Bức chân dung của Dorian Gray - Chương 15 - 16

15

Một tuần lễ sau, Dorian
mời Huân tước Henry và vài người bạn về chơi ở nhà nghỉ đồng quê của hắn. Trong
số đó có Quý bà Monmouth và ông chồng già của bà. Quý bà Monmouth rất vui tính
và thông minh và có vẻ thích Dorian Gray lắm. Một buổi chiều kia, lúc mọi người
đang nói cười trong lúc uống trà thì Dorian đứng dậy đi hái một bông hoa để cài
lên áo Quý bà Monmouth. Huân tước Henry cười với quý bà Monmouth.

“Tôi hi vọng là bà không
yêu Dorian chứ, quý bà thân mến. Anh ta nguy hiểm lắm.”

Bà ta cười. “Ấy, đàn ông
càng nguy hiểm lại càng hấp dẫn đấy.”

Ngay lúc ấy, họ nghe thấy
tiếng té ngã nặng nề của một ai đó, Huân tước Henry chạy ra khỏi phòng và thấy
Dorian nằm bất tỉnh trên nền nhà. Khi Dorian tỉnh lại, Huân tước Henry nói:
“Anh bạn thân mến, anh phải cẩn thận chứ. Anh không được khỏe rồi đấy.”

Dorian ngồi dậy từ từ.
“Không sao, Harry. Không sao đâu.”

Lúc đang thay quần áo cho
bữa ăn tối, Dorian nhớ lại những gì hắn nhìn thấy và cảm thấy như có một lưỡi
dao lạnh chạy dọc xương sống. Hắn đã thấy có người đang rình rập hắn bên ngoài
cửa sổ và hắn nhận ra đó là James Vane. Hôm sau, hắn không rời khỏi nhà. Thật
ra, hắn đã ở trong phòng riêng gần như cả ngày, phát bệnh vì sợ hãi. Mỗi lần
nhắm mắt hắn lại thấy gương mặt của người thủy thủ. Hắn cố nhủ thầm rằng đó chỉ
là một giấc mơ. Ừ, không thể như thế được. Anh trai của Sybil Vane không biết
tên hắn, và có lẽ đang ở trên tàu đâu đó ngoài khơi. Không, dĩ nhiên là hắn
không hề thấy James Vane rình ngoài cửa sổ.

Nhưng, dù mơ hay không
thì nỗi sợ hãi vẫn cứ ám ảnh hắn.

Hai ngày đã trôi qua và
Dorian bớt lo sợ hơn. Ngày thứ ba, một buổi sáng mùa đông trong trẻo, Dorian đi
săn cùng với bạn bè. Quý bà Monmouth cùng hắn sóng bước về phía bìa rừng, nơi
các quý ông đang bắn chim và các con thú nhỏ. Dorian cảm thấy một niềm vui tràn
ngập trong không khí mát lạnh cùng âm thanh của rừng và hương thơm cây cỏ. Bất
thình lình một người bắn vào lùm cây gần chỗ họ. Hai tiếng kêu vang lên trong
không gian buổi sáng – tiếng kêu của một con thú và tiếng kêu của một người, cả
hai đầy vẻ đau đớn.

Có tiếng la hét và gọi
nhau í ới của các ông và rồi xác người một người đàn ông được kéo ra khỏi lùm
cây. Dorian kinh hoàng quay mặt đi. Xui xẻo hình như đeo đuổi hắn khắp nơi.

Mọi người bắt đầu quay
bước về nhà. Huân tước Henry đến nói với Dorian là người đàn ông đã chết.

Dorian lắc đầu. “Ôi,
Harry,” hắn nói chậm rãi, “tôi có cảm tưởng là một điều gì khủng khiếp lắm sắp
xảy đến với chúng ta – có lẽ là với tôi.”

Nghe thế Huân tước Henry
bèn cười. “Điều gì có thể xảy ra cho ngài nào, Dorian? Ngài có tất cả mọi thứ
mà một người đàn ông mơ ước trên đời này. Hãy quên tai nạn này đi. Nó chỉ là
một tai nạn – không phải là một vụ giết người.” Rồi ông nói tiếp với một nụ cười:
“Nhưng kể ra gặp được một tên sát nhân hẳn sẽ rất là lý thú đấy nhỉ!”

“Nói nghe kinh quá!” Quý
bà Monmouth kêu lên. “Phải không, ông Gray? Ông Gray, ông lại bệnh nữa đấy à?
Mặt ông tái xanh kìa!”

Dorian cười và cố gắng
nói một cách điềm tĩnh. “Không có gì đâu,” hắn nói nhỏ. “Nhưng cho tôi xin lỗi.
Có lẽ tôi phải đi nằm một chút.”

Trong phòng riêng trên
lầu, toàn thân Dorian run lên vì sợ, như một chiếc lá trong cơn dông. Hắn cảm
thấy không thể nào ở trong căn nhà này thêm một đêm nào nữa. Thần chết đang
lảng vảng ở đây giữa ban ngày. Hắn quyết định trở về London ngay và đến bác sĩ
khám bệnh. Người hầu của hắn đến thu xếp hành lý và trong khi làm việc, anh ta
nói với Dorian là người chết là một thủy thủ xa lạ.

“Một thủy thủ à!” Dorian
reo lên và đứng bật dậy. Một niềm hi vọng mãnh liệt ngập tràn trong hắn. “Tôi
phải đi xem cái xác ngay mới được.”

Hắn vội vàng đến nhà để
xác, và khi mở tấm che mặt ra thì hắn thấy đích thị là James Vane. Hắn reo lên
mừng rỡ và biết chắc rằng hắn đã an toàn.

Bức Tranh

“Một gương mặt không có trái tim”

16

Ngài sẽ làm một người tốt
à? Huân tước Henry nói: “Đừng nói thế. Hiện giờ, ngài đã là một người tuyệt vời
rồi. Xin đừng thay đổi.” Những ngón tay dài, trắng của ông nghịch ngợm một bông
hoa trên bàn. Ở London đang là mùa xuân, và hai người đang dùng bữa tối tại nhà
của Huân tước Henry.

Dorian Gray lắc đầu.
“Không, Harry, tôi đã làm quá nhiều việc kinh khủng trong đời, và tôi sẽ phải
thay đổi. Hôm qua tôi đã bắt đầu sống tốt, ở quê.”

“Anh bạn trẻ của tôi ơi,”
Huân tước Henry mỉm cười. “Mọi người đều có thể sống tốt ở quê. Ở quê chẳng có
việc gì để làm cả, nên người ta không có cơ hội để làm điều xấu. Nhưng nói cho
tôi nghe xem, ngài đã bắt đầu cuộc sống tốt của ngài như thế nào nào?”

“Có một người con gái ở
cái làng kia. Một người con gái rất đẹp, một cô gái nhà quê chất phác. Nàng ta
yêu tôi và sẵn sàng đi theo tôi, nhưng tôi đã nói không. Tôi đã từ chối hủy
hoại cuộc đời non trẻ của nàng và đã giữ cho nàng được chất phác chân thật như
khi tôi mới gặp nàng.”

Huân tước Henry mỉm cười.
“Ngài đã để lại cho cô ta một trái tim tan nát thì đúng hơn. Làm sao mà cô ta
còn có thể tìm được hạnh phúc với một anh chàng nhà quê sau khi cô ta đã quen
biết ngài?”

“Đừng, Harry!” Dorian kêu
lên. “Ông không bao giờ nghiêm túc được sao? Bây giờ tôi thấy hối hận là đã cho
ông biết chuyện này. Chúng ta hãy nói chuyện khác đi. Đã xảy ra những gì ở
London?”

“À, người ta vẫn bàn tán
về Basil đáng thương và tại sao ông ta lại biến mất. Tôi cũng không biết tại
sao nữa, thiên hạ có thiếu gì chuyện khác để nói – vợ tôi đã bỏ nhà theo một
người đàn ông khác, Alan Campbell đã tự tử…”

“Theo ông thì chuyện gì
đã xảy ra với Basil?” Dorian hỏi chậm rãi.

“Tôi không biết,” Huân
tước Henry trả lời. “Cảnh sát Anh cho biết là Basil đã đi Paris trên chuyến xe
lửa nửa đêm ngày chín tháng mười một, nhưng cảnh sát Pháp thì nói là ông ta
chưa bao giờ đặt chân đến Paris. Thật sự thì tôi cũng chẳng quan tâm nếu Basil
muốn đi trốn. Và nếu ông ta có chết thì tôi cũng chẳng buồn suy nghĩ. Cái chết
là điều duy nhất thật sự làm cho tôi sợ - tôi ghét nó.”

“Harry, người ta không
nói là… Basil bị giết chết chứ?” Dorian hỏi.

“Một vài tờ báo nói thế,”
Huân tước Henry đáp, “nhưng ai là người muốn giết Basil chứ? Ông ta không đủ
khôn ngoan để có kẻ thù đâu.”

“Harry này, ông nghĩ sao,
nếu tôi nói là tôi đã giết Basil?” Dorian hỏi và quan sát người bạn rất kĩ.

Huân tước Henry mỉm cười.
“Không, Dorian thân mến, giết người không làm cho ngài thích thú đâu. Ngài
thích thú vui khác kia. Và ngài sẽ không làm bất cứ điều gì mà ngài không thể
nói về nó sau bữa ăn tối đâu.” Ông nâng tách cà-phê lên. “Bức chân dung đẹp mà
Basil đã vẽ cho ngài đâu rồi? Lâu rồi tôi không trông thấy nó. Hình như ngài
nói là nó bị đánh cắp rồi phải không? Thật đáng tiếc!”

“Ồ, tôi chưa bao giờ thấy
thích nó thật sự,” Dorian nói. “Tốt hơn là đừng nhắc đến nó nữa.”

Hai người im lặng một hồi
lâu. Rồi người đàn ông lớn tuổi hơn ngồi ngả người trên ghế và nheo mắt nhìn
Dorian. “Dorian này, hãy cho tôi biết ngài làm thế nào mà giữ được tuổi trẻ và
vẻ đẹp tuyệt vời này thế. Ngài phải có một bí mật nào đó chứ. Tôi chỉ hơn ngài
có mười hai tuổi mà trông tôi như một ông già. Còn ngài thì không có gì thay
đổi so với ngày đầu tôi mới quen ngài. Cuộc đời ngài chắc là tuyệt diệu lắm!”

“Vâng,” Dorian nói chậm
rãi, “tuyệt diệu, Harry ạ, nhưng bây giờ tôi sẽ thay đổi nó. Ông chưa biết hết
về tôi đâu.”

Bạn hắn mỉm cười. “Đối
với tôi, ngài không thể thay đổi, Dorian ạ. Ngài và tôi sẽ mãi là bạn bè.”

Dorian đứng dậy. “Harry,
tối nay tôi thấy mệt. Tôi phải về nhà thôi. Tôi sẽ gặp lại ông vào bữa ăn trưa
ngày mai. Chúc ngủ ngon.”

Ra đến cửa, hắn ngừng lại
một chút, nhìn lại, nhưng lại quay đi không nói thêm gì và ra về.

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3