Biên niên sử Narnia (Tập 5: Trên con tàu Hướng Tới Bình Minh) - Chương 01

CHƯƠNG 1

Bức tranh nhiệm
màu trong phòng ngủ

Có một thằng bé tên là Eustance Clarence – Lông Vịt[1] và
nó gần như đáng bị gọi như vậy. Bố mẹ gọi là Eustance Clarence còn thầy cô giáo
gọi nó là Lông Vịt. Tôi không thể nói cho bạn biết bạn bè gọi nó là gì bởi vì
nó không có bạn. Nó không gọi những người sinh ra mình là “bố” và “mẹ” như mọi
người mà gọi thẳng tên là Harold và Alberta. Đây là kiểu mẫu trong gia đình cấp
tiến, hiện đại. Họ ăn chay trường, bài thuốc lá, bài rượu và mặc đồ lót đặt
biệt. Trong nhà có rất ít đồ đạc, ít vải trải giường và cửa sổ bao giờ cũng mở
tung cánh.

[1] Nguyên văn là
Scrubb, có nghĩ là rất tầm thường, hèn mọi, người còi, vật còi, không có gì
đáng nói đến

Eustace Clarence yêu loài vật, đặc biệt là loài bọ cánh
cứng, nhất là khi chúng đã bị chết và đuợc ghim vào một mảnh bìa cứng. Nó thích
sách nếu sách chứa nhiều thông tin và có những bức ảnh về máy tuốt lúa hoặc về
bọn trẻ con ngoại quốc béo phì đang tập thể dục trong những ngôi trường hiện
đại.

Eustace không thích những anh em họ nhà Pevensie là Peter,
Susan, Edmund và Lucy. Nhưng nó rất khoái chí khi nghe tin Edmund và Lucy sẽ
đến nhà nó ở ít ngày. Bởi vì sâu thẳm trong lòng, nó khoái được lên mặt chỉ huy
và bắt nạt người khác. Mặc dầu nó chỉ là một oắt con, đứng mới chỉ đến tai
Lucy, nói gì đến chuyện là đối thủ của Edmund trong một trận ẩu đả, nhưng nó
biết có khối cách làm cho người khác phải khốn đốn nếu người ấy ở trong nhà
mình với tư cách là một người khách bất đắt dĩ.

Edmund và Lucy thật lòng không muốn đến nhà dượng Harold và
dì Alberta. Nhưng không thể tránh được chuyện này. Bố được mời thỉnh giảng
ở Mỹ trong vòng mười sáu tuần vào mùa hè này và mẹ cần phải đi với bố bởi vì bà
chưa có một kỳ nghỉ thực sự nào trong suốt 10 năm qua. Peter phải dùi mài kinh
sử cho một kỳ thi tuyển và anh sẽ phải học suốt cả mùa hè dưới sự kèm cặp của
giáo sư Kirke, chủ của ngôi nhà mà bốn anh em đã có những cuộc phiêu lưu tuyệt
vời vào năm chúng đi sơ tán. Nếu giáo sư vẫn còn sống trong dinh thự đó ông sẽ
muốn tất cả bốn anh em đến với ông. Nhưng sau dạo ấy bằng một cách nào đó ông
đã trở nên nghèo túng và bây giờ phải sống trong một ngôi nhà nhỏ tí chỉ có một
phòng ngủ. Sẽ tốn kém lắm nếu cho cả ba đứa trẻ sang Mỹ nên chỉ có mình Susan được
đi.

Người lớn trong nhà nghĩ rằng Susan là một cô gái xinh nhất
nhà và sẽ không phải lắm nếu bắt cô làm thêm trong dịp hè (mặc dù ở một khía
cạnh nào đó làm việc vào kỳ nghỉ hè không phải là điều gì mới mẻ đối với những
cô gái tuổi Susan). Mẹ bảo Susan đáng được thưởng một chuyến đi Mỹ, Edmund và
Lucy cố không ganh tị với may mắn của chị nhưng thật không có gì chán bằng việc
phải trải qua một mùa hè ở nhà dì Alberta.

- Đối với anh mọi chuyện còn tồi tệ hơn nhiều, - Edmund nói,
- ít nhất em cũng còn có phòng riêng, anh lại phải ở chung với cái thằng lỏi
đạt kỷ lục bốc mùi, cái thằng Eustance ấy.

Câu chuyện này bắt đầu vào một buổi chiều khi Edmund và Lucy
tìm được một vài phút quý giá để ngồi bên nhau. Tất nhiên chúng nói chuyện về
Narnia, một đề tài bí ẩn và riêng tư giữa bọn chúng. Tôi cho rằng hầu hết chúng
ta đều có một nơi chốn bí mật nào đó, nhưng đối với hầu hết mọi người đó chỉ là
một vùng đất tưởng tượng. Edmund và Lucy may hơn những người khác trong khía
cạnh này. Đất nước bí mật của chúng là có thật. Chúng đã đến đấy tới hai lần,
không phải trong một trò chơi hay một giấc mơ mà trong hiện thực. Tất nhiên,
chúng đã đến đấy nhờ vào một phép màu, đó là cách thức duy nhất để đến được
Narnia. Có một lời hứa hoặc gần như một lời cam kết đã đưa ra ở Narnia rằng một
ngày nào đó chúng sẽ quay lại đây. Bạn có thể hình dung là mỗi khi có dịp hai
đứa lại thao thao không biết chán về đề tại này như thế nào.

Hai anh em đang trong phòng Lucy, ngồi trên mép giường ngắm
nghía bức tranh treo trên bức tường đối diện. Đó là bức tranh duy nhất trong
nhà mà chúng thích. Dì Alberta lại không ưa nó chút nào (đó là lý do
tại sao nó được treo trên tường một phòng gác xép phía sau) tuy vậy dì không
thể vứt đi bởi đó là quà mừng cưới của một người mà dì không muốn làm mếch lòng.

Bức trang vẽ một con tàu – một con tàu đang giương buồm lướt
thẳng về phía bạn. Mũi tàu mạ vàng có dáng dấp như một cái đầu rồng với cái
miệng há to. Con tàu có một cột buồm vuông rất lớn màu tím đậm. Hai bên hông
tàu – cái mà bạn có thể nhìn thấy nơi đôi cánh mạ vàng của con rồng chấm dứt –
có màu xanh lá cây. Tàu đang chồm lên một cột song lớn màu xanh da trời và cái
dốc của con sóng đang đổ về phía bạn, dềnh lên với bọt nước và bọt sóng. Rõ
ràng con tàu đang lao đi rất nhanh, một trận gió xám làm cho nó hơi lạng sang
mạn tàu bên trái (Nếu bạn định đọc câu chuyện này và nếu bạn không biết rõ, hãy
hình dung trong đầu, phía trái con tàu khi bạn nhìn thẳng vào nó là mạn
trái, 
còn phía bên phải là mạn phải.) Ánh nắng màu mật ong
đổ lên tàu từ phía bên trái và dòng nước ở phía này có màu xanh lá cây pha sắc
tím. Phía bên kia có màu xanh đậm hơn do bóng con tàu hắt xuống.

- Vấn đề là, - Edmund nói, - nếu không cải thiện được tình
hình thì Lu ạ, em hãy ngắm nhìn con tàu Narnia khi em không có
cách gì đi đến đấy.

- Đúng thế, ít ra còn hơn không có gì để làm. – Lucy nói. –
Nó đúng là một con tàu rất Narnia.

- Vẫn chơi cái trò cũ mèm đó hả? – Eustance Clarence nói, nó
đứng bên ngoài nghe lén từ nãy và bây giờ bước vào phòng cười nhăn nhở. Năm
ngoái khi ở nhà Pavensie nó đã nghe trộm mấy anh em họ nói những chuyện mà nó
cho là ngớ ngẩn về Narnia và nó đã khoái chọc ghẹo bọn chúng về chuyện đó. Tất
nhiên, nó nghĩ mấy anh em họ đang bịa ra tất cả những chuyện này và bởi vì nó
quá ngốc để nghĩ ra bất cứ một cái gì giống như thế nên nó không thể coi chuyện
này có gì hay ho được.

- Ở đây mày là kẻ không được hoan nghênh. – Edmund nói cộc
cằn.

- Tớ đang cố nghĩ ra một cái gì đó có vần điệu. – Eustace
nói, giọng nhâng nháo. – Một cái gì như thế này:

Mấy nhóc chơi trò Narnia

Rốt cục càng ngày càng điên”

- Ê, chữ Narnia đâu có vần với chữ điên, thế mà
cũng bày đặt làm thơ. – Lucy bĩu môi.

- Ép vần một chút cũng không sao. – Eustace đáp giọng tỉnh
bơ.

- Đừng hỏi nó cái trò ngu ngốc ấy làm gì. – Edmund nhăn mặt.
– Nó chỉ kiếm cớ thôi. Cứ lờ đi biết đâu nó sẽ bỏ đi.

Hầu hết bọn con trai gặp một sự tiếp đón như thế hoặc sẽ
chuồn lẹ hoặc nổi đóa lên. Nhưng Eustance không như thế. Nó vẫn đứng nhăn nhở
và lân la gợi chuyện:

- Thích bức tranh này phải không?

- Vì Chúa, em đừng để nó bắt đầu nói về nghệ thuật và tất cả
những chuyện như thế. – Edmund hấp tấp nói, nhưng Lucy vốn bản tính trung hậu
đã mau mồm mau miệng đáp:

- Ừ, chị thích. Chị thích nó lắm lắm.

- Đó là bức tranh thối hoắc, thối thối thối! – Eustace đắc
chí nói, mũi nhăn tít lại.

- Mày sẽ không thấy thế nếu mày bước ra ngoài. – Edmund nói.

- Tại sao mày lại thích nó? – Eustace hỏi Lucy.

- À, chỉ vì… Chị thích bức tranh này vì con tàu có vẻ như
đang bơi đi. Nước có vẻ ướt như thật. Và song biển trông như đang xô về phía
mình.

Tất nhiên Eustace biết có nhiều câu trả lời cho vấn đề này
nhưng nó chẳng nói gì. Lý do là đúng lúc đó nó đưa mắt nhìn những làn sóng và
thấy như song đang dềnh lên rồi trườn ra xa. Nó chỉ đi tàu có một lần duy nhất,
lần ấy nó lại bị say sóng khủng khiếp. Bây giờ cảm giác nôn nao trong người.
Mặt nó tái nhợt đi và nó đưa mắt nhìn đi chỗ khác. Thế rồi cả ba đứa nhìn vào
tranh, miệng há hốc.

Điều chúng thấy thật khó tin, cũng khó tin gần như thế nếu
bạn tận mắt chứng kiến chuyện gì đã xảy ra. Mọi vật trong bức tranh chuyển
động. Cũng không giống như khi bạn ngồi trong rạp xem xinê, màu sắc thật và
hiển nhiên như giữa ban ngày. Mũi thuyền dè lên một cột song làm cho nước bắn
tóe lên. Có một con sóng làm cho nước bắn tóe lên. Có một con sóng khác đội
đuôi tàu lên, lần đầu tiên đuôi tàu và boong tàu bắt đầu hiện rõ, sau đó lại
biến mất khi con sóng tiếp sau ào đến, rồi đầu và đuôi tàu lại dềnh lên một lần
nữa. Cũng lúc đó cuốn sách bài tập đang nằm trên giường cạnh Edmund vỗ cánh tay
lên và xuyên vèo vèo qua không khí bắn vào bức tường sau lưng Edmund. Lucy cảm
thấy mái tóc của nó tung bay, quấn cả vào mặt như trong một ngày lộng gió. Hôm
đó đúng là một ngày cả gió và một luồn gió mạnh đã thổi bức tranh bay về phía
mấy đứa nhỏ. Cùng với cơn gió thổi là những tiếng động kỳ lạ, tiếng sóng vỗ oàm
ọap vào hai bên mạn tàu, tiếng cọt kẹt, răng rắc của cột buồm, tiếng gào của
gió và tiếng những đợt sóng dội ào ào. Còn cái mùi nữa, mùi mằn mặn, tanh tanh,
sảng khoái, chính nó cuối cùng đã thuyết phục được Lucy là cô bé không nằm mơ.

- Thôi ngay. – Giọng Eustace vang lên, nghe the thé vì sợ
hãi và cáu bẳn. – Lại là một trò ngu ngốc mà bọn bay bày đặt ra. Có thôi đi
không. Tao sẽ bảo Alberta. Ôi trời!

Cả hai đứa, Edmund và Lucy, không xa lạ gì với những cuộc
phiêu lưu mà cũng có cảm giác giống Eustace. Khi thằng này kêu ối chúng cũng
ối. Lý do là một cột nước lạnh và mằn mặn ào ra khỏi khung ảnh, đổ ập xuống, ba
đứa đều bị sặc khi cột nước ụp lên người làm cả ba ướt từ đầu đến chân.

- Tao sẽ đập nát cái tranh thối tha này. – Eustace gào lên.
Sau đó có vài chuyện xảy ra cùng một lúc, Eustace lao về phía bức tranh;
Edmund, người biết rõ có một điều gì đó phi thường trong chuyện này vội bảo
thằng em họ hãy nhìn đi chỗ khác và đừng làm những chuyện ngu ngốc. Lucy túm
lấy nó từ bên kia và lôi nó đi chỗ khác. Nhưng không hiểu là bọn trẻ trở nên
nhỏ bé đi hay bức tranh được phóng to hơn. Thằng nhóc Eustace nhảy lên cố giật
bức tranh ra khỏi bức tường và thấy nó đang đứng trước khung ảnh, nhưng trước
mặt nó không phải là tấm hình mà là mặt biển thật sự, sóng và gió đổ xô lên cái
khung ảnh như chúng vẫn làm thế với những tảng đá ven bờ. Eustace sợ đến mất
trí, kéo đi cả hai đứa vừa nhảy đến đứng cạnh nó. Mấy giây vật lộn, la hét và
đúng cái lúc bọn trẻ nghĩ chúng đã lấy lại cân bằng thì một đợi sóng cồn cao
ngất chồm lên người chúng, bứng đôi chân chúng, lôi tuột chúng xuống biển.
Tiếng kêu tuyệt vọng của Eustace bị nhận chìm một cách đột ngột vì một ngụm
nước lớn sộc vào miệng làm cho nó bị sặc.

Lucy thầm cảm ơn đất trời vì nó đã chăm chỉ luyện bơi trong
mùa hè vừa qua. Mọi việc rõ như ban ngày, nó cảm thấy dễ thở hơn khi làm những
động tác khoan thai, chậm rãi, cũng vậy, nước biển lạnh hơn cảm giác có được
khi đứng nhìn vào một bức tranh. Nó giữ cho đầu nho lên khỏi mặt nước, vùng vẫy
đôi chân, đá giày văng đi như người ta vẫn làm khi bị rơi vào một vũng nước sâu
trong khi vẫn mặc nguyên quần áo. Thậm chí nó còn biết cách giữ cho mắt mở to
còn miệng thì ngậm lại. Chúng ở thật gần con tàu, nó có thể nhìn thấy mạn
thuyền xanh lá cây cao vượt lên như một bức tường. Một ai đó đứng trên boong
chăm chú nhìn nó. Rồi như một chuyện vẫn thường xảy ra. Eustace quờ tay tóm lấy
Lucy trong cơn hoảng loạn và cả hai cùng chìm sâu xuống nước.

Khi hai đứa lại trồi lên, Lucy thoáng thấy một óng trắng từ
một bên mạn tàu lao xuống. Edmund đang ở gần em gái, chân đạp nước và đã tóm
được cánh tay của Eustace đang quờ quạng như phát dại. Rồi có một ai đó có
khuôn mặt như quen như lạ, luôn qua cánh tay Lucy từ phía bên kia. Có nhiều
tiếng kêu từ con tàu vọng xuống, có nhiều cái đầu lấp ló ra khỏi thành tàu, dây
thừng được ném xuống. Người lạ và Edmund buộc dây quanh người Lucy. Sau đó… sau
đó người ta đợi cái gì mà lâu đến thế, mặt nó xanh lè và hai hàm răng đánh vào
nhau cầm cập. Sự thật thì sự đợi cũng không kéo dài, họ chỉ đợi đến lúc có thể
kéo nó lên boong tàu mà không để một con sóng lớn đập nó vào mạn tàu. Dù có sự
cố gắng của tất cả mọi người, Lucy vẫn thấy đau một bên đầu gối, khi nó đứng
lên được boong tàu, người ướt sũng và run lẩy bẩy. Sau đó, Edmund được kéo lên,
rồi đến thằng lỏi Eustace tái nhợt như xác chết. Cuối cùng là người lạ - một
cậu trai có mái tóc vàng ươm như màu rơm mới.

- Ca… ca – Caspian! – Lucy hổn hển kêu lên khi nó bắt đầu
thở lại được. Bởi vì chính là Caspian – vị vua thiếu niên của Narnia, người mà
chúng đã giúp đưa lên ngôi trong chuyến viếng thăm Narnia vừa rồi. Edmund cũng
lập tức nhận ra bạn ngay. Cả ba bắt tay nhau, vỗ lên lưng nhau vì vui sướng và
bất ngờ.

- Bạn của hai người là ai vậy? – Caspian hỏi các bạn và quay
sang nhìn Eustace với nụ cười thân thiện nhưng Eustace khóc như cha chết, một
cảnh thạt khó coi đối với một thằng con trai ở tuổi nó khi chẳng có chuyện gì
phải làm ầm ĩ ngoài việc bị ướt hết quần áo. Thằng bé vừa khóc vừa la oai oái:

- Để tao đi. Để tao quay về. Tao không thích cái trò này.

- Để cậu đi? – Caspian ngạc nhiên hỏi lại. – Nhưng đi đâu.

Eustace chạy nhào ra một bên mạn tàu, y như thể nó chờ đợi
được nhìn thấy khung ảnh treo trên mặt biển và có lẽ còn có cả hình ảnh phòng
ngủ của Lucy nữa. Cái mà nó trông thấy chỉ là những cơn sóng xanh viền bọt
trắng xóai, bầu trời xanh màu lơ; cả trời cùng biển đều trải dài không có gì
ngăn trở cho đến tận chân trời. Có lẽ chúng ta cũng khó mà chê trách nó nếu nó
có cảm giác như ngực mình bị một tảng đá nặng đè lên. Nó cảm thấy tất cả chao
đảo, lộn ngược.

- Này Rynelf, - Caspian nói với một thủy thủ, - mang rượu
hồi đến đây cho nhà vua và nữ hoàng. Mọi người cũng cần một cái gì làm ấm người
lên sau chuyến bơi vừa rồi. – (Caspian gọi Edmund và Lucy như thế bởi vì hai
anh em cùng với Peter và Susan từng làm vua và nữ hoàng ở Narnia từ thời xa
xưa. Thời gian trôi đi ở Narnia khác ở trái đất. Nếu bạn sống 100 năm ở Narnia
bạn sẽ trở về với thế giới của chúng ta cùng một giờ vào cùng cái ngày mà bạn
ra đi. Và nếu bạn quay lại Narnia sau một tuần ở đây bạn có thể thấy là Narnia
đã trải qua hàng ngàn năm hoặc chỉ một ngày hoặc chẳng mấy một khỏang thời gian
nào. Bạn sẽ không bao giờ biết điều đó cho đến khi bạn đến đây. Kết quả là khi
mấy anh em nhà Pevensie quay lại đây lần cuối trong chuyến viếng thăm Narnia,
thì đối với người Narnia sự kiện đó cũng tương đương với việc vua Arthur quay
lại nước Anh vào những năm giữa thế kỷ 20, như người ta có thể làm so sánh như
vậy. Mà tôi nói sớm thì tốt hơn có phải vậy không?)

Rynelf quay lại với một bình rượu bốc hơi và bốn cái ly bằng
bạc. Đó là những thứ mà mọi người cần, khi hai anh em uống họ có thể cảm thấy
một luồng hơi ấm chạy thẳng xuống tận đầu ngón chân. Nhưng Eustace mặt nhăn mày
nhó, phun phì phì, nhổ rượu trong miệng ra, lại cảm thấy nôn nao, lại khóc um
lên và hỏi xem họ có lọai thực phẩm nào giàu vitamin như trái mận sấy khô không
(đó là một lọai thức ăn được làm với nước cất) và nó khăng khăng đòi đưa tàu
cập vào bờ ở bến tiếp theo.

- Anh bạn, anh mang đến một người bạn đồng hành thật vui
tính đấy. – Caspian nói nhỏ với Edmund cùng với một tiếng cười khúc khích,
nhưng trước khi cậu có thể nói thêm bất cứ điều gì thì Eustace lại giãy nảy lên
như đỉa phải vôi.

- Ối trời ơi! Cái quái gì thế này? Mang nó đi ngay! Con vật
kinh tởm này!

Lần này thì nó có lý do để giãy đành đạch như thế. Một cái
gì thật sự kỳ lại ló ra khỏi cabin ở đuôi tàu, từ tốn đi về phía khách. Bạn có
thể gọi nó là vậy – và nó sự thật là một con vật – một con chuột. Nhưng là một
con chuột đi bằng hai chân sau, thân hình thẳng tắp. Đầu nó đội một chiếc vòng
vàng kép thấp xuống dưới mang tai, ở một bên có gắt một cọng long chim dài đỏ
thắm. (Bởi vì bộ lông chuột thẫm màu – gần như là màu đen cho nên hiệu quả của
nó rất mạnh, rất ấn tượng.) Tay trái chuột để trên chuôi một thanh
trường kiếm cũng dài gần bằng đuôi nó. Chuột bước đi ngay ngắn, trang nghiêm,
khéo léo trên con tàu lắc lư với một phong thái rất chi là quý phái. Lucy và
Edmund nhận ra nó ngay – đó là Reepicheep, dũng cảm nhất trong tất cả những con
thú biết nói và là thủ lĩnh của loài chuột. Nó đã đạt được một vinh quanh không
thể xóa nhòa trong trận chiến thứ hai ở Beruna. Lucy chỉ ao ước như bao giờ nó
cũng ước ao là được ôm Reepicheep trong tay và vỗ về người bạn cũ. Nhưng điều
này, như nó đã biết rất rõ, sẽ làm cho Reepicheep cảm thấy bị mất thể diện ghê
gớm. Vì thế, cô bé quỳ một chân xuống để nói chuyện với chuột.

Reepicheep bước chân trái lên trước, rút chân phải ra sau
một chút, cúi chào, hôn tay cô bé, rồi đứng thẳng lên, vân vê sợi ria mép và
nói với giọng chin chít, lanh lảnh:

- Đây là bổn phận khiêm tốn của tôi trước nữ hoàng Lucy và
đức vua Edmund nữa. – Nói đến đây chuột ta lại cúi chào. – Chẳng có gì ngòai sự
hiện diện của đứa vua và nữ hoàng đã đem lại một sự mạo hiểm vinh quanh cho
chuyến đi.

- Mau mau đuổi con vật này đi cho! – Eustace rên rỉ. – Tôi
ghét chuột. Tôi không thể chịu đựng được những con vật này. Chúng vừa ngu xuẩn,
thô bạo vừa… nhặng xị.

- Không biết tôi có thể hiểu đúng, - Reepicheep nói với Lucy
sau một hồi nhìn Eustace chằm chằm, - cái người đặc biệt bất lịch sự này đang ở
dưới bảo vệ của nhà vua và nữ hoàng phải không? Bởi vì, nếu không…

Đúng lúc đó cả Lucy và Edmund đều hắt hơi.

- Ôi chao, tôi mới vô ý làm sao, ai lại để các vị khách đứng
đây trong bộ đồ ước sũng như thế kia. – Caspian nói. – Xin mời đi xuống dưới
thay đồ. Tôi sẽ nhường lại cabin của mình cho quý vị nhưng thưa nữ hoàng Lucy,
tôi e chúng tôi không mang theo quần áo con gái. Chắc nữ hoàng sẽ chế biến được
một cái gì đó từ quần áo của tôi. Hãy dẫn đường đi Reepicheep, hãy cư xử như
một quý ông lịch thiệp.

- Trong hoàn cảnh hiện tại thì sự tiện nghi của một quý bà,
- Reepicheep lý sự, - thậm chí cả vấn đề danh dự nữa… tôi thấy cũng cần phải
thể tất – ít nhất là vào lúc này. – Nói đến đây chuột trừng mắt nhìn Eustace.

Nhưng Caspian đã vội vã dẫn mọi người đi, vài phút sau Lucy
thấy mình bước vào một cabin gọn gang. Nó thích nơi này ngay lập tức: ba cửa sổ
vuông nhìn ra dòng nước xanh thẳng xoáy tròn ở phía đuôi tàu, những chiếc ghế
thấp có lót nệm kê ở ba phía một cái bàn, chiếc đèn bạc đung đưa trên đầu (nó
biết ngay đó là tác phẩm của những chú lùn căn cứ vào các đường nét tinh xảo
của nó) và một bức phù điêu Aslan – sư tử bằng vàng ròng gắn ở bức tường phía
trước, ngay trên khung cửa. Tất cả những điều này cô bé đều ghi nhận trong vòng
một tích tắc bởi vì Caspian đã lập tức mở một cánh cửa ở mạn phải con tàu và
nói:

- Đây là phòng dành cho bạn, Lucy ạ. Tôi sẽ lấy mấy bộ đồ
khô của tôi cho bạn dùng tạm.

- Cậu ta vừa tìm chìa khóa mở ngăn tủ vừa nói. – Sau đó tôi
sẽ để bạn ở lại một mình để thay đồ. Nếu bạn ném bộ quần áo ướt ra ngoài tôi sẽ
mang xuống thuyền galley giặt sạch và phơi khô.

Lucy cảm thấy thân quen như ở nhà, cứ như thể nó đã ở trong
cabin của Caspian hàng mấy tuần lễ. Chuyển động dập dềnh lên xuống của con tàu
không làm cô bé mệt vì trong những ngày xa xưa khi còn là nữ hoàng ở Narnia nó
đã quen với những việc đi lại trên biển. Cabin khá nhỏ nhưng sáng sủa với những
bức tranh sinh động (vẽ chim choc, thú rừng, những con rồng đỏ rực và những
giàn nho xanh biếc) và tất cả đều sạch như lau như chùi. Quần áo của Caspian
hơi rộng đối với nó nhưng rồi nó cũng xoay xở được. Nhưng còn giày, dép xăng
đan và ủng đi biển thì rộng quá mữc đối với đôi chân bé nhỏ của nó và nó không
ngại đi chân không trên boong tàu. Khi đã mặc vào người bộ quần áo khô, nó nhìn
dòng nước đang cuộn chảy về phía tàu qua cửa sổ con tàu và hít một hơi thật
sâu. Nó cảm thấy một niềm tin vững chắc là tất cả mọi người đang sống những
ngày hạnh phúc.

Báo cáo nội dung xấu