Chiến dịch trái tim - Chương 28 - Phần 1
Chương 28
Venetia quan sát con phố tối đen qua ô cửa xe khi những ánh đèn từ hội
quán Janus chìm khuất trong màn sương mù.
Kể từ lúc rời khỏi chỗ Harrow và Pierce thì Gabriel rất kiệm lời. Nàng
biết chàng cũng đang chiêm nghiệm về một khả năng đáng lo đã khiến nàng phải
chìm vào cơn trầm tư mặc tưởng sau buổi trò chuyện lạnh gáy ấy.
“Rõ
ràng Pierce là người biết tư duy và có lý lẽ ấy vậy nhưng vẫn buộc phải tin
rằng Rosalind Fleming thật sự sở hữu vài năng lực tâm linh nào đó,” nàng chậm
rãi nói. “Nhưng cả hai chúng ta đều biết là những khả năng ấy có tồn tại. Ý của
ngài thế nào?”
“Ta
nghĩ,” Gabriel đáp, “những gì chúng ta đang có đây hoặc là thêm một sự trùng
hợp đến lạ kỳ nữa hoặc đấy là một đầu mối chính cống.”
Nàng
cười gượng. “Tôi có thể đoán ngài đang nghi ngờ điều gì rồi.”
Gabriel
đã vặn đèn trong xe xuống rất nhỏ, khiến bóng đêm nhuốm đầy bên trong cỗ xe. Nàng
biết là chàng không muốn rủi thay có ai đó đi ngang qua cỗ xe và nhận ra nàng
trong trang phục nam giới. Rủi ro ấy thấp lắm, nàng thầm nghĩ. Giờ này các con
phố đều nghẹt kín sương mù đến nỗi nàng thấy thán phục làm sao khi người đánh
xe cùng ngựa của ông ta lại có thể tìm thấy đường quay trở lại ngõ Sutton.
Một
ý nghĩ lóe lên trong nàng, khiến một thoáng rùng mình sâu xa ớn lạnh chạy dọc
khắp cơ thể.
“Nếu
phu nhân Fleming quả thật sở hữu năng lực tâm linh, tôi nghĩ chúng ta phải tính
đến khả năng bằng cách nào đấy ả ta đã đọc được suy nghĩ của tôi cái hôm tôi
chụp ảnh cho ả ta,” nàng thì thào.
“Nàng
bình tĩnh lại nào. Thuật đọc tâm chỉ là một mánh khóe rẻ tiền trong quán rượu
thôi, không hơn không kém.”
Nàng
muốn tin lời trấn an của chàng để lòng được yên ủi biết bao. “Làm sao ngài có
thể biết chắc thế chứ?”
“Những
ghi chép về các cuộc khảo cứu của Hội Arcane rất bao quát. Chúng đi ngược về
khoảng hai trăm năm trước và phản ánh hàng thập kỷ tiến hành thí nghiệm. Chưa
từng có bất cứ biểu hiện nào cho thấy một người có thể thật sự đọc được trí óc
của người khác.”
“Nhưng
vẫn còn quá nhiều điều chưa biết về các vấn đề tâm linh kia mà.”
Chàng
nhún vai. “Ta nghĩ con người phải chấp nhận rằng việc gì cũng có thể. Tuy
nhiên, trong trường hợp này ta lại nghĩ có một lời giải đáp đơn giản hơn nhiều
về khả năng kỳ lạ của phu nhân Fleming khi ả ta có thể moi móc ra các bí mật từ
suy nghĩ của người ta mà nạn nhân của ả lại không hề hay biết.”
“Là
lời giải đáp gì thế?”
“Có
lẽ ả ta là một nhà thôi miên rất cao tay.”
Venetia
suy ngẫm về điều này. “Ý kiến thú vị đấy. Chắc hẳn nó lý giải được một số điều.
Nếu như phu nhân Fleming đưa một người vào trạng thái bị thôi miên và khiến
người đó phải tiết lộ bí mật riêng, thì người này sẽ không nhớ được chuyện gì
đã xảy ra sau khi tỉnh lại.”
“Các
điều tra viên của Hội Arcane đã dày công nghiên cứu lĩnh vực thôi miên học bởi
vì có vài người tin rằng đấy là một loại tư chất tâm linh. Tuy nhiên, môn nghệ
thuật ấy tự nó có giới hạn, theo những gì ta đã đọc được. Một mặt, không phải
ai cũng là đối tượng dễ dàng thôi miên được. Có những người dễ dàng bị đưa vào
trạng thái thôi miên. Có những người khác thì năng lực của nhà thôi miên không thể
thẩm thấu được.”
“Ngài
thật am hiểu các vấn đề tâm linh đấy, Gabriel ạ.”
“Ta
được một người đã cống hiến cả đời mình cho lĩnh vực này nuôi lớn cơ mà. Đa số
những người thân của ta cũng tận lực không kém với việc nghiên cứu lĩnh vực này.
Nàng có thể bảo việc nghiên cứu các vấn đề tâm linh là cha truyền con nối đấy.”
“Một
loại hình nghề nghiệp kỳ lạ.”
Chàng
khẽ cười. “Đúng thế.”
“Nếu
phu nhân Fleming là nhà thôi miên, điều ấy có thể lý giải cách ả ta lừa gạt các
nạn nhân để lấy bí mật, nhưng vẫn không móc nối được ả với vụ trộm phương thuốc
của nhà giả kim.”
“Phải
thừa nhận là ta không thể thấy được mối liên quan trực tiếp, trừ phi...”
“Trừ
phi thế nào?”
“Thành
viên Hội Arcane thường xuyên điều tra những ai tự cho là có được năng lực tâm
linh. Rất có thể một thành viên của Hội đã nghiên cứu chút ít về phu nhân
Fleming.”
Chợt
hiểu ra, Venetia đột ngột ngồi thẳng lên trên ghế. “Để rồi người này vô ý đã bị
đưa vào trạng thái thôi miên và khi đó ông ta đã tiết lộ những thông tin về
chuyến khai quật tìm kiếm phương thuốc ấy ư?”
“Đây
quả là một khả năng vô cùng xa vời,” Gabriel dè dặt đáp. “Thậm chí nếu như phu
nhân Fleming có tổ chức đánh cắp phương thuốc ấy thật đi nữa, chúng ta vẫn
không thể biết được làm cách nào mà ả có thể giải được mật mã của nhà giả kim. Nàng
tin ta đi, không ai bên ngoài Hội lại có thể tiếp cận được các bài viết của nhà
sáng lập Hội, và bao năm qua chỉ có vài hội viên trong Hội được phép nghiên cứu
các bài viết ấy.”
Venetia
lơ đễnh lắng nghe tiếng bánh xe lạo xạo và tiếng vó ngựa lốc cốc. Cỗ xe đang bò
chậm chạp trong lớp sương mù dày đặc.
“Nếu
phu nhân Fleming có dính líu đến vụ phương thuốc bị đánh cắp,” một lúc sau
Venetia lên tiếng, “thì có lẽ ý của ngài đúng, tôi đã khiến cho ả chú ý khi
chọn theo họ ngài.”
“Phải.”
“Giờ
đây khi ngài đã xuất hiện thì những mối nghi ngờ của ả hẳn sẽ được củng cố. Ả
ta chắc chắn phải biết ngài là ai và rằng ngài đang truy tìm phương thuốc ấy.”
“Nhưng
ả có đủ lý do để nghĩ rằng chân tướng trộm cắp của mình vẫn còn trong vòng an
toàn,” Gabriel bảo. “Dầu sao thì, ả cũng không liên quan rõ rệt gì đến Hội. Ả
sẽ nghĩ rằng ta không có lý do nghi ngờ ả.”
“Có
thể ả ta là kẻ trộm đấy,” Venetia nói, “nhưng tôi có thể cam đoan với ngài rằng
ả không phải kẻ bỏ đi khỏi căn phòng tối Burton bị sát hại mà tôi đã trông thấy
đâu. Tôi đã nhận ra thần khí của phu nhân Fleming khi chụp ảnh cho ả. Trông
không giống như thần khí của gã đàn ông bỏ đi kia.”
“Nàng
chắc chứ?”
“Hoàn
toàn chắc.”
Gabriel
nghiền ngẫm điều này hồi lâu. “Ta sẽ không lấy làm ngạc nhiên nếu phát hiện ra
ả đang lợi dụng kẻ khác để tiến hành việc giết chóc cho mình. Đấy là một việc
nguy hiểm.”
Một
thoáng rùng mình lại quét qua nàng. “Ôi gã Burton tội nghiệp. Gã mất mạng một
phần cũng là do tôi. Nếu như gã không nhận việc theo dõi và chụp lén ảnh tôi
thì...”
Đột
nhiên Gabriel cử động, khiến nàng không lường trước được. Chàng rướn người tới
trước và chộp lấy hai cổ tay nàng trong hai bàn tay to lớn của mình, ghìm chặt
nàng.
“Không
một giây phút nào,” chàng nói đều đều, “nàng được nghĩ là nàng phải chịu trách
nhiệm trong chuyện này. Harold Burton mất mạng là vì hắn đã nhận công việc từ
một kẻ nguy hiểm thuê hắn thâm nhập vào đời sống riêng tư của nàng. Lẽ ra hắn
phải biết hoặc đoán được rằng khách hàng của hắn chẳng có ý tốt gì với nàng cả.
Ta sẽ không tàn nhẫn đến mức nói rằng như thế là đáng đời hắn, nhưng ta cũng
không cho phép nàng cảm thấy có lỗi gì trong chuyện này đâu.”
Venetia
run run mỉm cười với chàng. “Cảm ơn chàng, Gabriel.”
“Nàng
có biết là,” chàng nói tiếp, vờ như vô tình, “ta tin rằng từ lúc chúng ta lên
xe đây là lần thứ hai nàng gọi ta bằng tên. Ta rất thích tiếng ấy trên môi nàng.”
Luồng
năng lượng rúng động, đầy cám dỗ mà dường như vẫn luôn khuynh đảo trong bầu
không khí mỗi khi nàng ở bên Gabriel nay chợt càng thêm mãnh liệt. Nàng ý thức
được từ tận chân tơ kẽ tóc, sức mạnh của hai bàn tay chàng đang bao bọc cổ tay
nàng thật nhẹ nhàng nhưng cũng đầy kiên quyết.
Chàng
siết tay kéo nàng lại gần hơn chút nữa. Môi chàng phủ xuống môi nàng. Nàng
tưởng đến lúc này mình đã tỏ tường nụ hôn của chàng để không phải giật mình với
cách cơ thể mình đáp trả, nhưng nàng đã lầm. Nàng ra sức khống chế cơn rạo rực
đang cuồn cuộn lẫn sức nóng nhức nhối trong sâu thẳm đang đe dọa làm nàng tan
chảy. Nàng thất bại.
Đôi
môi vẫn còn giữ riệt môi nàng, chàng buông một cổ tay nàng ra để hạ rèm ô cửa
xe xuống. Đoạn chàng tuột phăng mái tóc giả của nàng và bắt tay vào tháo gỡ
những chiếc cặp tóc nàng sử dụng để kẹp chặt tóc thật của mình.
Khoảng
không gần gũi đến mê mẩn bên trong cỗ xe đã khiến nàng buông xuôi mọi rào cản. Chiếc
xe thốt nhiên biến thành một con thuyền đang chầm chậm trôi qua một vùng biển
vô định giữa đêm tối mù sương.
Thật
giống như lúc ở trụ sở Hội Arcane, nàng thầm nghĩ. Trong một lúc nàng được tự
do. Nàng không cần phải suy tư về tương lai hay quá khứ. Không phải e dè Edward
hay Amelia vô tình bước vào bắt gặp cảnh tượng kinh hoàng về bà chị gái đang
đắm mình trong cuộc đam mê luân cấm. Không phải lo ngại làm dì Beatrice cảnh
giác hay gây nguy hại đến sự nghiệp của nàng.
Mái
tóc vừa xõa bung xuống hai vai, nàng nghe thấy Gabriel khe khẽ gầm lên khản đặc.
Hai cánh tay chàng siết chặt hơn quanh nàng.
Chàng
hôn nàng đắm đuối, làm nàng mụ mị với bao cảm giác đê mê. Khi thoáng tỉnh giấc
khỏi cơn mê đắm ngọt ngào ấy nàng nhận ra chàng đã lột phăng áo khoác dạ phục
của nàng mà quẳng qua một bên ghế.
Chỉ
bằng vài động tác nhanh gọn chàng đã cởi bỏ áo choàng của mình ra. Khi quay lại
bên nàng, chàng với tay lên chiếc nơ con bướm. Ý thức được những ngón tay chàng
khẽ run rẩy khi chàng tháo nút nơ ra khiến nàng cảm động. Chàng thực sự muốn có
nàng, nàng thầm nghĩ. Dù chuyện này có hóa ra là gì đi nữa, thì đây vẫn không
phải là kiểu quyến rũ lạnh lùng không xúc cảm. Cả hai người bọn họ đều đang bị
cùng những ngọn lửa đam mê thiêu đốt.
Chàng
đã tháo được nơ. Bàn tay chàng lần đến chiếc khuy đầu tiên trên áo sơ mi vải
lanh trắng muốt hồ cứng của nàng. Nàng cảm nhận được chàng đang mỉm cười trên
môi mình.
“Nàng
biết không,” chàng bảo, “ta chưa từng được dịp cởi bỏ xiêm y cho phụ nữ trong
trang phục nam giới. Việc này cam go hơn người ta tưởng nhiều. Làm thế này, ta
có cảm giác như mình phải thao tác mọi thứ theo chiều ngược lại vậy.”
Lời
nhận xét ấy khiến nàng ngỡ ngàng khe khẽ thốt lên cười. Lúc này, đã bạo gan đến
cuồng dại, nàng đưa tay lên giật giật mép nơ trên cổ chàng.
“Cho
phép em nhé,” nàng thì thầm.
Lần
này nàng tháo nơ khéo léo hơn đêm hôm ấy tại trụ sở Hội Arcane vì đã được thực
tập đôi lần với quần áo đàn ông, nhờ những chuyến phiêu lưu cùng Harrow.
Gabriel
đáp lại mỗi đụng chạm của nàng bằng việc gia tăng tốc độ cởi bỏ xiêm y cho nàng.
Mãi đến khi cảm nhận được bàn tay chàng trên ngực mình, nàng mới nhận ra chàng
đã cởi hết cúc áo nàng. Nàng bấu vào vai chàng để giữ thăng bằng. Chàng gục đầu
xuống hôn lên cổ nàng. Ruột gan nàng co thắt hết lại. Sức nóng ứ dần.
“Ôi
Gabriel”, nàng thì thào.
Venetia
luồn tay vào bên trong áo chàng để áp sát lòng bàn tay mình lên ngực chàng.
Gabriel
ngồi tựa lưng ra sau để ẵm nàng ngồi trên đùi mình. Với tay xuống, chàng tháo
giày cho nàng. Nàng nghe thấy tiếng đôi giày rơi bịch xuống sàn xe.
Nháy
mắt sau nàng đã thấy quần dài mình được tháo hết cúc và tuột qua khỏi hông. Tiếp
đến là chiếc quần lót dài nàng mặc bên dưới. Cả hai món này đều biến mất vào
bóng tối của chỗ ngồi đối diện.
Khi
trên người nàng chỉ còn độc mỗi chiếc áo sơ mi trắng không cài nút, Gabriel bắt
đầu hôn nàng như thể mạng sống của hai người đều phụ thuộc vào mỗi điều này. Nàng
thoáng ngại ngần khi cảm nhận được bàn tay chàng ấm nóng trên phần đùi trong
trần trụi của mình. Nàng suýt nữa đã quên mất cảm giác mới thật kích thích làm
sao khi chàng chạm vào nàng như thế. Chỉ suýt nữa thôi.
Gabriel
di chuyển tay lên cao hơn. Bàn tay chàng úp trọn vào nàng. Nàng hít vào một hơi
siết cả lồng ngực, toàn thân rần rật ý thức được vùng ẩm ướt giữa hai chân mình.
“Nàng
đã ẩm ướt vì ta,” chàng thốt lên, nửa hân hoan, nửa kinh ngạc. “Nàng không biết
đã bao nhiêu lần ta hằng tưởng tượng lại được đoạt lấy nàng như thế này, bao
nhiêu lần ta đã mơ đến chuyện này đâu.”
Một
lần nữa môi chàng lại ghì siết môi nàng, chiếm cứ, vỗ về, đòi hỏi. Nàng bị cuốn
lên vùng khát khao cuộn xoáy nóng cháy. Chàng dịch chuyển nàng, kéo hai chân và
xoay người nàng để nàng giạng hai chân dọc theo đùi chàng, đầu gối nàng tì lên
lớp ghế nệm nhung.
Giật
mình vì tư thế xa lạ này, nàng siết chặt vai chàng để tìm lại thăng bằng. Chàng
vòng một tay quanh eo nàng còn tay kia lần vào giữa hai chân nàng, tách mở.
Chàng
bắt đầu vuốt ve nàng, thăm dò, thử nghiệm, làm quen một lần nữa với những vùng
bí mật của nàng. Mỗi đụng chạm càng lúc càng suồng sã và kích thích quá sức
chịu đựng. Chàng tập trung chú ý vào đỉnh đầu nho nhỏ ngoài rãnh suối của nàng,
dùng ngón tay cái vần vũ cho đến khi nàng tưởng mình sắp phát điên lên mất. Một
nỗi căng thẳng cuồn cuộn dấy lên trong ruột gan. Cảm giác gấp gáp khẩn nài
choáng ngợp lấy nàng.
“Em
không chịu nổi nữa,” nàng chật vật thốt lên, bấu chặt móng tay vào vai chàng. “Quá
sức em rồi.”
“Quá
làm sao được,” chàng bảo. “Chưa đâu. Ta muốn cảm nhận niềm hân hoan của nàng
khi nàng đạt đỉnh kia.”
Nàng
lờ mờ nhận biết chàng đang cởi nút quần mình. Rồi nàng cảm nhận được bằng chứng
xác thực khi cơn hưng phấn cuồng bạo của chàng ép chặt vào giữa hai chân nàng.
Nàng
đưa tay xuống bấu quanh phần căng cứng ấy. Chàng thì thầm điều gì đấy thật nóng
bỏng, đen tối và nguy hiểm vào tai nàng. Nàng khẽ siết lấy chàng.
Chàng
hít vào một hơi thật sâu.
Ngả
đầu xuống, nàng cắn nhẹ vào vai chàng trần trụi.
Một
cơn rùng mình chấn động toàn thân chàng.
“Ăn
miếng trả miếng đấy nhé,” chàng cảnh báo.
Bàn
tay chàng mân mê kỳ diệu. Nàng phải vẫy vùng hớp lấy chút không khí. Nỗi căng
thẳng ngọt ngào giờ đây đã quá sức chịu đựng.
Không
một lời báo trước, cơn bão đang tích tụ trong nàng đột nhiên bùng phát thành
từng đợt sóng khoái cảm chói lòa.
Lẽ
ra nàng đã thét lên vì thống khoái, nhưng trước khi âm thanh ấy kịp thoát ra
khỏi môi nàng thì Gabriel, thật dứt khoát, thật lạnh lùng, đã ấn nàng xuống cơn
căng cứng giần giật của mình. Chỉ một lần thúc lên ào ạt, chàng đã khỏa lấp
nàng.
Trước
đấy nàng đã chuẩn bị tâm lý đón nhận cơn đau tương tự như những gì kinh qua
trong lần đầu tiên, nhưng lần này không có đớn đau nào cả. Chỉ còn lại nỗi sít
sao mê mụ khiến những nhịp co giật cuối cùng của cơn giải tỏa đang tan dần
trong nàng bỗng lại thêm mãnh liệt.
Tất
thảy giác quan của nàng đều phản ứng lại cơn chấn động huy hoàng của lần kết
nối cả thể xác lẫn tâm linh này. Thậm chí không cần phải chú mục, nàng cũng
nhìn ra quầng sáng thâm u từ thần khí của Gabriel chói lóa trong cỗ xe đóng kín.
Quầng ánh sáng ấy tràn ngập khắp khoảng không nhỏ bé, thấm đẫm với luồng năng
lượng của thần khí chính nàng, tạo nên một nỗi thân thiết gần gũi đến sững sờ,
kinh động.
Thoáng
sau khi chàng đạt đỉnh, những ngọn lửa phừng phừng vô hình ấy còn bốc cao hơn
nữa. Nàng cảm nhận được, thay vì nghe thấy, tiếng gầm gừ đắc thắng của Gabriel
đang bắt đầu tích tụ. Khởi nguồn là một tiếng trầm đục từ trong ngực chàng. Nàng
nhận ra rằng mặc dù có thể tay xà ích không có được trực giác siêu linh cần
thiết để nhìn thấy thần khí đang lóa sáng, nhưng thính giác của anh ta hẳn vẫn
rất tinh nhạy.
Trong
tích tắc nàng xoay xở dùng môi mình để bịt chặt lấy miệng chàng. Tiếng rống trở
nên nghèn nghẹt, thành âm thanh của khải hoàn lẫn niềm thỏa mãn của con đực.
***