Vết Bớt Màu Cà Phê Sữa - Chương 28 - 29
28
Kết nối
ngừng và Erlendur nổ máy. Sigurdur Óli và Elínborg nhìn xe ông đi lùi xuyên qua
đám đông và biến mất trên đường phố. Họ nhìn nhau và nhún vai như thể họ đã
thôi không còn cố gắng tìm hiểu về ông cách đây đã nhiều năm rồi.
Thậm chí
trước khi ra khỏi con đường ông đã gọi cho cảnh sát Keflavík và yêu cầu họ đến nhà Elín để bắt
một người đàn ông trong khu đó, hắn ta mặc một áo khoác có mũ trùm đầu màu xanh
dương, quần jean và đi giày thể thao màu trắng. Elín đã mô tả hình dáng ông ta.
Ông bảo viên trung sĩ không bật còi hay đèn hiệu mà phải lặng lẽ tiến vào
để không đánh động hắn ta.
“Một bà
già ngu ngốc!” Erlendur tự nói với mình và ngắt điện thoại.
Ông lái
xe ra khỏi Reykjavík nhanh nhất có thể, lao qua Hafnarfjordur và đến đường Keflavík. Đường rất nhiều xe cộ và tầm nhìn
rất hẹp, nhưng ông cho xe chạy ngoằn ngoèo giữa những chiếc ô tô, thậm chí là
qua cả đường dành cho người đi bộ. Ông bỏ qua tất cả các đèn giao thông và đi
đến Keflavík trong vòng nửa giờ. May cho ông là Cục điều tra hình sự gần đây đã
phân phát những chiếc đèn cảnh sát màu xanh để họ có thể đặt lên nóc xe trong
những trường hợp khẩn cấp. Lúc đó ông đã cười ngất, nhớ lại những dụng cụ trong
một chương trình trinh thám trên tivi và nghĩ rằng thật nực cười khi đi ra
ngoài mà lại sử dụng những đồ dùng sân khấu mang tính chất dọa dẫm như thế này
ở Reykjavík.
Có hai xe
cảnh sát đỗ bên ngoài nhà Elín khi ông đến. Elín đang đợi ông trong nhà với ba
cảnh sát. Bà nói rằng người đàn ông đã biến mất vào bóng tối ngay trước khi xe
cảnh sát đến ngôi nhà. Bà chỉ ra nơi hắn đã đứng và hướng mà hắn chạy, nhưng
cảnh sát không thể nào lần ra được dấu vết của hắn. Cảnh sát bối rối không biết
nên xử trí với Elín như thế nào, bà đã từ chối nói cho họ biết người đàn ông đó
là ai và tại sao hắn lại nguy hiểm - hình như tội duy nhất của hắn là đứng bên
ngoài ngôi nhà của bà dưới trời mưa.
Khi họ
hỏi Erlendur, ông nói với họ rằng người đàn ông này có liên quan đến một vụ án
mạng ở Reykjavík, ông yêu cầu họ thông báo với cảnh sát Reykjavík nếu họ tình cờ trông thấy ai có
hình dáng giống như mô tả.
Elín khá
bấn loạn và Erlendur quyết định rằng tốt nhất là nên yêu cầu cảnh sát đi khỏi
nhà bà ta càng sớm càng tốt. Ông làm điều đó mà không mất nhiều công sức. Họ
nói rằng mình có nhiều việc phải làm hơn là tìm một người trong trí tưởng tượng
của một bà già, mặc dù họ chắc chắn rằng Elín không nghe thấy họ nói điều đó.
“Tôi thề
là hắn ta đã đứng ở ngoài,” bà nói với Erlendur khi họ còn lại một mình trong
ngôi nhà. “Tôi không biết là làm cách nào, nhưng đó chính là hắn!”
Erlendur
nhìn bà và thấy rằng Elín nói với tất cả sự nghiêm túc có thể. Ông biết rằng
gần đây bà bị căng thẳng quá nhiều.
“Điều đó
chẳng có ý nghĩa gì cả, Elín ạ. Holberg đã chết, tôi đã thấy ông ta trong nhà
xác.” Ông dừng lại để nghĩ, sau đó nói thêm, “tôi đã thấy quả tim của ông ta.”
Elín nhìn
ông.
“Chắc ông
nghĩ rằng tôi lẩn thẩn, ông nghĩ rằng tôi đang tưởng tượng ra điều đó. Rằng đó
là một cách để thu hút sự chú ý bởi vì...”
“Holberg
chết rồi,” Erlendur ngắt lời bà ta. “Tôi phải nghĩ thế nào đây?”
“Vậy thì
đó là một hình ảnh giống hệt ông ta,” Elín nói.
“Bà mô tả
người đàn ông đó cụ thể hơn xem nào.”
Elín đứng
lên, đi đến cửa sổ phòng khách và chỉ tay ra ngoài cơn mưa.
“Hắn ta
đứng ở đó, gần con đường nhỏ dẫn ra đường phố giữa các dãy nhà. Đứng hoàn toàn
yên lặng và nhìn về phía tôi. Tôi không biết hắn ta có thấy tôi hay không. Tôi
cố gắng trốn khỏi hắn. Lúc ấy tôi đang đọc sách trong phòng khách và tôi đứng
lên khi trời bắt đầu tối. Tôi đang định bật đèn lên thì tình cờ nhìn qua cửa sổ.
Hắn để đầu trần và hình như hắn không quan tâm đến việc mình ướt sũng. Mặc
dù hắn đứng ngay ở đó, dường như hắn cách xa hàng dặm vậy.”
Elín nghĩ
một lát. “Tóc hắn màu đen và khoảng tầm bốn mươi tuổi. Chiều cao trung bình.”
“Elín,”
Erlendur nói. “Bên ngoài trời tối. Mưa rơi như trút. Bà khó có thể nhìn qua cửa
sổ. Con đường mòn không được chiếu sáng. Bà thì đeo kính. Bà
đang nói với tôi rằng...”
“Lúc đó
trời mới chỉ bắt đầu sẩm tối thôi và tôi không chạy ngay lại chỗ chiếc điện thoại. Tôi nhìn rõ
hắn ta qua cửa sổ này và cửa sổ nhà bếp. Phải mất một lúc tôi mới nhận ra đó là
Holberg, hoặc ai đó giống như hắn. Con đường mòn không có đèn, nhưng có khá
nhiều xe cộ qua lại và mỗi khi có một chiếc xe đi qua, nó lại chiếu sáng hắn ta
nên tôi có thể trông thấy mặt hắn khá rõ.”
“Làm thế
nào bà có thể chắc chắn như vậy?”
“Đó là
hình ảnh của Holberg khi hắn còn trẻ,” Elín nói. “Không phải là một kẻ như
trong hình trên báo chí.”
“Bà đã
gặp Holberg hồi hắn ta còn trẻ à?”
“Phải, tôi
đã nhìn thấy hắn ta. Kolbrún được triệu tập đến Cục điều tra hình sự một lần, hoàn
toàn bất ngờ. Người ta nói với em tôi rằng họ cần nghe giải thích thêm về một
số phần trong lời khai của nó. Tất cả đều là dối trá. Có ai đó tên
là Marion Briem xử lý vụ việc. Cái thể loại tên gì thế không biết
nữa? Marion Briem ấy? Họ yêu cầu Kolbrún đến Reykjavík. Em tôi nhờ
tôi đi cùng và tôi đã đi. Chúng tôi đi vào đó và cái bà Marion ấy đã
gặp chúng tôi rồi chỉ chúng tôi đến một căn phòng. Chúng tôi vừa ngồi đó một
lát thì cửa bất ngờ bật mở và Holberg đi vào. Bà Marionkia đứng đằng sau
hắn, ở ngay cửa.”
Elín
ngừng lại.
“Và
chuyện gì xảy ra?” Erlendur hỏi.
“Em tôi
bị suy sụp nặng. Holberg cười nham nhở và phác một cử chỉ tục tĩu bằng lưỡi, trông
thấy hắn Kolbrún túm lấy tôi như thể nó sắp chết đuối. Nó không thở được. Holberg
bắt đầu cười phá lên còn Kolbrún thì lên cơn. Mắt em tôi trợn lên, nó bắt đầu
sùi bọt mét và ngã ra sàn nhà. Marion đưa Holberg ra ngoài nhưng tôi đã kịp
nhìn thấy con quái vật đó. Dù đó là lần duy nhất nhưng tôi sẽ không bao giờ
quên được cái bản mặt ấy.”
“Và tối
nay bà trông thấy một khuôn mặt tương tự bên ngoài cửa sổ?”
Elín gật
đầu.
“Tôi bị
sốc, tôi thừa nhận điều đó, và tất nhiên người đàn ông đó không thể là Holberg,
nhưng hắn trông giống hệt ông ta.”
Erlendur
băn khoăn không biết có nên nói cho bà biết suy nghĩ của mình gần đây không. Ông
tính toán những gì mình có thể nói với bà và liệu xem những điều
ấy có gì dựa trên nền tảng sự thật không. Họ ngồi đó trong yên lặng. Lúc đó đã
là tối muộn và suy nghĩ của ông hướng về Eva Lind, ông lại cảm thấy nhói đau nơi lồng
ngực và đập đập vào nó như thể động tác đó sẽ làm cơn đau biến mất.
“Ông ổn
chứ?” Elín hỏi.
“Gần đây
chúng tôi đang điều tra một vài điều, nhưng tôi vẫn chưa biết liệu có gì đằng
sau chúng không,” Erlendur nói. “Nhưng những gì xảy ra ở đây đã xác nhận giả
thuyết đó. Nếu Holberg có một nạn nhân khác, nếu hắn hiếp một người phụ nữ khác,
có khả năng bà ta cũng có con như Kolbrún. Tôi đã băn khoăn về khả năng đó
khi nghĩ về lời nhắn trên thi thể Holberg. Có thể là ông ta đã có một người con
trai. Nếu vụ cưỡng hiếp xảy ra trước năm 1964 thì đến nay đứa con đó sẽ gần bốn
mươi tuổi. Và có thể là hắn đã đứng bên ngoài nhà bà tối nay.”
Elín nhìn
Erlendur, choáng váng.
“Con trai
của Holberg? Có thể là thế không?”
“Bà đã
nói rằng hắn ta trông y hệt Holberg mà.”
“Phải, nhưng...”
“Tôi cứ
nghĩ đi nghĩ lại về điều đó. Ở đâu đó trong vụ này bị thiếu một sự kết nối, và
tôi nghĩ rằng người đàn ông này rất có thể là mắt xích ấy.”
“Nhưng
tại sao? Hắn ta ở đây làm gì?”
“Bà không
thấy điều đó quá rõ ràng sao?”
“Điều gì
rõ ràng cơ?”
“Bà là
bác của em gái hắn,” Erlendur nói và quan sát sự thay đổi trên gương mặt Elín
khi điều ông nói đang dần dần sáng rõ trong bà.
“Audur là
em gái của hắn,” bà nói. “Nhưng làm sao hắn biết về tôi được? Làm sao hắn biết
tôi sống ở đâu? Làm sao hắn lại nối kết Holberg với tôi được? Chẳng có gì
viết về quá khứ của Holberg trên mặt báo, không có bài nào viết về những vụ
hiếp dâm hoặc việc hắn có con gái. Không ai biết về Audur. Làm thế nào mà người
đàn ông đó biết tôi là ai?”
“Có thể hắn
sẽ nói cho chúng ta khi chúng ta tìm ra hắn.”
“Hắn là
kẻ đã giết Holberg, ông nghĩ thế ư?”
“Chắc bà
muốn hỏi tôi là có phải hắn đã giết chết bố đẻ của mình không,” Erlendur nói.
Elín suy
nghĩ. “Lạy Chúa tôi,” bà nói.
“Tôi
không biết,” Erlendur nói. “Nếu bà nhìn thấy hắn ta ở bên ngoài lần nữa, hãy gọi cho
tôi.”
Elín đứng
lên và đi đến bên cửa sổ nhìn ra con đường mòn như thể đang trông chờ nhìn thấy
hắn lần nữa.
“Tôi biết
rằng mình đã hơi cuồng loạn khi gọi ông và nói rằng Holberg đã ở đây, vì trong
một thoáng tôi cảm nhận rằng đó chính là hắn. Thật choáng váng khi thấy lại
gương mặt đó. Nhưng tôi không thấy sợ. Tôi cảm thấy tức giận hơn lúc nào hết. Nhưng
có điều gì đó ở người đàn ông, cái cách hắn ta đứng, cái cách hắn cúi đầu. Có
điều gì đó buồn buồn ở hắn, một nỗi đau đớn nào đó. Có lẽ hắn đang không vui. Hắn
không thể cảm thấy vui vẻ được. Hắn có liên lạc gì với bố mình không? Ông có
biết không?”
“Tôi
không chắc là hắn ta thực sự tồn tại,” Erlendur nói. “Những điều bà nói đã củng
cố giả thuyết trên. Nhưng chúng tôi không có manh mối gì về người đàn ông đó. Không
có bức ảnh nào về hắn ở nhà Holberg nếu đó là ý bà muốn nói. Nhưng có ai đó đã
gọi điện cho Holberg mấy lần ngay trước khi ông ta bị giết và ông ta đã rất sợ
những cuộc gọi đó. Chúng tôi không biết gì hơn thế.”
Erlendur
lấy điện thoại ra và xin lỗi Elín một lát.
“Ông còn
bắt chúng tôi làm cái cái quỷ gì nữa đây?” Sigurdur Óli hét lên với giọng cực
kỳ tức giận. “Họ đã đến được cái ống thải phân và nó đầy những con giòi bẩn
thỉu, hàng triệu những con giòi kinh tởm nhung nhúc dưới sàn nhà. Thật là ghê
tởm. Ông đang ở nơi quái quỷ nào vậy?”
“Keflavík. Có dấu hiệu nào của Grétar không?”
“Không. Chẳng
có dấu vết của tên Grétar khốn kiếp nào cả,” Sigurdur Óli nói và tắt máy.
“Thêm
điều này nữa, ngài thanh tra,” Elín nói, “tôi vừa mới nhận ra một điều khi ông
nói rằng hắn ta có liên quan đến Audur. Bây giờ thì tôi biết rằng mình đã đúng.
Lúc đó tôi không hiểu, nhưng có một hình ảnh trên khuôn mặt hắn mà tôi nghĩ là
sẽ không bao giờ nhìn thấy nữa. Đó là một gương mặt trong quá khứ mà tôi chưa
bao giờ quên.”
“Là gì
vậy?”
“Đó là lý
do tại sao tôi không cảm thấy sợ hắn ta. Tôi đã không nhận ra điều đó ngay lúc
đầu. Hắn ta gợi cho tôi nhớ đến Audur. Có điều gì đó ở hắn làm tôi nhớ đến
Audur!”
29
Sigurdur
Óli nhét điện thoại vào cái bao ở thắt lưng và trở vào ngôi nhà. Anh đã ở trong
đó cùng một vài cảnh sát khác khi chiếc máy khoan khí nén đâm thủng lớp nền, và
mùi hôi thối bốc lên kinh tởm đến mức anh nôn ngay lập tức. Anh cùng mọi người
chạy ngay ra cửa và nghĩ rằng mình sẽ nôn ra trước khi kịp chạy ra hít thở
không khí trong lành. Khi quay vào họ đã phải đeo kính bảo hộ và mặt nạ che
miệng, nhưng cái mùi khủng khiếp vẫn xuyên qua chúng.
Người
điều khiển máy khoan mở rộng cái hố hơn đến cái ống cống bị vỡ. Điều này dễ
dàng hơn khi ông ta đã đâm thủng được sàn nhà. Sigurdur Óli kinh
hoàng khi nghĩ về chuyện cái ống đã bị vỡ cách đây bao lâu. Trông như thể chất
thải đã đọng lại thành một vũng lớn bên dưới sàn nhà. Có một đám hơi nước khá
rõ bốc lên từ đó. Anh đốt một cây đuốc đưa xuống cái hố thải đó và thấy mặt đất
đã lún xuống nửa mét so với lớp nền.
Cái vũng
thải giống như một cái hố nhung nhúc những giòi bọ đen mù. Anh nhảy ra đằng sau
khi thấy một số con lao tới luồng ánh sáng.
“Cẩn
thận!” Anh hét lên và lao ra khỏi ngôi nhà. “Có những con chuột cống dưới cái
hố khốn kiếp ấy. Đậy cái hố lại và gọi đội tiêu diệt sâu bọ tới cho tôi. Dừng
lại ở đây thôi. Dừng tất cả lại ngay lúc này!”
Không có
ai phản đối. Một người trong đội pháp y trải một tấm nhựa lên trên cái hố và
toàn tầng hầm trống rỗng trong chớp mắt. Sigurdur Óli xé cái mặt nạ ra khi anh
ra khỏi tầng hầm và hổn hển hít khí trời. Tất cả mọi người đều làm vậy.
Trên
đường từ Keflavík về nhà, Erlendur đã nghe báo cáo về tiến trình điều tra ở
Nordurmýri. Một nhân viên trong đội trừ sâu bọ đã được gọi đến, nhưng cảnh sát
sẽ không có bất kỳ động thái nào cho đến sáng hôm sau khi mọi con vật sống
trong móng nhà đã bị tiêu diệt hoàn toàn. Sigurdur Óli đã về nhà, và anh vừa ra
khỏi phòng tắm thì Erlendur đã gọi cho anh để cập nhật tình hình. Elínborg cũng
đã về nhà. Một lính canh được cử đến bên ngoài căn hộ của Holberg trong
khi nhân viên đội diệt sâu bọ làm nhiệm vụ. Hai xe cảnh sát đậu bên ngoài ngôi
nhà suốt đêm.
Eva Lind gặp Erlendur ở cửa lúc ông về. Lúc đó đã là chín giờ tối. Cô
gái kia đã đi. Trước khi đi cô ta đã nói với Eva Lind rằng mình sẽ đến gặp chồng và xem
anh ta cảm thấy thế nào. Cô ta không chắc có nên nói với anh ta lý do thật sự
của việc chạy trốn khỏi đám cưới không. Eva Lind hối thúc cô ta làm điều đó, nói rằng cô
không nên giấu giếm bản chất
con hoang của lão bố đểu cáng của mình. Cô ta không bao giờ nên bao che cho lão
già ấy.
Họ ngồi
xuống nói chuyện trong phòng khách. Erlendur nói với Eva Lind mọi chuyện về quá trình điều tra
và những gì đang diễn ra trong đầu ông. Ông làm thế không phải để nhận được sự
cảm thông về vụ án cho chính mình, mà nhằm phác ra một hình dung rõ ràng hơn về
những gì đã xảy ra trong mấy ngày gần đây. Ông kể cho con bé nghe gần hết mọi chuyện, từ giây phút họ
tìm ra cái xác trong tầng hầm, cái mùi trong nhà ông ta, lời nhắn để lại, bức
ảnh cũ trong ngăn kéo, những thứ đồi trụy trong máy tính của ông ta, những chữ
khắc trên mộ, Kolbrún và chị gái của cô ta - Elín, Audur và cái chết không rõ
ràng của cô bé, những giấc mơ đã giày vò ông, Ellidi trong tù và sự mất
tích của Grétar, Marion Briem, vụ tìm kiếm một nạn nhân khác của Holberg và người đàn ông
đứng trước cửa nhà Elín, có thể đó là con trai Holberg. Ông cố gắng kể một cách
có hệ thống và tự đặt ra rất nhiều giả thuyết và câu hỏi, cho đến khi ông bế
tắc và không biết nói gì hơn.
Ông không
nói với Eva Lind rằng bộ não của cô bé đã mất. Ông vẫn chưa hiểu làm thế nào
mà chuyện đó có thể xảy ra. Eva Lind lặng yên nghe ông nói và con bé để ý thấy
cái cách ông xoa ngực khi đang nói. Nó có thể thấy vụ Holberg đã ảnh hưởng lên
bố mình nhiều đến mức nào. Nó có thể cảm nhận được sự cam chịu của ông mà chưa
bao giờ nó từng thấy trước đây. Nó có thể thấy sự mệt mỏi của bố khi ông nói về
cô gái nhỏ. Giống như là ông đã rút vào bên trong chính mình, giọng của ông nhỏ
lại và ánh mắt ông ngày càng trở nên xa xăm.
“Có phải
Audur là cô bé mà bố nói với con lúc sáng nay khi bố quát con không?” Eva Lind hỏi.
“Cô bé ấy,
bố không biết nữa, có thể là một thứ trời cho đối với người mẹ của mình,” Erlendur
nói. “Tình yêu mà cô ấy dành cho con gái vượt lên trên cái chết và ngôi mộ. Xin
lỗi nếu bố làm con bực mình. Bố không định như vậy, nhưng khi bố thấy cái cách
mà con sống, mọi điều mà con làm đối với bản thân mình, và sau đó chứng kiến
cảnh chiếc quan tài bé xíu bị đưa lên khỏi mặt đất, bố không còn hiểu được
chuyện gì nữa. Bố không hiểu chuyện gì đang xảy ra và bố muốn...” Erlendur lại
im lặng.
“Đẩy
những thứ khốn nạn ra khỏi con,” Eva Lind nói nốt câu của bố.
Erlendur
nhún vai.
“Bố không
biết bố muốn làm gì nữa. Có thể tốt nhất là không làm gì cả. Có thể tốt nhất là
nên để cuộc sống trôi theo quỹ đạo của nó. Quên tất cả mọi chuyện đi. Bắt đầu
làm một thứ gì đó có ý nghĩ. Tại sao bố lại muốn dính dáng đến tất cả những
chuyện này? Tất cả cái đống rác rưởi này? Nói chuyện với những kẻ như Ellidi. Thỏa
thuận với những tên cứt như Eddi. Chứng kiến cái cách mà những kẻ như Holberg
bị trừ khử. Đọc các báo cáo về vụ hiếp dâm. Đào móng của một ngôi nhà đầy những
phân và giòi bọ. Khai quật cả chiếc quan tài bé nhỏ.” Erlendur đập vào ngực
mạnh hơn nữa.
“Bố nghĩ
là chuyện này sẽ không ảnh hưởng đến bố. Bố nghĩ rằng mình đủ mạnh mẽ để chịu
đựng được tất cả những chuyện này. Bố nghĩ rằng mình có thể mặc áo giáp để
chống lại nó qua nhiều năm và có thể nhìn đống rác rưởi từ xa như thể nó không
phải là việc của bố, và cố gắng giữ cho kỳ được ý thức của mình. Nhưng chẳng có
khoảng cách nào cả. Và cũng chẳng có áo giáp nào cả. Chẳng ai đủ mạnh mẽ. Sự
ghê tởm bám lấy bố như một linh hồn ma quỷ, nó len lỏi vào trong tâm trí bố và
không để bố yên cho đến khi bố tin rằng cái đống rác rưởi ấy là bản thân cuộc
sống, vì bố đã quên đi cách sống của những người bình thường. Vụ này là như vậy
đấy. Giống như một linh hồn ma quỷ bị thả ra để xới tung tâm trí bố lên và kết
cục là nó khiến bố bị tê liệt.”
Erlendur
buông một tiếng thở dài ngao ngán. “Tất cả vụ này là một vũng bùn lầy mênh mông
đáng kinh tởm.”
Ông thôi
không nói nữa và Eva Lind ngồi yên lặng bên ông.
Thời gian
cứ thế trôi qua cho đến khi con bé đứng lên, ngồi bên cạnh cha mình, vòng tay
qua ôm ông và khẽ nép vào ông. Con bé có thể nghe thấy tiếng tim ông đập nhịp
nhàng, như một chiếc đồng hồ êm ái, và cuối cùng ngủ gật với một nụ cười mãn
nguyện trên khuôn mặt.