Chuyện tình vịnh Cedar (Tập 2) - Chương 17 phần 1
17
Maryellen rất ấn tượng với nhà hàng Hải Đăng. Justine
và Seth đã làm được một việc xuất sắc khi thay đổi nhà hàng Bếp Thuyền
Trưởng cũ thành Hải Đăng bây giờ. Mẹ cô cũng tham dự buổi khai trương,
Grace đang nhấm nháp cốc rượu trên tay và nói chuyện cùng Olivia ở một
góc nhà hàng. Đương nhiên họ có rất nhiều chuyện để tâm sự vì từ lúc mẹ
cô đến họ cứ chụm đầu vào nhau suốt.
Đồ nguội khai vị được bày
trong những chiếc đĩa cổ bằng bạc đặt trên dãy bàn dài phủ vải lanh màu
trắng. Biết là bữa tiệc sẽ có rất nhiều đồ ăn ngon nên cả ngày Maryellen
chỉ ăn qua quít và bây giờ thì cô đã đói mềm. Cô chọn một chiếc đĩa sứ
cỡ to bằng chiếc đĩa đựng sa-lát, đứng vào hàng người lấy búp-phê và tán
gẫu với những thành viên của Phòng Thương mại.
Mặc dù câu chuyện
cũng chỉ là những câu nói sáo rỗng nhưng Justine niềm nở với khách mời
một cách rất chân thành. Maryellen nghĩ vậy khi nhìn thấy hai vợ chồng
chào đón khách. Cô và Justine đã hỏi han nhau về chuyện bầu bí của mình
và nghiệm ra rằng ngày khai nhụy của họ chỉ cách nhau có vài tuần.
Họ
vốn quen nhau từ bé, nhưng cuộc sống đã chia họ đi theo hai con đường
khác nhau. Bây giờ cả hai cùng mang thai và ngày dự kiến sinh lại tương
đối gần nhau nên Justine và Maryellen bỗng trở thành những người bạn
thân thiết nhất, cho dù giữa họ không có nhiều điểm tương đồng.
Maryellen hơn Justine những bảy tuổi, với trẻ con thì đó cũng là khoảng
cách tuổi tác đáng kể. Hồi đó Justine mới chỉ học lớp năm trong khi
Maryellen đã học xong trung học phổ thông nên chẳng mấy khi họ dành thời
gian chơi với nhau được. Nhưng những đứa con sắp chào đời làm họ thân
thiết hơn. Hai người đã chia sẻ cho nhau những dấu mốc của thời kỳ mang
thai và mới đây lại còn đi sắm đồ sơ sinh cùng nhau nữa.
Maryellen
ngồi ở một trong hai cái lều mới dựng và nói chuyện với Virginia, người
chủ hiệu sách chỉ cách phòng tranh Harbor có hai nhà. Họ đang nói
chuyện về việc hội đồng thị trấn trồng những chậu hoa trên đường phố
chính thì
Justine bước tới.
“Chị Maryellen này”, cô khoác tay Maryellen, “và chị Virginia nữa. Em rất vui vì hai chị đến tham dự đấy”.
“Mọi thứ đều rất tuyệt, Justine”.
“Đúng đấy em ạ”. Virginia nói thêm.
“Thế
các chị nghĩ sao?”. Justine hỏi cả hai. “Các chị có đề nghị thay đổi gì
không ạ?”. Maryellen hiểu công việc kinh doanh quan trọng với đôi vợ
chồng trẻ này thế nào. Nên Justine muốn được góp ý chứ không phải chỉ là
những lời nịnh bợ và khen ngợi sáo rỗng. Đó cũng là lý do để họ quyết
định tổ chức bữa tiệc ngoài trời này.
“Mọi thứ đều tuyệt diệu em
ạ”. Virginia nói và gắp miếng cua thứ hai rồi bỏ vào miệng nhai, cô nhắm
mắt lại để thưởng thức hương vị tuyệt diệu của nó. “Đồ ăn khó mà ngon
hơn được”.
Maryellen gật đầu tán thưởng.
“Nhờ có anh bếp trưởng tài ba của bọn em đấy. Anh ta rất tuyệt vời”.
“Em tìm thấy anh ta ở đâu thế”. Virginia hỏi.
“Thì
mọi người cứ truyền tin cho nhau, anh ấy biết và nộp đơn thôi. Sau đó
thì Seth phỏng vấn và quyết định nhận anh ấy. Em nghĩ là bây giờ chúng
ta mới nhận ra được giá trị đích thực của con người này đấy. Các chị có
muôn tham quan khu bếp không ạ?”.
Virginia lắc đầu. “Chị không đi đâu, cảm ơn em”.
“Chị sẽ đi”. Maryellen bảo, thực ra cũng vì xã giao thôi chứ cô không hề mong muốn được xem việc nấu nướng của nhà hàng.
Justine
đi trước và Maryellen theo sau. Justine len lỏi qua đám đông người đang
nhâm nháp rượu và nếm thử một loạt món ăn mới của nhà hàng. Khi đi
ngang qua bàn búp-phê, Maryellen lấy một khăn ăn và một xiên măng tây
dầm. Lúc chưa mang bầu Maryellen chẳng bao giờ đụng đến măng tây. Dạo
này, cô ăn măng tây bao nhiêu cũng không đủ. Càng ăn cô càng thấy thèm
hơn. Justine mở cánh cửa dẫn ra phòng bếp. Cả hai tránh sang một bên khi
cô bồi bàn bưng một đĩa to toàn bánh pho mát a-ti-sô mà vỏ bánh thì
mỏng như giấy pơ-luya. Maryellen đã có lần được ăn loại bánh này rồi và
cô rất ngạc nhiên vì mùi thơm và vị ngon bất ngờ của nó.
Phòng bếp
sáng trưng vì được làm bằng thiếc bóng. Một loạt chảo đủ kích cỡ được
treo ở giá phía trên chỗ nấu. Hai người đàn ông đội mũ cao màu trắng của
đầu bếp đang làm việc rất tích cực, những động tác của họ phối hợp với
nhau rất nhịp nhàng ăn ý.
“Để em giới thiệu chị với bếp trưởng của
bọn em nhé”. Justine nói “Anh Jon, đây là một người bạn thân của em,
chị Maryellen Sherman. Maryellen, đây là người bếp trưởng mà em đã nói
chuyện với chị đấy. Tên anh ấy là Jon Bowman”. Chợt cô dừng lại nhíu
mày. “Ôi đợi đã. Hình như anh chị đã quen nhau ở phòng tranh rồi thì
phải”.
Nếu có đủ thời gian thì Maryellen đã quay gót và chạy trốn
rồi. Chẳng còn cách nào khác, cô đành mỉm cười và nắm hai tay với nhau
và cầu mong Jon đừng nói hay làm gì để cô phải ngượng.
“Rất vui được gặp lại em”. Jon nói, chợt anh nhìn chăm chú và dừng lại rất lâu ở bụng cô.
“Maryellen và em đều sẽ sinh con cùng tháng đấy”. Justine hồn nhiên khi thấy Jon quá chú ý vào cái bụng lùm lùm của Maryellen.
“Vậy à?” Đôi mắt anh bắt gặp mắt Maryellen và tối sầm lại.
Maryellen
buộc phải vịn tay vào quầy bếp bởi đôi chân cô như sắp khuỵu xuống.
“Anh là một đầu bếp tài ba đấy”, cô lúng búng, “những món nguội khai vị
thật xuất sắc”.
“Cảm ơn em”, anh trả lời cộc cằn. Dù sao thì anh ta cũng không giỏi nói chuyện xã giao ngay từ hồi đầu cô mới quen.
“Còn
đây là Ross Porter, đầu bếp làm bánh”. Justine giới thiệu và đi khỏi
chỗ Jon, “bọn em cũng bắt cóc được anh ấy từ nhà hàng Andre về”, Justine
nở nụ cười hả hê. “Chị đến đây mà xem cái tủ lạnh to đùng này. Ai mà
đoán được cách đây một năm em đã vui sướng thế nào vì mua được nó chứ?”.
Justine cười lớn.
Suốt
thời gian còn lại của cuộc tham quan, đầu óc Maryellen chẳng thể tập
trung vào bất cứ điều gì được, cứ mơ mơ màng màng. Cô chỉ theo sau
Justine và quanh quẩn trong bếp một cách ngoan ngoãn.
“Về những nhân viên thì...”, khi Maryellen nhận ra rằng mình không nên đặt một câu hỏi liên quan đến nhân viên thì đã quá muộn.
“Ồ,
ý cô là những nhân viên của nhà hàng cũ Bếp Thuyền Trưởng ấy ạ?”.
Justine hỏi. “Bọn em giữ lại nhiều bồi bàn và một tiếp tân chị ạ. Có khi
chị biết cô ấy đấy, Cecilia Randall ấy mà. Trước đây, bố cô ấy vẫn phục
vụ ở quầy rượu.
Ông ấy đã chuyển đến California chỉ một thời gian ngắn trước khi em mua nhà hàng này”.
Maryellen
chỉ hơi quen với mấy người của nhà hàng Bếp Thuyền Trưởng, nhưng cô
cũng thấy vui vui khi nghe nói nhiều người được giữ lại. Đầu óc cô
choáng váng. Nếu bây giờ cô hỏi thêm được một câu minh mẫn trí tuệ thì
mới là chuyện lạ đây.
“Bọn em đã làm được một việc xuất sắc đấy”,
cô nói với Justine khi họ quay lại sảnh chính của nhà hàng. Đó là điều
ai cũng phải công nhận.
“Cảm ơn anh”. Justine nói khi Seth ra đứng với cô. Anh đặt tay lên eo vợ và mỉm cười âu yếm.
Maryellen
rất ấn tượng với tình yêu của đôi vợ chồng trẻ này. Đó là một mối tình
thật lãng mạn và tràn đầy yêu thương. Cô cũng cảm thấy một chút ghen tị
nữa. Đầu tư vào nhà hàng là một bước tiến táo bạo, nhưng hình như họ rất
sẵn sàng để đi tới thành công.
Maryellen nhanh chóng kiếm cớ rút
lui. Tim cô đập mạnh đến mức cô không biết mình có lái xe về đến nhà
được hay không. Cô hiểu rằng Jon muốn nói chuyện với cô, và điều đó sẽ
xảy ra trong nay mai thôi. Cô muốn quả quyết với anh rằng cô sẽ không
đòi hỏi bất kỳ sự đóng góp hỗ trợ về tiền bạc nào từ phía anh. Rõ ràng
anh không muốn có đứa con này, và theo như cô biết thì Jon Bowman rất
minh bạch trong mọi chuyện. Nếu anh hiểu cô không đòi hỏi gì thì chắc
rằng anh sẽ nhẹ nhàng hơn.
Maryellen về đến nhà được một tiếng thì
chuông cửa reo vang. Nhanh vậy sao? Cô đoán sẽ có cuộc cãi cọ lớn xảy
ra vào ngay tối hôm nay. Nhưng cô không hề mong ai đến vào lúc này.
Khi Maryellen ra mở cửa ngôi nhà nhỏ mà cô đang thuê, Jon đã đứng ở đó, khuôn mặt hết sức giận dữ. Anh hầm hầm nhìn cô.
“Em đã nghĩ thế nào anh cũng muốn nói chuyện”. Cô mở lời trước và cho anh vào nhà.
Anh sải bước dài vào hành lang. “Em đã nói là không có hậu quả gì để lại sau cái đêm chúng ta bên nhau”.
“Em đã nói dối anh”.
Sự thành thật của cô làm anh càng giận sôi lên. “Tại sao thế hả Maryellen?”.
“Bởi
vì anh đã lo lắng là em sẽ mang thai. Anh chỉ muốn chạy trốn dễ dàng và
em đã tạo điều kiện cho anh đấy thôi. Thế nên bây giờ anh đừng có tỏ ra
tức tối như thế”.
“Chết tiệt”. Anh hét toáng lên.
“Em xin
anh ngồi xuống đã”, cô ra hiệu cho anh ngồi xuống. “La hét cũng chẳng
giải quyết được chuyện gì đâu. Em xin lỗi vì đã làm anh sốc. Thật sự xin
lỗi anh. Nhưng anh không cần phải thất vọng đâu”.
Anh phớt lờ
việc cô bảo anh ngồi xuống. “Không cần phải thất vọng là sao?”, anh gầm
lên, chết tiệt. Không phải như thế. Em đã mang thai - anh sẽ được làm
cha”. Anh quắc mắt làm cô không thể cãi lại.
“Vâng, nhưng mà...”, giọng Maryellen đầy van xin. Cô không còn ý định nói dối rằng anh không phải là cha đứa bé nữa.
“Em không nói được gì à?”, anh bắt đầu đi tới đi lui.
“Anh
làm ơn đứng yên một chỗ được không, đừng đi đi lại lại nữa”. Ngay cả
khi anh không muốn ngồi thì cô vẫn muốn anh phải đứng lại ngay. Cô thả
mình rơi xuống ghế sô-pha và đặt tay lên bụng. “Em xin anh mà...”.
“Xin cái gì? Xin anh đi khỏi đây à?”.
“Không... có lẽ tốt nhất là anh nên biết sự thật?”.
“Có lẽ à? Thế nghĩa là gì?”, câu hỏi như bật ra khỏi miệng anh.
Maryellen lấy tay ngăn lại. “Anh nghe đã... anh đang thất vọng và...”.
“Thất vọng ư?”, anh lặp lại, “đó không phải là cảm giác của anh lúc này. Em chẳng hiểu gì về anh hết”.
“Sao cơ?”, cô lắc lắc đầu. “Đừng lo. Không có vấn đề gì đâu”.
Jon khăng khăng. “Con anh mà lại không thành vấn đề à?”.
“Anh làm ơn dừng lại được không? Anh làm em phát chóng mặt đây này”.
“Thật quá tồi, bởi vì nếu anh dừng lại thì có thể anh sẽ làm một chuyện gì đó đáng tiếc đấy”.
“Anh
dọa em đấy à, anh Jon?”. Cô không nghĩ anh có thể dùng vũ lực với cô,
mà cô cũng chưa bao giờ nhìn thấy anh bị mất kiểm soát bản thân cả.
“Dọa
em ư?”. Anh nhìn cô trân trân, cứ như là sự ngạc nhiên của cô đã truyền
hết sang anh vậy. “Không đâu Maryellen. Anh không dọa”. Rồi anh rơi
phịch xuống ghế, như thể anh đã quá kiệt sức rồi.
“Em xin lỗi anh. Em nghĩ anh có quyền được biết”.
“Chết tiệt thật, anh phải có quyền chứ”.
Cô
sẵn sàng hứng chịu cơn giận của anh. Đó là những gì cô nghĩ sẽ xảy ra
và cô đáng phải chịu. Nếu anh cho cô thời gian để nói rõ mọi chuyện, cô
sẽ quả quyết với anh rằng cô không hề cần sự hỗ trợ nào từ phía anh cả.
Và họ có thể sống tiếp cuộc sống của riêng mỗi người.
“Em không muốn anh lo lắng gì cả”. Maryellen bảo anh. “Đó là đứa con của em”.
Anh cau mày lại. “Con của em ư? Ừ đúng - và của anh nữa”.
“Anh
Jon, em không yêu cầu bất cứ điều gì từ anh cả. Theo như em dự định thì
anh không liên quan gì đến cuộc đời đứa con này. Em định nuôi con một
mình”.
“Ồ không, em đừng làm như thế”.
“Anh còn đòi hỏi gì ở
em nữa chứ?”, cô khóc nức nở. Cô đã tưởng anh chỉ muốn điều đó. Cô giải
thoát cho anh khỏi mọi ràng buộc cơ mà.
“Anh muốn quan tâm đến cuộc đời của con anh”.
“Điều đó không thế anh ạ!”
“Mẹ kiếp”, anh lại đứng phắt dậy, hai tay nắm chặt.
Maryellen cũng đúng dậy. “Em nghĩ anh nên về đi”.
“Chúng ta sẽ còn phải bàn bạc về chuyện này”. Anh nói và lao nhanh ra cửa để lại Maryellen đằng sau đầy run rẩy và hoang mang.
Tại
sao, tại sao mọi chuyện lại trở nên phức tạp như thế này? Lẽ ra chuyện
phải khác chứ? Phải, anh đau khổ lo lắng khi biết cô có thai. Nhưng cô
cho rằng anh nên cảm thấy biết ơn vì đã được giải thoát khỏi trách nhiệm
chứ.
Vậy mà anh lại đưa ra những đòi hỏi - những đòi hỏi mà cô chưa bao giờ nghĩ đến.
Đây
là một trong những khoảnh khắc đáng tự hào nhất trong cuộc đời của Jack
Griffin. Anh đứng cùng con trai và Shelly ở công viên Colchester trông
ra Puget Sound. Bức ảnh chụp toàn cảnh Seattle đẹp tuyệt vời. Dấu hiệu
của một mùa hè sắp về xuất hiện khắp mọi nơi; những bông hoa tuy-líp nổ
rộ, những cây linh sam cao hơn mười lăm mét đứng sừng sững như những
người lính gác, canh chừng tất cả những người ra vào công viên.
Olivia
đứng gần cảng và quay lưng ra Puget Sound. Cô quay mặt về phía đôi vợ
chồng trẻ trong khi Jack bế hai đứa bé song sinh Tedd và Todd trên tay,
lòng tràn đầy tự hào vì được làm ông nội. May mắn thay, bọn trẻ rất dễ
ngủ. Vì đã được ba tháng rồi nên chúng đều bụ bẫm xinh xắn. Mặc dù trông
chúng rất giống nhau nhưng Jack vẫn nhận ra sự khác nhau giữa hai đứa.
Thằng Tedd có vẻ hoạt bát hơn anh nó và rất nhanh ngủ. Còn thằng Todd
thì khá hài lòng với ngón cái của mình trong khi thằng Tedd lại thích vú
giả hơn. Cả hai thằng bé đều mạnh khỏe, chúng làm Jack nhớ lại Eric
thuở còn thơ bé. Jack lúc nào cũng nhìn thấy hình bóng của con trai
trong hai khuôn mặt hai thằng cháu nội.
Người vợ cũ của Jack tên
là Vicki. Chị ta đã không đến dự đám cưới của Eric. Anh nghĩ Vicki có ý
tránh mặt anh. Bob Beldon, nhà bảo trợ Hội cai rượu của anh đã bảo Jack
cho mình là quan trọng đối với Vicki, nhưng Jack tương đối tin tưởng
rằng anh đọc vị được cô vợ cũ một cách chính xác. Họ đã không chia tay
nhau một cách cao thượng. Mối quan hệ thưa thớt dần kể từ sau khi li dị
đã nhanh chóng biến mất hẳn khi anh bị nghiện rượu. Nhiều năm sau đó,
rượu đã thực sự hủy hoại cuộc sống của anh.
Jack nhắm mắt tập
trung nhớ lại những lời thề trong đám cưới của Eric. Tình yêu và vinh
hạnh. Trái tim Jack như muốn vỡ ra vì xúc động trước tình yêu lớn lao
dành cho con trai, các cháu nội và con dâu của anh - và cho thẩm phán
Olivia Lockhart. Được quen biết cô, gần giữ cô đã làm cho cuộc đời Jack
ngày một sáng sủa hơn.
Shelly nhắc lại lời thề và sau đó bạn thân
của Eric, cũng là đồng nghiệp của cậu, anh chàng Bill Jamison đã đưa cho
cậu một chiếc nhẫn kim cương để Eric đeo vào tay cho Shelly.
“Bây giờ ta tuyên bố các con là vợ chồng”. Olivia nói, giọng cô vang lên giữa công viên.
Eric
và Shelly hôn nhau trong khi Olivia cùng bạn bè đứng lên vỗ tay mừng
cho đôi trẻ. Vài người trong đó có cả cô phù dâu của Shelly đã chụp rất
nhiều ảnh.
Tay vẫn ôm Shelly, Eric quay sang Jack. “Con cá là chưa bao giờ bố có được một ngày như thế này đấy”.
“Ý
con nói đến chuyện con và Shelly cưới nhau, hay nói đến việc bế các
cháu của bố hả?”. Hình như Jack thấy mình may mắn hơn nhiều người đàn
ông khác cho dù anh cũng mắc phải những lỗi lầm trong quá khứ.
“Cả
hai chuyện đó bố ạ”. Con trai anh trả lời. Eric đỡ lấy Tedd từ tay Jack
và Shelly thì bế Todd. Ít phút sau cả hai đứa trẻ đều nằm gọn trong xe
đẩy và tất cả mọi người đã sẵn sàng xuất phát.
“Cảm ơn cô Olivia”. Eric nói.
“Vâng,
chúng cháu cảm ơn cô rất nhiều”. Shelly ôm chầm lấy Olivia và nói thêm.
“Vì tất cả những gì cô đã làm cho chúng cháu. Cả bố nữa, bố Jack ạ”.
“Chúng
ta đi ra sân bay thôi kẻo các cậu lại nhỡ chuyến bay mất”. Bill nhắc.
Jack thấy Bill là người trách nhiệm nhất trong nhóm bởi cậu ta luôn nhắc
nhở mọi người thực hiện đúng chương trình kế hoạch.
“Tớ ghét phải làm đám cưới rồi chạy trốn kiểu này lắm”. Eric nói.
Jack
và Olivia tiễn Eric và Shelly ra bãi đậu xe. “Đi đi con”. Jack bảo con
trai và họ ôm nhau một lần cuối. “Nhưng ngày mai phải gọi cho bố đấy,
nghe rõ chưa?”.
“Con hứa con sẽ gọi cho bố”. Eric nhấc hai thằng bé đặt vào ghế sau xe ôtô của bạn cậu.
Đôi
trẻ nổ máy rối đi mất mà Jack vẫn chưa kịp nghĩ ra lý do gì để giữ
chúng ở lại thêm vài phút. Vậy là chỉ còn anh và Olivia. Mắt anh vẫn dõi
theo chiếc xe của Bill khi nó rời khỏi bãi đậu xe Colchester.
“Anh hi vọng chúng nó sẽ ổn”. Anh tự nói với bản thân nhiều hơn là với Olivia.
“Chúng sẽ ổn thôi mà anh”. Chị quả quyết.
Jack
kéo Olivia lại gần, vòng tay ôm lấy vai cô. Hai tuần vừa rồi không thực
sự tốt lắm đối với họ. James đã về thăm nhà và thời gian của Olivia vốn
đã rất bận rộn lại phải càng eo hẹp hơn vì con trai và gia đình cậu.
Tất nhiên mọi chuyện đều tốt đẹp, nhưng Jack không thể không nghĩ đến
việc chồng cũ của
Olivia cứ thường xuyên ở nhà chị. Vậy mà Jack
không thể trách Stan được, ngay cả khi anh không thích điều đó James
cũng là con của anh ta mà.
“Eric và Shelly cùng hai thằng bé song sinh làm em nhớ lại bao nhiêu kỷ niệm cũ”. Cô nói với anh và nhìn anh buồn bã.
Jack
chưa bao giờ nghĩ rằng chuyện này có thể gợi lại những ký ức buồn của
Olivia. “Anh rất tiếc”, Jack thì thầm bằng giọng xúc động. “Anh đã không
nghĩ đên điều đó”.
“Ôi anh Jack, có gì đâu mà anh phải xin lỗi.
Em gặp bọn trẻ sinh đôi của Eric suốt mà có nghĩ gì đâu. Chẳng hiểu sao
lúc này đây, em lại như thế, em không biết nữa... James về nhà, sau đó
lại gặp Stan suốt hai tuần qua. Nhìn anh ấy bế cháu, em lại nhớ chuyện
cũ”. Chị vòng tay ôm eo anh, cảm thấy vững tâm hơn khi có Jack ở bên như
thế này.
Họ vẫn vòng tay ôm nhau như thế và quay trở vẽ khu cảng.
Jack vẫn chưa muốn đi. Một ngày của những sự kiện quan trọng vừa qua,
trái tim anh ngập tràn tình yêu thương. Vợ của con trai anh - Shelly
cuối cùng cũng đã quyết định đúng. Anh thấy những gì mà chúng đã có với
nhau thật giá trị, bất chấp những giận hờn trách móc mà, bây giờ nghĩ
lại anh mới thấy đó chỉ là những chuyện rất nhỏ nhặt.
“Em cảm thấy như em không được nói chuyện với anh hàng năm nay vậy”. Olivia than thở.
“Đó
là lỗi của anh đấy?”. Jack rất thích trêu chọc Olivia. Cả hai đều đang
trong tâm trạng phấn chấn nên Jack lại có một mong muốn cháy bỏng là bày
tỏ tình cảm của mình. Vậy mà anh lại do dự. Anh đã trì hoãn nó lâu quá
đên nỗi mỗi khi nghĩ đến anh lại thấy tự giận mình vì đã không dám nói.
Olivia nói. “Em vừa muốn James và mọi người ở nhà, lại vừa muốn quay lại cuộc sống riêng của mình”.
“Anh cảm ơn vì cuối cùng anh lại có em ở bên”, anh nói, “anh không muốn bị cho là ích kỷ, nhưng anh rất nhớ em”.
“Em cũng rất nhớ anh”. Chị quay đầu và hôn lên má anh.
Trái tim Jack như rung lên. “Ý em là chuyện đó hả?”.
Olivia
cười vang, giọng chị nghe thật nhẹ và ngọt ngào. “Tất nhiên rồi”. Tay
trong tay họ bước tiếp chẳng cần biết đến những người xung quanh. Anh
muốn Olivia chỉ thuộc về riêng anh, và cho dù anh đã nói những gì với
chị thì anh cũng không cảm thấy mình ích kỷ chút nào.

