Titanic Trong Vũ Trụ - Chương 27 phần 2

Jack nhìn con người phồng to của Emma. Một ký ức vụt
qua đầu anh: Debbie Haning bất tỉnh trong phòng cấp cứu bệnh viện. Anh đã thất
bại với Debbie. Anh đã chờ quá lâu mới hành động. Do sự thiếu quyết đoán mà anh
đã mất cô ấy.

Anh sẽ
không mất em.

Anh nói.

- Todd, con
ngươi bên trái của cô ấy phình to. Cô ấy cần được khoan lỗ.

- Gì? Anh
có điên không? Không có máy chụp X-quang à?

- Đây là
cơ hội duy nhất của cô ấy! Tôi cần một cái khoan. Cho tôi biết hộp dụng cụ ở
đâu?

- Chờ
chút! - vài giây sau, Todd nói trên điện đàm. - Chúng tôi không chắc khoang
dịch vụ Nga để đồ ở đâu. Nhưng có một hộp của NASA ở nút số 1, trong ngăn dự
trữ. Hãy kiểm tra túi có chữ Nomex. Các dụng cụ trong đó rất chuyên biệt.

Jack lao
ra ngoài khoang dịch vụ Nga. Anh lại đâm vào các bức tường và cánh cửa khi anh
lóng ngóng tìm đường đến nút số 1. Tay anh run rẩy khi mở khay đựng dụng cụ. Anh
lấy ra ba túi có chữ Nomex và thấy một túi ghi “khoan điện/ mũi khoan/ máy xạc”.
Anh chộp lấy túi thứ hai có máy khoan ốc vít và một cái búa rồi lao ra khỏi nút
số 1. Anh đã xa cô một lúc nhưng nỗi sợ rằng anh sẽ thấy cô đã chết cứ bám riết
lấy anh khi anh bay qua đường hầm trở lại khoang dịch vụ Nga.

Cô vẫn
thở và vẫn sống.

Anh buộc
túi Nomex vào bàn, đỡ các dụng cụ. Chúng được dùng để sửa chữa và lắp đặt Trạm
vũ trụ chứ không phải để phẫu thuật não. Giờ khi đã cầm chắc chiếc khoan trong
tay và nghĩ xem mình phải làm gì thì anh hoảng sợ. Anh sẽ làm việc mà không
được khử trùng và dùng dụng cụ để khoan các tấm thép chứ không phải cho xương
và thịt người. Anh nhìn Emma nằm bất động trên tấm ván và nghĩ về thứ đang ở
trong não cô. Anh nghĩ về chất xám của cô, nơi lưu trữ toàn bộ ký ức, giấc mơ
và tình cảm cả đời cô. Tất cả những thứ đó khiến cô là một Emma độc nhất. Giờ
tất cả sắp sang bên kia thế giới.

Anh lấy
hộp dụng cụ y tế, lấy kéo và dao cạo. Anh túm lấy một mớ tóc của cô và bắt đầu
cắt, rồi cạo phần tóc lởm chởm còn lại. Anh làm lộ ra một đường để rạch ở xương
thái dương bên trái. Mái tóc đẹp của em. Anh lúc nào cũng thích mái tóc em. Anh
luôn yêu em.

Anh búi
gọn phần tóc còn lại của cô và vắt sang một bên để nó không vướng khi anh phẫu
thuật. Anh lấy một đoạn băng dính gần đó buộc chặt đầu cô vào ván cố định. Giờ
anh hành động rất nhanh, chuẩn bị dụng cụ: ống hút nước tiểu, dao mổ, băng gạc.
Anh nhúng các mũi khoan vào dung dịch tẩy vết bẩn, rồi lấy cồn lau sạch.

Anh đeo
găng tay tiệt trùng, cầm dao mổ lên.

Da anh
nhớp nháp dưới lớp găng tay bằng nhựa cao su khi anh tạo vết rạch. Máu rỉ trên
dao mổ, rồi to dần thành một giọt lớn. Anh lấy gạc lau sạch rồi ấn sâu hơn cho
tới khi mũi dao chạm đến xương.

Khi khoan
hộp sọ, não sẽ bị hàng triệu vi trùng xâm nhập. Nhưng cơ thể người rất linh
hoạt và mau phục hồi, nó có thể tồn tại sau khi bị ảnh hưởng nặng nề. Anh buộc
mình phải luôn nhớ điều này khi tiếp tục ấn sâu vào xương thái dương và xác
định vị trí của mũi khoan. Những người Ai Cập và Inca cổ đại đã thực hiện thành
công thủ thuật khoan sọ bằng trê-phin. Họ tạo một lỗ hổng trong não chỉ bằng
những dụng cụ thô sơ nhất và không hề có các thiết bị tiệt trùng. Việc này có
thể thực hiện được.

Tay anh
bây giờ không run, anh ngày càng tập trung khi khoan vào xương. Chỉ cần khoan
sâu quá vài milimet, anh có thể chạm vào phần chất xám. Hàng nghìn trí nhớ quý
giá sẽ bị phá hủy trong một giây. Và nếu chạm vào động mạch chủ, anh sẽ khiến
máu phun thành cột và không cầm được. Anh dừng lại một chút để thở và dò độ sâu
của mũi khoan. Từ từ thôi! Chậm thôi!

Đột nhiên
anh cảm thấy một mảnh xương nhỏ long ra và mũi khoan xuyên vào. Tim anh đập
mạnh, anh nhẹ nhàng rút mũi khoan.

Máu lập
tức tạo thành bong bóng, từ từ rỉ ra ở chỗ khoan. Nó đỏ đậm. Đó là máu tĩnh
mạch. Anh thở phào nhẹ nhõm. Không phải động mạch. Lúc này áp suất trong não
Emma sẽ bắt đầu giảm, máu chảy trong não sẽ thoát qua lỗ hổng mới. Anh hút hết
chỗ máu, dùng gạc thấm hết chỗ máu rỉ ra. Rồi anh khoan mũi nữa, rồi thêm một
mũi khác. Anh khoan một vòng đường kính gần một in-sơ trong não. Khi lỗ cuối
cùng đã khoan xong, vòng tròn đã hoàn thành thì tay anh bị chuột rút. Mặt lấm
tấm mồ hôi. Anh không thể dừng lại nghỉ ngơi, mỗi giây đều quý giá.

Anh lấy
đinh vít và búa nện.

Cầu
mong cách này có tác dụng và cứu được em!

Anh dùng
ốc vít như một cái đục rồi nhẹ nhàng ấn sâu mũi nó vào hộp sọ. Anh nghiến chặt
răng, tạo một vòng tròn trên não.

Máu trào
ra. Cuối cùng, vết khoan lớn hơn đã giúp máu thoát ra, nó từ từ chảy ra khỏi
não.

Và một
thứ khác cũng vậy. Những quả trứng. Một bọc trứng phụt ra, bay lơ lửng, uốn
éo trong không khí. Anh lấy túi chụp chúng lại, cho vào bình chân không. Trong
suốt tiến trình lịch sử, kẻ thù nguy hiểm nhất của con người là các sinh vật
siêu nhỏ như vi rút, vi khuẩn, động vật ký sinh. Và giờ là chúng mày, Jack
nghĩ khi nhìn vào chiếc bình. Nhưng chúng tao sẽ đánh bại mày.

Máu đã
ngừng chảy ở não. Khi đợt máu đầu tiên phun ra, áp suất ở não cô đã hạ xuống.

Anh nhìn
mắt trái Emma. Đồng tử vẫn mở rộng nhưng khi anh chiếu ánh sáng vào, anh nghĩ
có lẽ mình bị hoang tưởng chăng? Phần viền quanh đồng tử đã không còn đỏ và
đồng tử như một khối nước màu đen đang trượt vào giữa.

Em sẽ sống, anh nghĩ.

Anh lấy
gạc quấn vết thương, và bắt đầu truyền dung dịch chứa xteoit và ít thuốc mê để
tạm thời làm cô hôn mê sâu hơn, bảo vệ não cô không bị tổn thương nhiều hơn. Anh
nối điện tâm đồ vào ngực cô. Sau khi toàn bộ việc đó đã hoàn tất, anh mới lấy
ga-rô buộc quanh tay mình, tiêm một liều vi rút Nara. Nó sẽ giết hoặc sẽ cứu cả
hai người. Anh sẽ sớm biết điều đó.

Trên màn
hình điện tâm đồ, đường tim của Emma rất đều. Anh cầm lấy tay cô và chờ dấu
hiệu đầu tiên.

Ngày
27 tháng 8

Gordon
Obie bước vào phòng điều hành đặc biệt, nhìn một lượt những người đàn ông và
phụ nữ đang làm việc ở bảng điều khiển. Trên màn hình trước mặt, Trạm vũ trụ
tạo thành một vệt uốn lượn trên bản đồ thế giới. Lúc này, ở sa mạc Algeria, những
người dân trong làng đang tình cờ nhìn bầu trời đêm sẽ kinh ngạc khi thấy một
ngôi sao lạ, sáng như sao Kim đang lao vụt ngang trời. Đó là vì sao duy nhất
trên trời vì nó không được Chúa trời tạo ra, không phải do một lực lượng siêu
nhiên mà bởi bàn tay yếu ớt của con người.

Trong căn
phòng này, cách hoang mạc Algeria nửa vòng trái đất, có những người bảo vệ ngôi
sao đó.

Giám đốc
điều hành bay Woody Ellis ngạc nhiên, gật đầu buồn bã chào Gordon.

- Không
nói lời nào. Trên đó hoàn toàn im lặng.

- Đường
truyền cuối cùng cách đây bao lâu?

- Jack đã
cắt liên lạc cách đây năm tiếng để chợp mắt một lúc. Đã gần ba ngày nay anh ấy
không nghỉ ngơi. Chúng tôi sẽ không làm phiền anh ấy.

Ba ngày, và
tình hình Emma vẫn không biến chuyển. Gordon thở dài, đi về phía bảng điều
khiển của bác sĩ điều hành bay. Todd Cutler chưa cạo râu, hốc hác đang theo dõi
các tín hiệu hóa sinh của Emma trên màn hình. Lần cuối cùng Todd ngủ là khi nào?
Gordon tự hỏi. Mọi người trông đã kiệt sức nhưng không ai muốn bỏ cuộc.

- Cô ấy
vẫn hôn mê trên đó. - Todd khẽ nói. - Chúng ta đã hết thuốc ngủ.

- Nhưng
cô ấy vẫn chưa hết hôn mê à?

- Vẫn
chưa. - Todd thở dài, ngả người về sau, kẹp chặt sống mũi. - Tôi không biết
phải làm gì nữa. Tôi chưa từng gặp chuyện này, phẫu thuật não trong vũ trụ.

Trong
suốt thời gian gần đây, nhiều người trong số họ luôn nói câu này. Tôi chưa
từng gặp chuyện này. Nó thật mới mẻ. Đây là thứ chúng ta chưa từng thấy.
Nhưng
đó chẳng phải là bản chất của việc khám phá hay sao? Người ta không thể dự đoán
trước các rắc rối, mỗi vấn đề mới phát sinh đều có cách giải quyết riêng. Mỗi
niềm vui đều được xây đắp trên sự hy sinh.

Và đã có
niềm vui trong những thảm kịch này. TàuApogee II đã hạ cánh an toàn
xuống sa mạc Arizona, Casper Mulholland giờ đang thương lượng hợp đồng với lực
lượng Không quân Mỹ. Jack vẫn khỏe mạnh dù đã ở Trạm vũ trụ quốc tế ba ngày. -
điều đó cho thấy vi rút Nara vừa có thể chữa trị và phòng ngừa Chimera. Và sự
thật là Emma vẫn còn sống cũng rất đáng mừng.

Mặc dù có
thể đó chỉ là việc tạm thời.

Gordon
cảm thấy rất buồn khi ông nhìn các tín hiệu điện tâm đồ của cô trên màn hình. Tim
cô ấy có thể đập được bao lâu nữa khi não không còn hoạt động?
Ông băn
khoăn. Cơ thể cô ấy có thể sống được bao lâu sau trận hôn mê? Khi nhìn
một người phụ nữ trước kia đầy sức sống đang từ từ yếu dần còn đau đớn hơn khi
chứng kiến cái chết đột ngột và thảm khốc của cô.

Ông bỗng
ngồi thẳng lên, nhìn chằm chằm vào màn hình.

- Todd. Có
chuyện gì với cô ấy vậy?

- Gì cơ?

- Có vấn
đề gì đó với tim cô ấy.

Todd
ngẩng đầu lên nhìn đường điện tâm đồ lao vọt lên trên màn hình.

- Không.
- Anh nói và bấm nút liên lạc. - Đó không phải là tim cô ấy.

Tiếng báo
động lớn trên màn hình khiến Jack choàng tỉnh. Anh giật mình thức giấc. Nhiều
năm rèn luyện ở bệnh viện và những đêm thức trắng trong phòng trực đã dạy anh
phải luôn sẵn sàng tỉnh táo khi đang ngủ say. Khi mở mắt, anh biết mình đang ở
đâu. Anh biết có chuyện gì đó.

Anh quay
về phía âm thanh báo động và bị mất hướng vì tầm nhìn của anh bị đảo ngược. Emma
xuất hiện trước mặt anh và lộn ngược từ trên trần nhà xuống. Một trong các tấm
gắn điện tâm đồ của cô trôi tự do như một sợi cỏ biển trôi dạt dưới nước. Anh
xoay một trăm tám mươi độ và mọi thứ trở về trật tự cũ.

Anh nối
lại điện tâm đồ cho cô. Tim anh đập mạnh khi nhìn màn hình và lo sợ vì điều anh
sắp nhìn thấy. Anh nhẹ người khi thấy nhịp tim bình thường hiện trên màn hình.

Rồi… có
thứ gì đó. Một chuyển động gì đó. Cử động.

Anh nhìn
Emma và thấy mắt cô mở to.

- Trạm vũ
trụ quốc tế không trả lời. - chỉ huy liên lạc nói.

- Hãy thử
đi! Chúng ta cần anh ấy nói chuyện ngay lúc này! - Todd hét lên. Gordon nhìn
đường sinh hóa và không hiểu có chuyện gì. Anh lo sợ điều xấu nhất đã xảy ra. Các
đường điện tâm đồ lao vọt lên xuống, rồi đột ngột thẳng băng. Không, anh
nghĩ. Chúng ta đã mất cô ấy!

- Nó bị
tháo ra. - Todd nói. - Tấm điện bị rơi. Có lẽ cô ấy đang lên cơn co giật.

- Vẫn
không có tín hiệu từ Trạm vũ trụ quốc tế. - chỉ huy liên lạc thông báo.

- Có
chuyện quái gì trên đó vậy?

- Nghe
này! - Gordon gọi.

Hai người
đều ngồi im khi một đường thẳng hiện trên màn hình. Tiếp theo lại có đường khác,
rồi đường khác nữa.

- Bác sĩ,
tôi đã nhận được tín hiệu từ Trạm vũ trụ quốc tế. - chỉ huy liên lạc thông báo.
- Yêu cầu cho ý kiến ngay!

Todd chồm
về phía trước ghế.

- Trung
tâm điều khiển mặt đất, đóng đường truyền lại. Tiếp tục đi, Jack!

Đó là
cuộc nói chuyện riêng nhưng Todd nghe rõ Jack đang nói gì. Đột nhiên tất cả đều
im lặng, mọi người trong phòng quay về bảng điều khiển của bác sĩ. Ngay cả
Gordon ngồi ngay cạnh bác sĩ cũng không thể hiểu tâm trạng của Todd. Todd gập
người về phía trước, hai tay ôm tai nghe như thể muốn chặn bất cứ tạp âm nào.

Rồi anh
nói.

- Tiếp
tục đi, Jack! Có rất nhiều người dưới đây chờ nghe tin này. Hãy báo cho họ đi!
- Todd quay về phía giám đốc điều hành bay Ellis và giơ ngón tay cái lên vui
sướng. - Watson đã tỉnh lại! Cô ấy đang nói chuyện!

Chuyện
xảy ra tiếp theo sẽ mãi hằn sâu trong tâm trí của Gordon Obie. Ông nghe thấy
những tiếng nói bập bõm, rồi to dần thành niềm hạnh phúc. Ông thấy Todd vỗ vào
lưng mình. Liz Gianni nhảy lên. Và Woody Ellis ngồi phịch xuống ghế vì quá bất
ngờ và quá vui.

Nhưng
điều ông nhớ nhất là phản ứng của chính mình. Ông nhìn quanh phòng, đột nhiên
thấy cổ họng đau rát và nước mắt khiến mắt ông nhòe đi. Trong suốt những năm ở
NASA, chưa ai thấy Gordon Obie khóc. Và giờ thì họ lại không để ý điều đó.

Họ vẫn
đang reo hò vui mừng khi ông đứng lên, im lặng ra khỏi phòng.

5 tháng sau

Thành phố Panama, bang Florida

Tiếng bản
lề kêu ken két và tiếng kim loại va chạm trong xưởng khổng lồ của Hải quân khi
cánh cửa phòng điều áp cuối cùng mở ra. Jared Profitt nhìn hai bác sĩ Hải quân
bước ra ngoài đầu tiên, cả hai đều hít sâu khi bước ra. Họ đã bị nhốt cả tháng
trong không gian gò bó. Dường như họ rất hụt hẫng khi được trở về môi trường tự
do. Họ quay lại giúp hai người khác ra khỏi phòng.

Emma Watson và Jack McCallum bước ra. Cả hai đều nhìn
Jared Profitt đang tiến về phía họ.

- Chào
mừng cô trở về, bác sĩ Watson. - ông nói và đưa tay chúc mừng cô.

Cô lưỡng
lự rồi bắt tay ông. Cô gầy hơn nhiều so với trong ảnh. Sau bốn tháng bị
cách ly trên vũ trụ, tiếp theo là năm tháng trong phòng bội áp suất khiến cô bị
ảnh hưởng rõ rệt. Cơ bắp cô đã rã rời, mắt cô dường như to hơn và lấp lánh trên
khuôn mặt xanh xao. Phần tóc mọc lại trên hộp sọ bị cạo trọc bây giờ có màu bạc,
nổi bật hẳn trên mớ tóc màu hạt dẻ cũ.

Profitt nhìn hai bác sĩ.

- Các vị
để chúng tôi nói chuyện riêng được không? - ông chờ cho đến khi những bước chân
xa dần.

Rồi ông
hỏi Emma.

- Cô khỏe
chứ?

- Tôi ổn.
- Emma nói. - Họ nói tôi đã hết bệnh.

- Người
ta không phát hiện bệnh trên cơ thể cô nữa. - ông chỉnh lại.

Đây là sự
khác biệt quan trọng. Mặc dù họ đã xác nhận là vi rút Nara thực sự đã triệt
tiêu Chimera trong phòng thí nghiệm nhưng họ không chắc về việc tiên lượng bệnh
cho Emma. Điều chính xác nhất họ có thể nói là không còn dấu vết của Chimera
trong cơ thể cô. Từ khi cô trở về trái đất trên tàu Endeavour,
đã bị thử máu, chụp X-quang và thử nghiệm sinh hóa liên tục. Dù tất cả đều cho
kết quả âm tính nhưng Viện nghiên cứu y tế quân đội Mỹ về các bệnh lây nhiễm
vẫn yêu cầu cô thử nghiệm phòng bội áp trong khi các thí nghiệm tiếp tục. Hai
tuần trước, phòng bội áp đã giảm xuống mức một at-mốt-phe. Cô vẫn khỏe mạnh.

Thậm chí
lúc này cô vẫn chưa hoàn toàn tự do. Từ nay đến cuối đời, cô sẽ là sinh vật để
họ nghiên cứu.

Ông nhìn
Jack và thấy sự thân thiện trong mắt anh. Jack không nói gì, tay ôm eo Emma, một
cử chỉ như muốn nói rõ rằng: ông không thể lấy mất cô ấy khỏi tay tôi.

- Bác sĩ
McCallum, tôi mong anh hiểu mọi quyết định của tôi đều có lý do riêng.

- Tôi hiểu lý do của ông. Điều đó không có nghĩa là
tôi đồng ý với những quyết định của ông.

- Vậy thì
ít ra chúng ta cũng có điểm chung. - ông không đưa tay ra, ông có cảm giác Jack
sẽ từ chối bắt tay mình. Ông chỉ nói. - Có mấy người đang chờ các bạn bên ngoài.
Tôi sẽ không giữ các bạn thêm nữa. - ông quay mặt bước đi.

- Chờ đã.
- Jack nói. - Giờ thì sao?

- Hai vị
được phép đi, miễn là cả hai phải quay lại kiểm tra theo định kỳ.

- Không, ý
tôi là những người có liên quan thì sao? Những người đã gửi Chimera lên Trạm vũ
trụ?

- Họ sẽ
không có quyền quyết định gì.

- Thế
thôi à? - Jack cao giọng tức giận. - Không trừng phạt, không chịu hậu quả gì?

- Việc
này sẽ được giải quyết như bình thường, cách được thực hiện ở bất cứ bộ phận
nào của chính phủ, kể cả NASA. Họ sẽ kín đáo bị loại ra, rồi kín đáo nghỉ việc.
Không thể có chuyện điều tra hay tiết lộ bất cứ việc gì. Chimera quá nguy hiểm
nên không thể tiết lộ với những người khác trên thế giới.

- Nhưng
đã có người chết.

- Chúng
tôi sẽ nói đó là do vi rút Marburg. Nó vô tình được đưa lên Trạm vũ trụ quốc tế
qua một con khỉ bị nhiễm bệnh. Cái chết của Luther Ames là do trục trặc kỹ
thuật của phương tiện di dời khẩn cấp.

- Ai
đó
phải chịu liên đới chứ?

- Vì tội
gì? Vì đưa ra quyết định sai lầm ư? - Profitt lắc đầu. Ông quay lại nhìn cánh
cửa phòng chứa đóng chặt. Một tia nắng chiếu qua. - Không có tội phạm bị trừng
phạt trong việc này. Chỉ có những người mắc sai lầm, những người không hiểu bản
chất của thứ họ đang nghiên cứu. Tôi biết anh rất tức giận về việc này. Tôi
hiểu anh muốn buộc tội ai đó. Nhưng không có tội phạm trong việc này, bác sĩ
McCallum. Chỉ có… những anh hùng. - ông quay lại, nhìn thẳng vào Jack.

Hai người
đàn ông nhìn nhau một lúc. Profitt không thấy chút ấm áp hay
lòng tin trong mắt Jack. Nhưng ông thấy thái độ tôn trọng.

- Các bạn anh đang đợi. - cuối cùng Profitt nói.

Jack gật
đầu. Anh và Emma bước qua cánh cửa nhà xưởng. Khi họ ra ngoài, Jared Profitt
nheo mắt vì ánh sáng. Ông thấy Jack và Emma chỉ còn là hai chấm nhỏ, tay anh
khoác vai cô, dáng cô tựa vào anh. Trong tiếng reo hò vui mừng, họ bước ra và
biến mất trong ánh sáng rực rỡ buổi trưa.

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3