Thiên thần và ác quỷ - Chương 88 - 89
Chương 88
Dù còi báo động rú ầm ĩ, chiếc xe Alfa Romeo của Olivetti vẫn chẳng khiến
mọi người để ý. Họ đang qua cầu và lao thẳng vào trung tâm thành Rome. Tất cả
các xe cộ trên đường đều đi theo hướng ngược lại, hướng vềVatican. Dường như vùng đất thiêng này
vừa trở thành địa điểm giải trí số một của Rome.
Langdon ngồi ở băng ghế sau, với vô số câu hỏi trong đầu, anh
nghĩ đến hung thủ, không hiểu lần này có bắt được hắn không, liệu hắn có chịu
khai ra những gì họ muốn biết hay không, hay là đã quá muộn mất rồi. Không hiểu
Giáo chủ Thị thần đã công bố cho đám đông tụ tập trên quảng trưởng St. Peter
biết hiểm hoạ này được bao lâu rồi. Sự kiện mới đây trong Nhà mái vòm bí mật
vẫn ám ảnh tâm trí anh. Do
sơ ý.
Không một lần đạp phanh, Olivetti cho xe lạng lách giữa dòng xe cộ, hướng
về thánh đường Santa Maria Della Vittoria. Nếu là vào một thời điểm khác thì anh chắc hẳn đã sợ
tái mặt. Nhưng lúc này, Langdon
đã trở nên hoàn toàn vô cảm. Chỉ duy nhất cảm giác giật giật ở cánh tay
nhắc anh nhớ đến thực tại.
Trên đầu họ, còi xe hú vang. Báo cho hắn biết ta đang đến thì còn
nước non gì, Langdon thầm
nghĩ. Nhưng quả là họ đang đi với tốc độ đáng kinh ngạc. Chắc là gần đến nơi
thì Olivetti mới
tắt còi đi.
Giờ đây, trong giây phút yên tĩnh, Langdon mới cảm thấy kinh
ngạc về việc Giáo hoàng bị đầu độc. Không thể tin nổi, nhưng lại cũng rất hợp lôgíc. Nội gián trong
lòng kẻ địch vốn là nền tảng sức mạnh của Illuminati - phá hoại từ bên trong. Và khó có thể
khẳng định chắc chắn rằng không bao giờ có chuyện Giáo hoàng bị sát hại. Đã
từng có vô số tin đồn về những hành động phản trắc, dù không ai có thể khẳng
định bất kỳ điều gì, vì không được phép khám nghiệm tử thi. Cho tới gần đây,
các nhà khoa học đã được phép dùng tia X để xem xét lăng mộ của Giáo hoàng
Celestine V. Theo lời đồn thì ngài đã chết trong tay người kế nhiệm quá sốt
sắng của chính mình, Boniface VIII. Họ hi vọng những tấm phim chụp X quang sẽ
cho thấy một vài dấu vết của sự bạo hành - chẳng hạn như một cái xương bị gãy.
Nhưng rồi phim chụp lại cho thấy cả một cái đinh dài 20 cm đã bị đóng vào hộp sọ của Giáo hoàng,
thật kinh hãi.
Langdon nhớ đến hàng loạt bài báo mà những sinh viên say mê đề
tài Illuminati đã
gửi cho anh. Lúc đầu anh nghĩ những bài báo đó chỉ là trò nghịch ngợm, nên đã vào kho lưu
trữ của trường Harvard để
xác minh lại. Thật đáng kinh ngạc, tất cả đều rất xác thực. Anh vẫn dán những
bài báo đó trên bảng tin trong văn phòng của mình, để chứng minh rằng những
hãng tin lớn đôi khi cũng hoang tưởng về Illuminati. Lúc này thì những nghi ngờ đó chẳng
còn là hoang tưởng nữa rồi. Langdon
vẫn nhớ rõ như in những bài báo ấy…
CÔNG TY PHÁT THANH VÀ TRUYỀN HÌNH ANH QUỐC
Ngày 14 tháng 6 lăm 1998
Giáo hoàng John Paul I, tạ thế năm 1978, chính là nạn
nhân của một chi nhánh của hội Tam Điểm có tên là P2… Hội kín này đã sát hại ngài khi John Paul I
quyết định buộc Tổng Giám mục người Mỹ Paul Macrinkus thôi giữ chức Giám đốc Ngân hàng Vatican. Ngân
hàng này bị cáo buộc có dính líu đến những hoạt động tài chính mờ ám của hội
Tam Điểm.
THỜI BÁO NEW YORK
Ngày 24 tháng 8 trăm 1998
Tại sao cố Giáo hoàng John Paul I lại mặc áo sơ mi khi
đi ngủ? Tại sao chiếc áo bị xé toạc? Chưa hết. Không có bất kỳ một cuộc điều
tra nào. Hồng y Villot cấm
chỉ việc khám nghiệm tử thi với lý do là luật thánh không cho phép khám nghiệm
tử thi đối với Giáo hoàng. Và tất cả thuốc men của John Paul I đều bị lấy đi
khỏi phòng ngủ của ngài, cả kính, dép lê, và di nguyện của ngài cũng vậy.
THƯ TÍN HÀNG NGÀY LONDON
Ngày 27 tháng 8 năm 1998
Một âm mưu. Cái vòi bạch tuộc của hội Tam Điểm hùng
mạnh, dã man và bất hợp pháp đã vươn vào tận bên trong Vatican.
Điện thoại cầm tay của Vittoria chợt đổ chuông, giải thoát Langdon khỏi những ý
tưởng đáng sợ.
Vittoria trả lời máy, cô gái có vẻ ngạc nhiên vì có người gọi
cho mình vào lúc này. Từ xa, Langdon
nhận ra ngay giọng nói lạnh lẽo của Maximilian Kohler.
- Vittoria à? Maximilian Kohler đây. Đã tìm được hộp phản vật chất chưa?
- Max
à? Ông có khỏe không?
- Tôi đã xem tin tức trên truyền hình. Không ai nhắc
gì đến CERN và hộp
phản vật chất. Tốt lắm. Có chuyện gì thế?
- Chúng tôi vẫn chưa tìm thấy hộp phản vật chất. Tình
hình rất phức tạp. Robert Langdon
làm việc vô cùng hiệu quả. Chúng tôi đang lần theo tung tích của kẻ đã
sát hại Hồng y Giáo chủ. Bây giờ chúng tôi đang đi đến…
- Cô Vetra. - Olivetti
ngắt lời cô gái. - Nói thế thôi.
Vittoria lấy tay che ống nói, vẻ bực bội.
- Ông ấy là giám đốc của CERN. Ông ấy có quyền được biết…
- Nếu thế thì bảo ông ấy đến đây mà giải quyết vụ việc
này đi - Olivetti lại chen ngang. - Cô đang sử dụng kênh liên lạc thông
thường. Nói thế đủ rồi.
Vittoria hít một hơi thật sâu:
- Max?
- Tôi có thông tin cho cô đây. - Max nói - Liên quan đến
cha cô hình như ông ấy đã tiết lộ thông tin về phản vật chất cho một người nào
đó.
Vittoria buồn buồn:
- Max,
cha tôi nói là ông ấy không hề kể với bất kỳ ai.
Vittoria này, tôi e là cha cô có kể đấy. Tôi phải kiểm tra lại
các dữ liệu an ninh đã. Tôi sẽ sớm gọi lại cho cô.
Cuộc gọi bị ngắt.
Trông Vittoria bỗng xanh xao hẳn đi, cô gái cất điện thoại vào túi áo.
- Cô không sao chứ? - Langdon hỏi.
Vittoria gật đầu, nhưng những ngón tay đang run lên, chứng tỏ
đó chỉ là lời nói dối.
- Nhà thờ này nằm ngay gần quảng trường Barberini. - Olivetti vừa nói vừa tắt
còi hú và kiểm tra đồng hồ đeo tay. - Còn 9 phút nữa.
Lúc mới xác định được địa điểm thứ ba này, vị trí của
thánh đường đã khiến anh phải suy nghĩ. Quảng trường Barberini. Cái tên này nghe quen quá… nhưng
sao anh chẳng nhớ ra điều gì. Giờ thì Langdon đã hiểu ra. Người ta đã tranh cãi rất
nhiều về việc xây dựng một nhà ga xe điện ngầm dưới quảng trường này. Cách đây
20 năm, các nhà sử học đã tỏ ra lo lắng rằng việc xây dựng nhà ga xe điện ngầm
bên dưới quảng trường có thể khiến cho Kim tự tháp đá đặt giữa quảng trường bị
đổ. Và các chuyên gia quy hoạch đô thị đã cho thay Kim tự tháp đó bằng một cái
đài phun nước được đặt tên là Triton.
Vào thời của Bernini, quảng trường Barberini đã từng có một Kim tự tháp bằng
đá nguyên khối, lúc này thì Langdon
đã nhớ ra điều đó. Tất cả những băn khoăn trong lòng anh về địa điểm thứ
ba này lập tức biến mất.
Cách quảng trường một toà nhà, Olivetti cho xe rẽ vào một lối nhỏ, rồi
dừng phắt lại giữa phố. Ông ta bỏ áo khoác ra, xắn tay áo lên, kiểm tra lại vũ
khí trên người.
- Chúng ta phải thận trọng đề phòng bị hắn nhận ra. -
Ông ta nói - Các vị đã lộ diện trên truyền hình, nên bây giờ xin hãy vòng qua
bên kia quảng trường cho kín đáo, và quan sát lối vào đằng trước. Tôi sẽ ra
đằng sau. - Ông ta rút ra khẩu súng lục bán tự động lúc trước và đưa cho Langdon. - Chỉ để đề
phòng thôi mà.
Langdon nhíu mày. Lần thứ hai trong ngày, anh lại phải cầm
súng. Langdon tuồn khẩu
súng vào túi áo khoác ngực, và chợt nhớ ra trang bản thảo của cuốn Diagramma vẫn
còn trong túi áo.
Hoá ra anh đã quên không trả nó lại chỗ cũ. Chắc chắn
người phụ trách phòng lưu trữ của Vatican sẽ tức điên người khi biết rằng một trang của cuốn sách
vô giá ấy đã bị tha đi khắp thành Rome,
chẳng khác gì một tấm bản đồ du lịch tầm thường. Rồi anh nghĩ đến đống đổ nát
hoang tàn trong Nhà mái vòm bí mật.
Người phụ trách còn có khối việc để mà bận tâm. Mà chắc gì Nhà mái
vòm đã tồn tại được qua đêm nay…
Olivetti ra khỏi xe và chỉ tay xuống đầu phố.
- Quảng trường ở đằng kia. Các vị phải quan sát cho
kỹ, đừng để hắn phát hiện được. - Ông ta đập đập vào chiếc máy bộ đàm gài ngang
thắt lưng - Cô Vetra,
kiểm tra lại một lần đã nào.
Vittoria rút điện thoại cầm tay trong túi ra và ấn nút gọi tự
động đã cài sẵn lúc ở điện Pantheon.
Máy bộ đàm trên thắt lưng của Olivetti lập tức rung.
Ông chỉ huy gật đầu:
- Tốt lắm. Nếu thấy bất kỳ hiện tượng gì thì báo cho
tôi ngay. - Ông ta vung vẩy khẩu súng - Tôi sẽ đợi sẵn trong nhà thờ. Kẻ tà
giáo này không thể thoát được.
Cũng đúng lúc ấy, ngay sát họ, một chiếc điện thoại
cầm tay khác cũng đang đổ chuông. Tên sát thủ nghe máy:
- Nói đi.
- Ta, Janus đây. - Một giọng nói vang lên.
Tên sát thủ mỉm cười:
- Xin chào chỉ huy.
- Anh có thể bị phát hiện. Có người đang đến đó để
lùng tìm.
- Quá muộn mất rồi. Tôi đã chuẩn bị xong.
- Tốt lắm. Nhớ là phải thoát ra an toàn. Còn nhiều
việc cần làm lắm.
- Kẻ nào dám cả gan cản đường tôi thì sẽ phải chết.
- Những kẻ đang cản đường anh đều rất hiểu biết đấy.
- Ngài muốn nói đến gã giảng viên đại học người Mỹ
phải không?
- Anh biết ông ta à?
Tên sát thủ cười lớn.
- Điềm tĩnh, nhưng ngây ngô. Tôi đã nói chuyện với gã
trên điện thoại rồi. Nhưng cô gái đi cùng với ông ta thì có vẻ ngược lại hoàn
toàn. - Nghĩ đến tính cách sôi nổi của cô con gái nuôi của Leonardo Vetra, hắn chợt
thấy tim đập mạnh.
Đường dây im lặng giây lát, và hình như tên sát thủ đã
cảm nhận được sự do dự đầu tiên của người chỉ huy hội Illuminati.
Cuối cùng, Janus lên tiếng:
- Nếu cần thì phải loại bỏ cả hai.
Tên sát thủ cười mỉm:
- Chuyện đó coi như xong. - Chỉ nghĩ đến cảnh tượng
đó, hắn đã thấy sung sướng vô cùng. Nhưng con bé kia thì ta sẽ giữ lại làm chiến lợi phẩm.
Chương 89
Một cuộc chiến đang nổ ra trên quảng trường St. Peter.
Quảng trường yên tĩnh bỗng chốc trở thành một bãi
chiến trường. Xe hòm của các hãng tin kéo đến, y như những cỗ xe trên mặt trận
đang đua nhau giành lấy những vị trí thuận lợi đằng sau công sự. Các phóng viên
dọn đồ nghề từ trên thùng xe xuống, hệt như những người lính đang chuẩn bị súng
ống đạn dược. Quanh quảng trường, các hãng tin đua nhau xí chỗ để đặt loại vũ
khí tối tân của họ trong cuộc chiến truyền thông này - các màn hình phẳng.
Màn hình phẳng được đặt trên nóc xe tải hoặc trên một
giàn giáo di động. Chúng hiển thị lô-gô của hãng tin, và chủ yếu thực hiện chức năng quảng cáo cho
hãng. Nếu chọn được vị trí đắc địa, ví dụ như ngay trước địa điểm xảy ra sự
kiện chẳng hạn, thì các hãng tin khác sẽ bị buộc phải quảng bá cho đối thủ đang
cạnh tranh với họ khi đưa tin về sự kiện đó.
Quảng trường nhanh chóng biến thành nơi tụ họp của các
hãng tin, và của cả đám đông dân chúng. Những người hiếu kỳ từ khắp nơi nườm nượp đổ về. Trên
quảng trường vốn rộng mênh mông này, chỗ trống nhanh chóng biến thành của quý.
Người ta xúm đen xúm đỏ quanh các màn hình phẳng được đặt trên cao, háo hức xem
các bản tin được phát đi trực tiếp.
Cách đó khoảng 100 mét, bên trong những bức tường đá
của thánh đường St. Peter, bầu không khí vẫn hoàn toàn tĩnh mịch.
Thiếu uý Chartrand và ba người lính gác Thụy Sĩ khác đang di chuyển trong bóng tối. Tay cầm dụng
cụ, mắt đeo kính hồng ngoại, họ vừa rà soát xong gian đại sảnh. Cho đến lúc
này, nỗ lực rà soát các khu vực công cộng trong thành Vatican vẫn chưa mang lại kết quả.
- Đến đây thì tốt nhất là tháo kính ra. - Người chỉ
huy của nhóm lên tiếng.
Chartrand lập tức làm theo. Họ đã tiến gần đến hốc Palliums - hốc lõm ở ngay
giữa chính điện. Lúc nào cũng có 99 ngọn đèn dầu toả sáng trong hốc, và cặp
kính khuếch đại ánh sáng này rất có thể thiêu cháy cặp mắt của họ.
Cảm thấy nhẹ nhõm sau khi gỡ bỏ cặp kính nặng nề, Chartrand vươn cổ mấy
lần, rồi bước xuống và bắt đầu rà soát dưới hốc. Căn phòng quả là đẹp… lộng lẫy
và toả sáng. Đây là lần đầu tiên anh có mặt ở căn phòng này.
Làm việc ở Vatican, dường như ngày nào anh cũng phát hiện thêm được
một vài chi tiết bí ẩn. Những ngọn đèn này là một trong những chi tiết ấy. Lúc
nào cũng có chính xác 99 ngọn đèn toả sáng. Đó là một truyền thống. Chúng luôn
được tiếp dầu đầy đủ và không bao giờ tắt. Mọi người nói rằng những ngọn đèn này
sẽ cháy đến tận cùng của thời gian.
Hay ít ra thì cũng đến nửa đêm hôm nay, Chartrand thầm nghĩ, cảm
thấy miệng lại khô đắng.
Chartrand vung thiết bị rà soát lên trên những cây đèn. Không
thấy gì. Chẳng có gì đáng ngạc nhiên, theo như hình ảnh trên màn hình an ninh
thì cái hộp được đặt ở một cái hốc tối om.
Trong khi rà soát bên trong hốc Palliums, Chartrand tình cờ thấy
một tấm vách ngăn đặt trên một cái hố lớn trên sàn. Cái hố này lại dẫn đến một
cầu thang hẹp hướng thẳng xuống dưới. Anh đã nghe mọi người nói về cái hang
này. May mắn là không cần phải xuống đó để rà soát. Mệnh lệnh của Rocher rất rõ ràng. Chỉ rà soát những
nơi công cộng bỏ qua khu vực trắng.
- Mùi gì thế nhỉ? - Chartrand
thắc mắc. Cái hốc này sực nức một mùi hương rất ngọt ngào.
- Từ những cây đèn kia toả ra đấy. - Một người lính
trả lời.
Chartrand ngạc nhiên:
- Giống mùi nước hoa thế, chẳng giống mùi dầu hoả tí
nào.
- Không phải dầu hoả đâu. Những cây đèn này ở rất gần
bàn thờ Đức Thánh Cha, và một hỗn hợp gồm etanol, đường, butan và nước hoa được dùng thay cho dầu hoả.
- Butan
à? - Chartrand nhìn
những cây đèn đầy cảnh giác.
Người lính kia gật đầu.
- Đừng có làm đổ đèn nhé. Thơm thì thơm thật, nhưng
rất dễ cháy đấy.
Rà soát xong hốc Palliums, toán lính gác Thụy Sĩ đang quay trở lên thì máy bộ đàm
của họ nhận được tín hiệu.
Là những tin tức cập nhật về tình hình. Tất cả đều
lắng nghe.
Rõ ràng là đã có những diễn biến mới phức tạp không
thể nói trên máy bộ đàm được, nhưng Giáo chủ Thị thần đã quyết định phá vỡ
truyền thống, ngài đã phát biểu trước Hồng y đoàn.
Trong lịch sử Giáo hội, chưa bao giờ có sự kiện nào
giống thế này. Và cũng trong toàn bộ lịch sử tồn tại của Giáo hội, chưa bao giờ Vatican bị
đe doạ bởi một thứ vũ khí tối tân như lúc này.
Biết rằng đã có Giáo chủ Thị thần lo lắng mọi việc nên
Chartrand cảm thấy
yên tâm. Trong toà thánh này, Giáo chủ Thị thần là người anh kính trọng nhất.
Trong đội lính của anh, một số người cho rằng ngài thuộc kiểu người cuồng tín -
kiểu người mà Chúa đối với họ là nỗi ám ảnh thay vì lòng kính yêu - nhưng tất
cả đều phải thừa nhận rằng… nếu cần phải đấu tranh chống lại kẻ thù của Chúa,
thì chắc chắn Giáo chủ Thị thần sẽ là chiến binh can trường nhất.
Tuần vừa rồi, những người lính Thụy Sĩ thấy Giáo chủ Thị thần xuất hiện
khá nhiều, ngài phải chuẩn bị cho Mật nghị Hồng y và ai cũng thấy rằng vị thầy tu trẻ tuổi
này dường như trở nên mạnh mẽ hơn, cái nhìn của ngài có vẻ quyết liệt hơn.
Chẳng có gì đáng ngạc nhiên, bọn họ bàn luận, vì ngài không chỉ chịu trách
nhiệm lên kế hoạch cho Mật
nghị Hồng y, mà còn phải tiến hành công việc thiêng liêng ấy ngay sau cái chết
của đức Giáo hoàng mà ngài hằng tôn thờ.
Mới vào phụng sự tại toà thánh được mấy tháng Chartrand đã nghe kể rằng
một quả bom đã lấy đi mạng sống của mẹ đẻ Giáo chủ Thị thần ngay trước mắt
ngài, khi ngài mới là một cậu bé.
Một quả bom phát nổ trong nhà thờ… và giờ đây sắp có
một quả bom nữa. Điều
đáng buồn là nhà chức trách không bắt được thủ phạm của vụ đánh bom đó, người
ta tin rằng chắc chắn đó là một nhóm bài Thiên Chúa nào đó. Dần dần vụ việc chìm
vào quên lãng. Chả trách Giáo chủ Thị thần rất ghét sự thờ ơ.
Cách đây mấy tháng, vào một buổi chiều yên ả trong toà
thánh, Chartrand đã
tình cờ gặp Giáo chủ Thị thần trên đường đi.
Biết Chartrand là lính mới, ngài đã rủ anh đi tản bộ. Hai người nói
chuyện, và ngay lập tức, Chartrand
thấy viên Thị thần này thật gần gũi.
- Con hỏi cha một câu hơi lạ một chút được không ạ? - Chartrand nói.
Giáo chủ Thị thần mỉm cười:
- Được, nếu ta cũng có thể trả lời hơi lạ một chút.
Chartrand cười phá lên:
- Con đã hỏi tất cả những tu sĩ mà con biết, nhưng vẫn
chưa thực sự hiểu thấu điều này.
- Con băn khoăn về điều gì? - Giáo chủ Thị thần đi
trước Chartrand một
bước. Những bước chân nhanh nhẹn, và chiếc áo thầy tu bị hất về phía trước theo
những bước chân. Đôi giày đế kếp
của ngài thật phù hợp, Chartrand thầm nhận xét, hơi cũ một chút, nó thể hiện bản chất
của con người này… hiện đại mà khiêm nhường.
Chartrand hít một hơi thật sâu:
- Con không hiểu thế nào là sự tuyệt đối - nhân đức.
Giáo chủ Thị thần mỉm cười:
- Con vẫn chịu khó đọc Kinh thánh phải không?
- Vâng.
- Thấy khó hiểu khi Kinh thánh miêu tả Chúa là vị
thánh tuyệt đối và nhân đức phải không?
- Đúng thế ạ.
- Tuyệt đối và nhân đức nghĩa là Chúa có quyền năng
tuyệt đối và nhân đức, đơn giản thế thôi.
- Con hiểu khái niệm đó. Nhưng mà… con cảm thấy có sự
mâu thuẫn.
- Đúng thế. Sự mâu thuẫn đó chính là nỗi đau. Loài
người phải trải qua đói khát, chiến tranh, bệnh tật…
- Đúng thế đấy ạ. - Chartrand đã biết thế nào Giáo chủ Thị thần cũng
sẽ hiểu anh. - Bao nhiêu điều kinh khủng xảy ra trên trái đất. Những bi kịch
của con người dường như chứng minh rằng Chúa không thể nào vừa tuyệt đối vừa từ bi. Nếu Người
yêu thương chúng ta và có quyền năng để thay đổi mọi thứ thì chắc chắn Người đã
không để loài người phải chịu đau đớn, phải không ạ?
Giáo chủ Thị thần nhíu mày:
- Thật thế sao?
Chartrand hơi lúng túng. Hay là anh đã đi quá đà? Phải chăng anh
đã hỏi một câu không nên hỏi?
- Ý con là… nếu Chúa yêu thương chúng ta thì Người
phải bảo vệ chúng ta chứ. Có lẽ là Người tuyệt đối nhưng chẳng quan tâm, hoặc
Người từ bi nhưng không đủ sức mạnh để cứu giúp loài người.
- Trung sĩ này, con đã có con chưa?
Chartrand bối rối:
- Thưa cha, chưa ạ.
- Chẳng hạn con có một đứa con trai 8 tuổi… liệu con
có yêu thương thằng bé không?
- Dĩ nhiên là có chứ ạ.
- Liệu con có cho phép nó đi trượt pa-tanh không?
Chartrand suy nghĩ. Giáo chủ Thị thần có vẻ là một tu sĩ khá nhạy cảm.
- Vâng, chắc là có ạ. - Chartrand đáp. - Chắc chắn con sẽ cho phép nó,
nhưng con sẽ dặn dò nó phải cẩn thận.
- Tức là trên cương vị của
một người cha, con sẽ bảo ban nó những điều căn bản, rồi để cho nó tự học lấy
đúng không nào?
- Con sẽ không kè kè chạy theo nó từng bước một.
- Thế nếu thằng bé bị ngã trầy đầu gối thì sao?
- Thì nó sẽ tự học cách để không bị ngã nữa.
Giáo chủ Thị thần mỉm cười:
- Nghĩa là mặc dù con có khả năng can thiệp để bảo vệ
cho thằng bé khỏi phải trải qua đau đớn, con vẫn muốn thể hiện tình yêu thương
của mình bằng cách cho thằng bé tự mình học khôn phải không?
- Tất nhiên. Vì phải có đau đớn mới thành người được.
Ai cũng phải trải qua điều đó.
Giáo chủ Thị thần gật đầu:
- Con nói đúng rồi đấy.

