Chúa Ruồi - Chương 08 - Phần 1
Chương 8: Lễ vật cho ác quỷ
Piggy thiểu não nhìn từ bãi biển nhợt nhạt ánh bình minh trên ngọn núi
tối đen.
“Tụi bay có chắc không? Có thật chắc chắn không đấy?”
“Tao đã nói với mày cả chục lần rồi,” Ralph nói, “tụi tao trông thấy nó
mà.”
“Mày có nghĩ rằng ở dưới này bọn mình an toàn không?”
“Tao biết thế quái nào được chứ?”
Ralph quay người, đi dọc bãi biển dăm ba bước. Jack đang quỳ vẽ những
hình thù tròn tròn trên cát bằng ngón tay trỏ. Tiếng Piggy vẳng tới, khe khẽ.
“Tụi bay chắc chứ? Chắc thật chứ?”
“Thì mày cứ lên đấy mà xem,” Jack khinh khỉnh nói, “tụi tao sẽ được thoát
nợ.”
“Đừng sợ.”
“Con ác thú có răng đấy,” Ralph nói, “mắt đen và to.”
Nó rùng mình dữ dội. Piggy gỡ cái kính chỉ còn một tròng tròn ra lau
chùi.
“Mình tính nàm gì đây?”
Ralph quay về phía vỉa đá. Cái tù và nằm giữa những thân cây - một đốm
trắng óng ánh phía trước nơi mặt trời sẽ trồi lên. Nó vuốt ngược mái tóc dày.
“Tao
không biết.”
Nó
nhớ lại cuộc chạy thục mạng xuống sườn núi.
“Tao
không tin là tụi mình dám đánh nhau với một con to cỡ đó, tao nói thật đấy, mày
biết mà. Mình chỉ lớn miệng thôi, chứ đời nào dám chọi nhau với cọp. Gặp nó
mình sẽ trốn thôi. Ngay cả Jack cũng trốn luôn.”
Jack
vẫn nhìn xuống cát.
“Thế
đám thợ săn của tao để làm gì?”
Simon
len lén bước ra từ bóng những chiếc lều. Ralph lờ câu Jack vừa hỏi. Nó chỉ vào
cái quầng màu vàng trên mặt biển.
“Trời
còn sáng thì mình còn đủ can đảm. Nhưng sau đó thì sao? Bây giờ con vật kia
ngồi chồm hỗm cạnh đống lửa, như thể nó không muốn tụi mình được cứu...”
Hai
tay vô hình xoắn vào nhau, nó cao giọng.
“Thành
ra mình không thể đốt lửa trên đó được nữa... Mình thua rồi.”
Một
chấm vàng xuất hiện trên mặt biển, tức thì cả bầu trời sáng trưng.
“Thế
đám thợ săn của tao để làm gì?”
“Một
lũ lau nhau vác gậy gộc.”
Jack
đứng bật dậy. Nó bỏ đi. Mặt đỏ bừng. Piggy đeo kính rồi nhìn Ralph.
“Mày
sinh chuyện rồi đấy. Mày đã đụng chạm đến đám thợ săn của nó.”
“Mày
im đi.”
Tiếng
tù và ậm ọe cắt ngang câu chuyện giữa hai đứa. Jack tiếp tục thổi như đón mừng
mặt trời mọc, cho đến khi những chiếc lều lay động và đám thợ săn lừ đừ đi ra
vỉa đá, còn lũ nhóc ư ử như vốn quen thói. Ralph chấp hành đứng lên, cùng với
Piggy đi tới vỉa đá.
“Nói,”
Ralph cay đắng nói, “nói mãi, nói miết.”
Nó
cầm tù và từ tay Jack.
“Buổi
họp này...”
Jack
ngắt lời nó.
“Tao
triệu tập.”
“Nếu
mày không triệu tập thì tao cũng sẽ triệu tập mà. Còn mày chỉ làm cái việc thổi
tù và thôi.”
“Thổi
tù và là triệu tập, đúng không?”
“Thôi
được, cầm lấy! Nói đi!”
Ralph
ném tù và vào tay Jack rồi ngồi xuống thân cây.
“Tao
triệu tập buổi họp,” Jack nói, “vì có khối chuyện. Trước nhất... bây giờ thì
tụi tao biết rồi... tụi tao đã thấy con ác thú. Tụi tao bò lên núi. Chỉ cách nó
vài bước thôi. Con ác thú ngồi dậy nhìn tụi tao. Tao không biết nó làm gì. Tụi
tao cũng không biết nó là con gì...”
“Con
ác thú này từ biển tới...”
“Từ
bóng tối...”
“Từ
cây cối...”
“Im
lặng!” Jack hét. “Tụi bay chỉ nghe thôi. Con ác thú hay gì khác đang ngồi trên
đó...”
“Có
thể nó chờ...”
“Nó
săn...”
“Ừ,
nó săn.”
“Nó
săn,” Jack nói. Nó nhớ lại nỗi kinh hoàng đã ám ảnh nó thật lâu trong rừng sâu.
“Đúng. Con ác thú này săn mồi. Có điều... im nào! Chuyện tiếp theo là mình
không giết nổi nó. Chuyện tiếp nữa là Ralph nói rằng đám thợ săn của tao là đồ
ăn hại.”
“Tao
không hề nói thế.”
“Tao
đang giữ tù và. Ralph cho rằng tụi bay là đồ thỏ đế, trốn chạy trước heo rừng
và con ác thú. Chưa hết.”
Trên
vỉa đá có tiếng thở dài, như thể đứa nào cũng biết chuyện gì sẽ tới. Jack nói
tiếp, giọng run run nhưng kiên quyết, ra sức chống lại sự thờ ơ lặng lẽ.
“Nó
giống Piggy. Nó nói như thằng Piggy. Nó không xứng đáng làm sếp.”
Jack
nắm chặt tù và, chỉ vào Ralph.
“Chính
nó là đồ chết nhát.”
Nó
ngừng một lúc rồi nói tiếp.
“Trên
đỉnh núi, khi Roger và tao tiến tới... thì nó rụt lại.”
“Tao
cũng tiến tới mà!”
“Nhưng
mày đi sau.”
Hai
đứa nhìn nhau trừng trừng qua vạt tóc.
“Tao
cũng tiến tới vậy,” Ralph nói, “rồi tao bỏ chạy. Hai đứa bay cũng chạy luôn.”
“Cứ
nói trắng ra rằng tao là đồ chết nhát đi.”
Jack
quay qua đám thợ săn.
“Nó
không phải thợ săn. Nó sẽ chẳng đời nào kiếm ra thịt cho tụi mình. Nó không
phải là trưởng lớp và tụi mình chẳng biết gì hết về nó. Nó toàn chỉ tay năm
ngón rồi chờ mọi người răm rắp tuân theo. Nói dông dài thế này...”
“Nói
dông dài thế này!” Ralph hét lên. “Nói mãi, nói miết! Ai muốn? Đứa nào triệu
tập buổi họp?”
Jack
quay lại, mặt đỏ bừng, nghiến răng trèo trẹo, mắt tóe lửa dưới hàng lông mày.
“Được
thôi,” giọng nó đầy ẩn ý và đe dọa, “được thôi.”
Một
tay nó áp tù và vào ngực, ngón trỏ tay kia chĩa lên trời.
“Đứa
nào đồng ý Ralph làm sếp?”
Đầy
chờ đợi, nó nhìn lũ trẻ đứng như hóa đá xung quanh. Dưới những gốc dừa im lặng
như chết.
“Đứa
nào không muốn Ralph làm sếp, giơ tay lên,” Jack gằn giọng.
Chúng
tiếp tục im lặng, nín thở, nặng trĩu và vô cùng xấu hổ. Màu đỏ trên đôi má Jack
mờ dần, nhưng rồi trở lại đầy đau đớn. Nó liếm môi rồi quay đầu đi để khỏi phải
nhìn vào những đôi mắt đang bối rối.
“Bao
nhiêu đứa nghĩ rằng...”
Giọng
nó nhỏ dần. Đôi bàn tay run rẩy giữ chiếc tù và. Nó hắng giọng, nói to.
“Được
thôi.”
Nó
hết sức thận trọng đặt tù và xuống dưới lớp cỏ dưới chân. Những giọt lệ bẽ bàng
trào ra từ hai khóe mắt.
“Tao
không tiếp tục được nữa. Không thể với tụi bay.”
Phần
lớn lũ trẻ ngó xuống đất, nhìn cỏ hay bàn chân chúng. Jack lại hắng giọng.
“Tao
không muốn thuộc về phe của thằng Ralph...”
Nó
nhìn dọc những thân cây bên tay phải, điểm số đám thợ săn từng ở trong ca đoàn.
“Tao
chán rồi. Nó tự đi mà bắt heo. Khi tao săn, đứa nào muốn tham gia, xin mời.”
Nó
bước nhanh ra khỏi khoảng đất hình tam giác, dợm nhảy xuống bãi cát trắng.
“Jack!”
Nó
quay lại nhìn Ralph một lúc rồi giận dữ hét lên the thé.
“Không!”
Từ
vỉa đá nó nhảy xuống, chạy dọc bãi biển, mặc cho nước mắt không ngừng chảy ròng
ròng trên má. Ralph nhìn theo cho đến khi nó khuất trong rừng cây.
Piggy
tức điên người.
“Ralph,
tao nói, còn mày chỉ đứng đó như...”
Ralph
mềm lòng ngó, nhưng không nhìn Piggy. Nó lẩm nhẩm bâng quơ.
“Nó
sẽ quay lại thôi. Khi mặt trời lặn, nó sẽ quay về.”
Ralph
nhìn đăm đăm cái tù và trong tay Piggy.
“Giờ
cơ?”
“Chuyện
ấy đấy!”
Piggy
thôi không trách móc Ralph. Nó lại lau kính rồi quay về với câu chuyện.
“Không
có thằng Jack Merridew mình vẫn nàm nên chuyện vậy. Trên đảo này ngoài nó ra
còn có những đứa khác nữa. Bây giờ có con ác thú, tuy tao khó tin nổi, mình cần
phải ở gần vỉa đá. Mình cần quái gì thằng kia nẫn chuyện săn bắt của nó. Bây
giờ mình có thể quyết định chuyện gì ra chuyện nấy.”
“Vô
ích, Piggy ơi. Chẳng làm được gì cả.”
Chúng
chán chường ngồi lặng im một lúc. Rồi Simon đứng lên, cầm lấy tù và từ tay
thằng Piggy đang sửng sốt, đến quên cả ngồi xuống. Ralph ngước nhìn Simon.
“Simon?
Lại có chuyện gì thế?”
Một
tiếng cười nhạo không to lắm truyền quanh khiến Simon do dự.
“Tao
nghĩ có thể có việc để làm chứ. Mình có thể...”
Một
lần nữa sự nhút nhát trước buổi họp khiến nó không nói nên lời. Nó tìm một đứa
đồng tình ủng hộ và chọn Piggy. Nó ấn sát chiếc tù và vào bộ ngực rám nắng,
nghiêng người về phía Piggy.
“Tao
nghĩ mình nên leo lên núi.”
Cái
vòng người kia sợ hết vía. Simon ngừng nói, quay qua Piggy; thằng này đang ngơ
ngác nhìn nó, vẻ giễu cợt.
“Neo
nên chỗ đó của con ác thú để nàm gì, khi Ralph và hai thằng kia chẳng nàm gì
được?”
Simon
thì thầm đáp.
“Thế
mình làm gì khác đây?”
Nói
xong, nó để cho Piggy cầm lấy tù và. Rồi nó rút ra ngồi thật xa những đứa kia.
Piggy
ăn nói tự tin hơn và nếu tình thế không đến nỗi nghiêm trọng thì lũ kia hẳn sẽ
thấy rằng nó khoái chí.
“Tao
đã nói nà mình có thể nàm mọi chuyện mà không cần đến thằng đó. Bây giờ mình
cần xác định việc gì cần nàm. Tao nghĩ rằng tao biết nát nữa đây Ralph sẽ nói
gì. Điều quan trọng nhất trên đảo này nà khói và ta không thể có khói nếu không
có nửa.”
Ralph
nhấp nhổm.
“Không
được đâu, Piggy. Mình không có lửa. Con vật kia đang ở trên đó, thành ra mình
chết gí ở chỗ này thôi.”
Piggy
giơ cao tù và như để thêm sức mạnh vào những điều nó sắp nói.
“Mình
không có nửa trên núi. Nhưng mình đốt nửa dưới này thì có gì nà sai? Có thể đốt
nửa trên tảng đá được, thậm chí trên bãi cát. Mình cũng sẽ có khói vậy.”
“Đúng
rồi!”
“Khói!”
“Cạnh
vũng tắm cũng được luôn!”
Lũ
trẻ liền ba hoa. Chỉ Piggy mới dám có đầu óc để đề nghị đem lửa từ trên núi
xuống dưới này.
“Vậy
là mình sẽ đốt lửa dưới này,” Ralph nói. Nó nhìn quanh. “Mình có thể đốt lửa
ngay chỗ này, giữa vũng tắm và vỉa đá. Dĩ nhiên...”
Nó
khựng lại, nhăn trán suy nghĩ, vô tình lại nhấm móng tay.
“Dĩ
nhiên khói sẽ không bốc cao, khó thấy được từ xa. Nhưng mình không cần phải tới
gần, tới gần...”
Những
đứa kia hiểu rõ, gật đầu. Không cần phải lại gần đó.
“Mình
đốt lửa ngay bây giờ.”
Những
ý tưởng lớn nhất lại là đơn giản nhất. Giờ đây có chuyện để làm, chúng hăm hở
bắt tay vào việc. Jack bỏ đi khiến Piggy vô cùng sung sướng, phơi phới tự do;
nó xiết đỗi tự hào tham gia vào việc phục vụ tập thể, nên cũng đi nhặt củi
luôn. Nó lượm lặt quanh quanh thôi, chẳng hạn một cái cây đổ trên vỉa đá chúng
không dùng để ngồi họp. Với những đứa kia thì vỉa đá là chốn thiêng liêng, nên
ngay cả những thứ vô dụng ấy chúng cũng không đụng tới. Hai đứa sinh đôi thấy
rằng chúng sẽ có lửa sát bên cạnh để sưởi lúc canh khuya, điều này khiến vài
đứa nhóc vui mừng vẫy tay nhảy múa.
Củi
ở đây không được khô như ở trên núi. Phần lớn là củi mục, lúc nhúc bọ. Chúng
phải gượng nhẹ nâng những súc gỗ khỏi nền đất, kẻo gỗ sẽ vụn như cám ẩm ngay.
Ngoài ra, để khỏi vào sâu trong rừng, lũ trẻ thu lượm mọi thứ củi gần đấy, dù
vướng cây non rậm rịt. Chúng vốn quen với bìa rừng và vệt sẹo, lại sẵn tù và và
những cái lều ngay sát đấy, với lại ban ngày trời sáng đâu có gì phải lo. Còn
tối đến có chuyện gì thì chẳng đứa nào thèm nghĩ. Cho nên chúng làm việc với
tất cả nghị lực và hăm hở, dù khi thời gian trôi thì trong nghị lực có hốt
hoảng và trong hăm hở có rối loạn. Chúng dựng một kim tự tháp bằng lá, cành to,
cành nhỏ và thân cây trên bãi cát trần trụi cạnh vỉa đá. Lần đầu tiên trên đảo
Piggy tháo cái kính chỉ còn một mắt của nó, quỳ xuống, thu nắng vào bổi. Lát
sau đã thấy một làn khói tỏa lên như cái mái và một cụm lửa vàng.
Kể
từ tai họa đầu tiên bọn nhóc ít được thấy lửa nên cực kỳ hưng phấn. Chúng nhảy
múa và ca hát, cảm giác như cùng thuộc một phe.
Cuối
cùng Ralph đứng lên, đưa cánh tay bẩn thỉu quệt mồ hôi trên mặt.
“Mình
sẽ phải làm một đống lửa nhỏ. Đống này lớn quá, khó giữ.”
Piggy
ngồi ngay ngắn trên bãi cát rồi bắt đầu lau kính.
“Mình
có thể thử. Mình thử tìm xem có cách nào đốt một đống nửa nhỏ mà nóng, rồi chất
ná tươi nên cho có khói. Có những thứ ná bốc khói nhiều hơn noại khác.”
Khi
lửa tàn thì hưng phấn cũng tàn theo. Lũ nhóc thôi ca hát, nhảy múa và tỏa ra
biển hay tìm hái trái cây hoặc về lều.
Ralph
ngồi phịch xuống cát.
“Mình
phải làm một danh sách ai canh giữ lửa.”
“Nếu
mày tìm ra được bọn này.”
Nó
nhìn quanh. Lần đầu tiên nó thấy ở đây sao ít bọn lớn nên hiểu ra tại sao chúng
làm việc cực vậy.
“Thằng
Maurice đâu?”
Piggy
lại lau kính.
“Tao
nghĩ... không, chắc nó không đi vào rừng một mình đâu nhỉ?”
Ralph
nhảy dựng lên, vọt chạy quanh đống lửa rồi đứng cạnh Piggy, tay giữ mái tóc
xõa.
“Nhưng
mình phải lập được một danh sách! Có mày, tao, Sam - Eric
và...”
Nó
không nhìn Piggy mà nói như thờ ơ.
“Bill
và Roger đâu rồi?”
Piggy
cúi tới trước, đặt một khúc củi lên đống lửa.
“Tao
nghĩ nà chúng đi rồi. Tao cũng nghĩ nà chúng không chịu cùng nàm đâu.”
Ralph
ngồi xuống, ngoáy ngoáy mấy lỗ nhỏ trên cát. Nó sửng sốt thấy một lỗ có vết
máu. Nó chăm chú nhìn cái móng tay nó vẫn cắn, thấy một giọt máu tròn đọng ở
chỗ thịt mềm bị nhấm.
Piggy
tiếp tục nói.
“Tao
thấy chúng nó nỉnh đi khi tụi mình nhặt củi. Chúng nó đi nối này. Cùng nối với
thằng kia.”
Ralph
không nhìn ngón tay nữa mà ngó lên trời. Bầu trời hôm nay khác hẳn, như đồng
cảm với những thay đổi lớn chúng vừa thực hiện, đục như sương khiến ở đôi chỗ
không khí nóng như có màu trắng. Vầng dương tròn trịa mày bạc xỉn như gần hơn
và không quá nóng, dù không khí ngột ngạt.
“Chúng
chỉ toàn gây phiền toái, nhỉ?”
Tiếng
nói tới gần bên vai nó, nghe sợ hãi.
“Mình
có thể xoay xở được mà không cần đến tụi nó. Giờ đây mình thoải
mái hơn, phải thế không?”
Ralph
ngồi đó. Hai đứa sinh đôi lại gần, kéo theo một thân cây lớn, toét miệng cười
tự hào. Chúng quăng súc gỗ lên đống than hồng khiến những đốm lửa bay tung tóe.
Một
lúc sau, trong lúc đợi thân cây khô rồi bén lửa rực đỏ thì Ralph ngồi trên cát,
không nói năng gì. Nó không nhìn Piggy đi tới thì thầm với hai đứa sinh đôi,
rồi cả ba thằng đi vào rừng.
“Đây
này.”
Nó
giật mình sực tỉnh. Piggy với hai đứa kia đang đứng cạnh nó. Chúng ôm cây trái
về.
“Tao
nghĩ,” Piggy nói, “có nẽ mình nên niên hoan một chút.”
Ba
đứa ngồi xuống. Chúng mang cả ôm trái cây về, toàn trái chín. Chúng cười toe
toét nhìn Ralph khi nó lấy vài quả rồi bắt đầu ăn.
“Cám
ơn,” nó nói. Rồi với một giọng vui vẻ lẫn ngạc nhiên: “Cám ơn!”
“Đám
tụi mình còn nại sẽ nàm ăn ngon nành thôi mà,” Piggy nói. “Tụi nó mất trí nên
mới gây chuyện nộn xộn trên hòn đảo này. Bây giờ mình đốt một đống nửa nhỏ chơi...”
Ralph
sực nhớ tới điều khiến nó lo lắng.
“Thằng
Simon đâu?”
“Tao
không biết.”
“Mày
có nghĩ là nó lên núi không?”
Piggy
cười phá lên rồi lấy thêm trái cây.
“Có
thể nắm.” Nó nuốt một miệng đầy. “Nó đúng nà điên.”
Simon
đã đi qua vùng cây trái, nhưng hôm nay lũ nhóc tíu tít với đống lửa trên bãi
biển nên không theo nó tới đây. Nó đi qua đám cây leo tới “tấm mành lá” lớn
trước cửa hốc rồi chui vào đấy. Nắng hắt xuống bên kia tấm mành lá, còn ở giữa
khoảng rừng thưa đàn bướm không ngớt bay lượn tung tăng. Nó quỳ xuống, những
tia nắng rọi lên người. Lần trước không khí như rung rinh vì nóng, còn bây giờ
như đe dọa. Lát sau mồ hôi đã ròng ròng từ mái tóc dài bù xù của nó. Nó nép tới
nép lui, nhưng không tránh được nắng. Nó chợt thấy khát, rồi rất khát. Nó tiếp
tục ngồi.
Xa
tuốt trên bãi biển thằng Jack đang đứng trước một nhóm nhỏ. Nó trông rạng rỡ vì
sung sướng.
“Săn!”
nó nói. Nó nhìn lũ kia, ước lượng. Đứa nào cũng đội một cái mũ đen nay đã xác
xơ. Trước đây lâu lắm rồi chúng từng rụt rè đứng thành hai hàng, cất những
giọng hát thiên thần.
“Mình
sẽ săn. Tao sẽ là sếp.”
Chúng
gật đầu. Cuộc khủng hoảng trôi qua nhẹ như không.
“Còn...
về con ác thú.”
Chúng
nhấp nhổm nhìn vào rừng.
“Tao
nói điều này: mình sẽ không hơi đâu bận tâm tới con ác thú.”
Nó
gật đầu với đám kia.
“Mình
lờ nó đi.”
“Được
thôi!”
“Đồng
ý!”
“Quên
con ác thú đi!”
Nếu
Jack có ngạc nhiên trước sự sôi nổi của chúng thì nó cũng không để lộ ra.
“Còn
chuyện nữa. Ở tận dưới này mình sẽ không có gì phải sợ nhiều nữa. Nơi đây là
gần cuối đảo rồi.”
Từ
đáy những linh hồn bị dày vò vang lên lời hưởng ứng nhiệt liệt.
“Bay
nghe đây. Có thể sau này mình sẽ đi tới tòa thành đá. Nhưng bây giờ tao định sẽ
lôi kéo thêm mấy thằng lớn khỏi cái tù và kia và mọi thứ. Mình sẽ săn một con
heo rồi mở bữa tiệc.” Nó ngừng rồi chậm rãi nói tiếp. “Còn đối với con ác thú
ấy mà. Nếu mình săn được gì thì mình để cho nó một ít. Thì nó sẽ để mình yên,
có thể.”
Nó
đứng bật dậy.
“Bây
giờ mình vào rừng, cùng săn.”
Nó
quay người bước đi. Sau một lúc ngập ngừng chúng riu ríu đi theo.