câm lặng vừa bùng lên dường như kéo dài đến vô tận nhưng trên thực
tế chỉ diễn ra có vài giây.
Không
nói không rằng, Venetia quay bước ra sảnh. Gabriel lắng nghe tiếng bước chân
nàng. Tới cầu thang, nàng liền phóng chạy như bay. Một loáng sau chàng nghe
thấy tiếng cửa phòng ngủ nàng dập đánh sầm.
Mọi
người khác trong phòng khách cũng nghe thấy cả. Tất thảy quay lại nhìn chàng.
“Anh
này?” Edward hoang mang hỏi. “Thế còn chị Venetia thì sao ạ?”
Amelia
nuốt khan, cô bé trông run rẩy thấy rõ. “Em hiểu rõ chị ấy lắm, anh ạ. Nếu chị
ấy cảm thấy mình phải ở lại Luân Đôn thì anh có làm gì cũng chẳng thuyết phục
chị ấy làm khác đi được đâu.”
“Con
bé chuyên tâm vào việc chăm sóc cho gia đình này đấy, cậu Jones à,” dì Beatrice
lặng lẽ nói. “Ta e là cậu sẽ chẳng bao giờ có thể khuyên can con bé từ bỏ được
quan niệm về trách nhiệm của nó đâu, thậm chí ngay cả khi mạng sống của nó đang
bị đe dọa.”
Chàng
lần lượt nhìn qua từng người.
“Tôi
sẽ chăm sóc cho cô ấy,” chàng nói.
Sự
căng thẳng giảm đi. Chàng biết là mọi người đã chấp nhận lời nói vừa rồi theo
nghĩa một lời thề trang nghiêm như nó vốn thế.
“Nếu
vậy thì mọi chuyện rồi sẽ ổn cả thôi,” Edward bảo.