Vụ Bí Ẩn Thằng Bù Nhìn Xấu Xa - Chương 01 - 02

Chương 1

Một vụ tấn công
kỳ lạ

Coi
chừng! - Peter Crentch hét lên. - Bám chặt vào! Coi chừng đụng xe đây!

Chiếc xe tải nhẹ của Thiên Đường Đồ Cổ đang
chạy ngoằn ngoèo trên con đường đất. Thắng xe kêu rít lên. Rồi xe dừng dưới một
cái hố, đụng vào cây sồi nhỏ bên cạnh.

- Trời ơi! - Hans, người lái kêu lên.

[Chúc bạn đọc sách vui vẻ
tại www.gacsach.com -
gác nhỏ cho người yêu sách.]

Hans là một trong hai anh em người Đức làm
việc cho ông bà Jones. Anh ngồi sau tay lái một hồi, thở thật sâu rồi phán thêm
một câu nữa:

- Quỷ thần ơi!

Sau khi cảm thấy nhẹ nhõm hơn vì đã trút
bớt đi nỗi lo của mình, Hans liếc nhìn ba cậu cùng đi.

Hannibal, cháu của ông bà chủ - ngồi bên cạnh - hình như hơi bị sốc
nhưng vẫn bình an vô sự. Phía đằng sau, Peter Crentch và Bob Andy đang cố bám
để không bị văng xuống sàn xe.

- Có sao không? - Hans lo lắng hỏi.

Peter và Bob cam đoan mình không sao hết.

Khi đó, mọi người xuống xe để xem thiệt hại
ra sao. Hans rầu rĩ thấy một bánh xe bị nổ. Đó chính là nguyên nhân của vụ tai
nạn vô lý này trên con đường núi ngoằn ngoèo.

- Trời! - Anh chàng người Đức lại rên rỉ -
Cũng may là anh không chạy nhanh quá!

- Anh nghĩ là ta có thể đẩy nổi xe ra khỏi
hố không?

Hans không tin tưởng lắc đầu. Anh trở lên
xe ngồi, vặn công tắc. Động cơ nổ, Hans sang số và nhìn qua vai. Nhưng bánh xe sau chỉ quay không
trên bụi đường.

Hans trở về số không, xuống xe.

- Ta bị kẹt ở đây rồi. - Hans thông báo. - Hannibal ơi! Phải tìm cách gọi
cho chú Titus của em! Chú Titus sẽ cho xe đến đây kéo ta ra.

- Ô là la! - Peter rên. Nhưng điện thoại ở chỗ nào?

Hans và ba cậu nhìn quang cảnh hoang vắng quanh mình. Bốn anh em đã rời
khỏi Rocky cách đây hai mươi phút, để đến theo cú điện thoại của chủ nhân một
ngôi nhà nhỏ trên vùng núi Santa Monica. Ông này muốn bán hết đồ đạc trong nhà,
trước khi trở về sống ở quê hương ông, bang Indiana.

Sau khi nhận được cú điện thoại, chú Titus không hề đắn đo.

- Mấy người sống ở đó, trên vùng đồi núi, đôi khi có những thứ rất hay. -
Chú Titus nói - Này Hannibal à, cháu hãy đi cùng anh Hans đến đó xem ông ấy cần
bán những gì. Nếu giường ông ấy làm bằng đồng, đúng như ông ấy nói, thì cháu cứ
mua ngay, cháu cũng mua luôn những thứ dễ bán lại.

- Nhưng không được mua những thứ độc đáo quá nhé! - Thím Mathilda nhanh
miệng dặn thêm.

Thím luôn bực bội khi chú Titus mua về những món đồ mà thím cho là sẽ khó
bán. Thật ra thím lo lắng như vậy là không có cơ sở. Chú Titus mua bán rất
giỏi. Thiên Đường Đồ Cổ nổi danh ra ngoài Rocky, tiếng tăm bay rất xa, cả về
hướng nam lẫn hướng bắc, dọc theo bờ Thái Bình Dương. Khách mua không ngần ngại
chạy mấy cây số đến đây để mua được một món đồ độc đáo khó tìm ra ở chỗ khác.
Chính nhờ vậy, mà những món hàng kỳ dị nhất lại bán được.

Hannibal rất tự hào khi nghĩ rằng chính cậu sẽ tự đi mua hàng. Cho đến nay,
chú Titus vẫn nghĩ rằng chỉ một mình chú là đủ trình độ lựa chọn những món đồ
xứng đáng được đưa về kho bãi đồ linh tinh. Hannibal vội gọi Bob và Peter. Rồi
cậu dặn hai phụ tá người Đức. Trong nháy mắt, Hans đã lấy xe ra và bốn anh em
lên đường.

Khi ra khỏi Rocky, Hans chạy dọc theo bờ biển hướng bắc cho đến chỗ rẽ lên
Chaparral Canyon, là một con đường rộng lớn, còn chạy tốt dọc theo sườn đồi và
sau đó trở xuống thung lũng San Fernando. Sau khi chạy được sáu cây số, Hans
lại rẽ nữa, chạy vào con đường đất: Rock Rim Drive. Hai trăm mét sau đó, bánh
xe bị nổ.

- Chắc là hôm nay không thể mua được gì. - Hannibal thở dài. - E rằng ta sẽ
phải đi bộ về Rocky quá.

Nét mặt rầu rĩ, thám tử trưởng nhìn các bụi cây mọc lởm chởm xung quanh.
Bên trái, một ngôi nhà cũ hư, xây trên sườn dốc ngọn đồi, nhô ra phía trên con
đường. Rõ ràng không còn ai ở trong đó từ lâu rồi. Các cửa sổ tầng trên biến
mất dưới những tấm ván đóng chồng lên trên, còn cửa sổ trên lầu thì không còn
kính nữa.

- Không hi vọng gì là có điện thoại trong ngôi nhà lụp xụp này. - Peter càu
nhàu.

- Ê! Nhìn kìa!

Bob chỉ một điểm trên đồi, cao hơn ngôi nhà cũ. Xuyên qua lớp màn xanh lục
của hàng cây bạch đàn, có chấm đỏ phần mái nhà bằng ngói.

- Có ngôi nhà khác phía trên cao, gần như trên đỉnh đồi. - Bob nói thêm,
vui mừng vì phát hiện. - Trông có vẻ lớn. Chắc là nhô trên Chaparral Canyon.

- Cũng có thể không cần lên đến đó. - Hannibal nói. - Các cậu có thấy kho
thóc cũ đằng kia, ở nửa sườn dốc không? Mình thấy dây điện thoại chui vào đó.
Có thể có người sống trong đó... và nếu ta băng qua cánh đồng lúa này...

Thám tử trưởng đột ngột ngưng nói.

- Có chuyện gì vậy? - Bob hỏi.

- Cánh đồng lúa. - Hannibal trả lời.

Hannibal chống tay vào hàng rào bên đường, nhìn cánh đồng nói khẽ:

- Ai ngờ là sẽ có cánh đồng lúa ngay giữa
vùng núi Santa Monica?

Dưới ánh nắng mặt trời tháng tám nóng bỏng,
lúa mọc trên cánh đồng nhỏ đã cao và xanh rờn. Hạt lúa to đung đưa trên cành.
Xung quanh, đất được tưới nước cẩn thận. Có kẻ đã bỏ công sức để trồng loại ngũ
cốc này. Ở cuối cánh đồng có thằng bù nhìn treo trên hàng rào. Nó nhìn ba thám
tử bằng cặp mắt là hai cái lỗ hình tam giác cắt trong cái bao bì vải làm mặt
cho nó.

Hannibal gật đầu:

- Một địa điểm thật lạ lùng để đặt kho
thóc.

- Ta phải lấy làm mừng rằng có kho thóc ở
đây. - Bob nhận xét. - Và ta hãy lấy làm mừng là có điện thoại. Sao, đi chưa?

- Không nên đi tất cả cùng lúc! - Hannibal phản đối. - Nếu
ông chủ nông trang thấy cả một đội quân nhỏ giẫm vào lúa mình, thì sợ ông ấy sẽ
không vui lắm.

Peter ngồi xuống ngay, tựa lưng vào cột
hàng rào.

- Hết sức đồng ý! - Peter nói. - Mình đề
nghị Hannibal
đến đó một mình. Leo một nửa đồi sẽ rất bổ ích cho sếp. Một bài tập thể dục
tuyệt hay.

Hannibal nhăn mặt. Cậu biết mình mập quá, nhưng không thích nghe
người ta nói đến trọng lượng của mình.

- Trước sau gì cũng phải có một đứa đi! -
Hans nói

- Thôi được rồi, hiểu rồi! - Hannibal thở dài.

Thám tử trưởng vụng về trèo qua hàng rào,
rồi tiến hành băng qua cánh đồng lúa. Bông lúa cao gần ngang đầu cậu. Thám tử
trưởng biết rõ giá trị của một khu trồng ngũ cốc ngay giữa vùng đồi núi cằn cỗi
này và thận trọng tiến tới, nhìn kỹ chỗ đặt chân. Mỗi khi cậu đi qua, lúa kêu
sột soạt và chính cậu cũng thở hổn hển phì phò. Càng tới gần, càng dốc hơn.
Cuối cùng, Hannibal
gần như cong người làm hai để bước.

Sau khi dừng nghỉ một chút, Hannibal nhìn qua những
nhánh lúa và lại thấy thằng bù nhìn. Miệng thằng hình nộm như đang cười... một
nụ cười nham hiểm để trêu chọc.

- Chỉ còn vài mét thôi, - Hannibal tự nhủ. - Và mình sẽ ra đến gần kho
thóc.

Hannibal bắt đầu thẳng người lại, thì một hình bóng đen thui sà
xuống, đập mạnh vào cậu. Đồng thời một giọng nói giận dữ hét vào tai Hannibal:

- Đồ quỷ sứ! Ta sẽ đập vỡ đầu mày ra!

Dưới cú sốc, Hannibal phì ra toàn bộ không khí còn lại
trong phổi, chân mềm nhũn. Một người đàn ông tức giận, mắt lồi ra - chính kẻ
vừa mới tấn công cậu - lại đánh nữa.

Hannibal ngã lăn giữa đám lúa, đè khá nhiều cây lúa... Hannibal chưng hửng ngước
mắt lên và nhìn thấy người tấn công mình. Một hình bóng đen tối đáng sợ đang
cúi xuống Hannibal.
Một bàn tay nắm cổ họng Hannibal, còn tay kia
cầm một cục đá to, giơ thật cao, định đập vào đầu Hannibal...

Chương 2

Nhà côn trùng học

Cuối cùng Hannibal
cũng kêu cứu được: “Thưa ông... xin ông...”

Người đàn ông thả tay ra
ngay.

- Sao... sao... Đây chỉ là
một cậu bé! - Ông cà lăm.

Có tiếng người đang rẽ đường
giữa cây lúa. Tiếng chân bước làm rung nền đất và Hannibal đột nhiên thấy hình dáng to cao và
dễ chịu của Hans hiện rõ trên nền trời.

- Ông không nên đánh thằng bé
này! - Hans gầm gừ.

Hans dễ dàng nhấc người lạ
lên và quăng ông ra xa, như một đống quần áo dơ.

- Đáng lẽ tôi phải bầm ông
ra! - Hans nói thêm.

Hannibal từ từ đứng dậy. Cậu nhận thấy người đàn ông
tấn công mình chớp chớp mắt nhìn Hans. Dường như ông nhìn không rõ lắm. Tay ông mò mẫm dưới
đất xung quanh chỗ ngồi.

- Mắt kính! - Ông rên rỉ đòi. - Tôi bị mất
mắt kính!

Bob và Peter vừa mới đến theo Hans. Bob cúi
xuống lượm một cặp mắt kính gọng đồi mồi, có tròng kính dày. Bob đưa cho người
đàn ông lạ. Ông vội vàng lau kính vào vạt áo sơ mi, rồi xỏ vào mũi. Chỉ khi đó,
ông mới vừa lồm cồm ngồi dậy vừa phủi cái quần vải xanh dương.

- Ông bị sao thế? - Hans cục cằn hỏi. - Bộ
ông điên hay sao mà lại lao vào Hannibal
như thế?

- Tôi xin lỗi. - Người đàn ông trả lời hơi
căng thẳng.

Theo giọng nói, có thể đoán ông ấy không
thích nhận lỗi về phía mình chút nào.

- Tôi xin lỗi. - Ông nói lại với Hannibal. - Tôi cứ tưởng
cậu là thằng bù nhìn... và...

Ông ngưng nói đột ngột. Ánh mắt ông chuyển
sang thằng bù nhìn treo trên hàng rào, vẫn đang mỉm cười, với cái miệng xiên
xẹo.

- Ý tôi nói, - ông chỉnh lại. - Ý tôi muốn
nói rằng... ờ ờ... chúng tôi từng bị rắc rối với bọn lang thang. Chúng giẫm nát
lúa... quấy tôi... Tôi đã mất bình tĩnh khi thấy cậu. Tôi cứ tưởng một thằng
lang thang vô lại đang leo lên đồi.

Ông dừng lại. Da đầu ông bóng lên dưới ánh
nắng chói chang. Hai mắt ông chớp chớp phía sau cặp kính. Hannibal nhận thấy ông không phải là con
người lực lưỡng. Chỉ hơi cao hơn Hannibal
một chút, nhưng ông mảnh khảnh hơn nhiều. Trông ông khỏe mạnh với nước da rám
nắng: có lẽ ông thường ở ngoài trời và tập thể dục nhiều. Tuy ông có cái đầu
hói, nhưng Hannibal
ước tuổi ông chỉ ngoài tứ tuần.

- Cậu biết không, - người đàn ông giải
thích. - Tôi không định đập cậu bằng cục đá này thật đâu. Tôi chỉ muốn xem mặt
cậu là ai.

- Chú tưởng cháu là thằng bù nhìn! - Hannibal nói.

- Ô, không! Không có đâu! Tất nhiên là
không có chuyện đó! Vô lý! Có lẽ cậu hiểu nhầm tôi... Còn bây giờ, cậu hãy cho
tôi biết cậu đang làm gì trên cánh đồng lúa của tôi?

Hannibal ghi nhận sự phản công nhanh nhẹn của người lạ. Không hề để
người ta năn nỉ, thám tử trưởng trình bày lí do có mặt trên cánh đồng:

- Do bị bể bánh xe, xe tải nhẹ chở chúng
tôi đã bị rơi xuống hố ven đường gần đây. Cháu nhìn thấy dây điện thoại chạy
vào kho thóc đằng kia, và định đến đó xin gọi điện thoại nhờ về cho ông chú,
kêu chú đến giúp, cháu nghĩ là sẽ đi nhanh hơn nếu băng qua đồng.

- Tôi hiểu. Thì ra là vậy, tôi rất xin lỗi
vì đã làm cậu sợ và... đương nhiên là cậu có thể dùng điện thoại của tôi.

Nói xong, người đàn ông quay gót, leo lên
đồi. Hans và ba thám tử đi theo ông, vượt qua hàng rào, băng qua khu cỏ nhỏ,
đến kho thóc cũ sơn màu đỏ. Người dẫn đường mở cửa kho thóc ra, bật đèn sáng
lên - ánh sáng bắn ra từ các ống nê-ông - và mời khách vào.

Kho thóc rộng lớn không chứa gia súc, cũng
như không chứa nông cụ. Chỉ có những cái bàn dài với một thiết bị lạ lùng sắp
xếp rất ngăn nắp. Trước khi Hannibal
kịp nhìn kỹ hơn, người đàn ông đã dẫn cậu đến một cái bàn viết có máy điện
thoại trong góc kho thóc.

- Gọi đi! - Ông vừa nói vừa chỉ máy điện
thoại bị chôn vùi hết một nửa dưới đống giấy tờ và sách vở.

Trong khi Hannibal quay số của chú Titus, Bob, Peter và
Hans tò mò liếc nhìn xung quanh. Trên cái bàn dài, gần cửa vào, ba anh em nhìn
thấy nhiều khung gỗ hình vuông, một bên có tấm lưới mịn bịt kín, còn bên kia là
tấm kính. Những khung này đều trống không.

Một camera, lắp trên chiếc xe nhỏ, chĩa vào
một khung.

Trên cái bàn khác, không xa lắm, có những
cái lu to.

Bob nhìn thử vào bên trong một lu và thấy
như những mảnh mút. Rồi Bob giật mình nhận ra rằng dưới mắt mình đúng là một
đội quân kiến còn sống... kiến nâu chân dài, đeo vào nhau, tạo thành dây
chuyền.

Bob kinh ngạc và thấy hơi gớm sau khi đứng
nhìn côn trùng một hồi.

Cuối cùng Hannibal gác máy xuống.

- Ổn rồi! - Thám tử trưởng thông báo. - Nửa
tiếng nữa, chú Titus sẽ đến gặp ta ở Rock
Rim Drive.

- Vậy thì hay quá! - Người đàn ông hói đầu
nói.

Ông đang bước ra cửa, như để mời cả nhóm ra
về, thì giọng nói của Bob vang lên:

- Chú sưu tầm kiến à?

- Đúng thế, hiểu theo một nghĩa nào đó thì là vậy! - Người đàn ông trả lời.

Lần đầu tiên, giọng ông có vẻ thân thiện hơn một chút.

- Thật ra, - ông giải thích. - Tôi không chỉ sưu tầm. Tôi quan sát kiến.
Tôi ghi chép thái độ của chúng. Rồi tôi thử tiên đoán những gì chúng sắp làm.
Tôi phải theo dõi liên tục để xem dự báo của tôi có chính xác hay không.

- Chú là nhà côn trùng học. - Hannibal kết luận.

Người đàn ông mỉm cười.

- Thanh niên tuổi như cậu ít đứa biết từ này lắm!

- Ồ! - Peter kêu. - Hannibal đọc sách nhiều lắm. Bạn ấy tích lũy kiến thức.
Thông thường, tụi cháu không hiểu bạn ấy nói gì nữa. À, mà cậu gọi chú là gì
vậy? Nhà... gì nhỉ?

- Nhà côn trùng học. - Người đàn ông trả lời. - Côn trùng học là ngành khoa
học nghiên cứu côn trùng sâu bọ. Đó là nghề của tôi. Tôi tên là Wooley. Charles
Wooley. Tôi đã viết nhiều sách về loài kiến chiến sĩ. Tôi mới bắt đầu cuốn sách
mới... nhưng tôi chưa biết sẽ kết thúc ra sao.

Ông nở một nụ cười rộng. Hannibal nghĩ bụng rằng chắc chắn đây là một người
dễ tiếp xúc, nếu ông chịu khó một chút. Rồi một ý nghĩ buồn cười nảy ra trong
đầu Hannibal: với cái đầu quá to so với thân hình mảnh khảnh, hai con mắt lồi
ra phía sau cặp kính dày, cái đầu hói và cằm nhọn, chính Wooley trông giống như
con kiến khổng lồ. Hannibal thấy tức cười, rồi im lặng nhìn vầng trán cao và
rộng của ông, như thể hai cái râu sắp mọc ra.

Wooley cảm nhận được sự phân tích im lặng kia, lấy tay xoa đầu.

- Cái gì vậy? Tôi có bị dơ hay bị dính gì không?

Hannibal giật mình.

- Ồ không có, thưa chú. Cháu đang nghĩ đến quyển sách của chú. Nếu chú chưa
biết kết thúc sẽ ra sao, thì cháu suy ra rằng chú nghiên cứu những côn trùng ở
đây chưa xong. Chú dùng kho thóc này làm phòng thí nghiệm phải không ạ?

- Toàn bộ sườn đồi này là phòng thí nghiệm của tôi. - Wooley chỉnh. - Nhưng
trong kho này, tôi có những cuộc quan sát đặc biệt. Những cái khung đằng kia là
để nhốt kiến lại khi tôi cần chụp hình. Camera phía trên có ống kính phóng to.
Góc kia có phòng tối để rửa hình. Mấy con kiến trong lu có nguồn gốc từ một tập
đoàn kiến sống trong nhà kính nhỏ, phía sau kho thóc. Ít nhất... hiện chúng
đang sống ở đó. Nhưng loại kiến này có thể quyết định trong thời gian rất
nhanh, di chuyển đi chỗ khác. Tôi dự kiến chúng sắp di cư.

- Khi kiến ra đi, thì chú sẽ biết kết thúc quyển sách như thế nào đúng
không ạ? - Bob hỏi. - Và theo chú nghĩ, thì kiến sẽ định cư ở đâu?

- Tôi không nghĩ là chúng sẽ đi xa lắm.- Wooley nói. - Có thể kiến sẽ bò
lên ngọn đồi để xích lại gần ngôi nhà lớn. Do đó là kiến chiến sĩ nên ta gọi
nơi chúng định cư là trại đóng quân. Toàn bộ tập đoàn phụ thuộc vào con kiến
chúa. Khi kiến chúa sắp đẻ, thì nó phồng to lắm và không thể di chuyển được
nữa. Khi đó tập đoàn định cư ở một nơi cố định và kiến thợ đi kiếm thức ăn mỗi
ngày. Khi kiến chúa đẻ trứng xong và nhỏ trở lại, thì nó lại đi đứng bình
thường và cả tập đoàn nhổ trại lên đường. Tập đoàn hiện đang ở nhà kính đã di
cư nhiều lần rồi, từ khi tôi ở đây. Một đội quân kiến chiến sĩ hành quân là một
cảnh tượng khá dễ sợ, hãy tin tôi!

Hannibal chau mày.

- Cháu không ngờ có kiến chiến sĩ trong vùng này. - Hannibal nói. - Cháu
nhớ là có đọc những mẩu chuyện khủng khiếp về kiến chiến sĩ ở châu Phi. Có đúng
là những con kiến vào các ngôi làng thổ dân ăn thịt tất cả những gì nằm trên
đường đi của chúng, kể cả thú vật không ạ?

Wooley hăng say trả lời:

- Hoàn toàn đúng! Các cậu biết không, đa số
kiến ăn chay. Nhưng kiến chiến sĩ thuộc loại ăn thịt. Giống này vừa du mục vừa
ăn mồi. Người châu Phi gọi loại côn trùng hung dữ này là “kiến đi thăm” và bỏ
chạy ngay khi được báo tin là có một đội quân kiến đang hành quân. Vì mấy con
kiến khủng khiếp này có thể dễ dàng ăn thịt một con người... Mà chúng đã từng
ăn người rồi!

Peter rùng mình, nhưng Wooley vẫn say sưa
nói về các côn trùng thân yêu của mình, không hề rung cảm trước những cảnh
tượng ông vừa mới kể.

- Tuy nhiên, kiến rất có ích. Chúng ăn
chuột, rết và tất cả những động vật mà chúng tìm thấy. Khi trở về làng sau một
cuộc đột kích của kiến, người châu Phi thấy nhà mình sạch sẽ, không còn chấy
rận.

- Nhưng còn trên lục địa ta thì sao hả chú?

- Ồ! Chỗ ta, thì kiến chiến sĩ không hung
dữ như ở châu Phi đâu! Thỉnh thoảng chúng có ăn thú vật nhỏ, nhưng thường chỉ
ăn các côn trùng khác. Vùng định cư của chúng rộng lớn hơn người ta tưởng
nhiều. Có một loại sống ở Panama
và Mêhicô. Một loại khác sống ở châu Mỹ: có thể thấy chúng ở bất cứ nơi nào
dưới vĩ tuyến thứ bốn mươi lăm. Nói cách khác, thật xa về phía bắc cũng như ở Oregon và Maine.
Cuối cùng là loại sống trên ngọn đồi này. Không phải đúng loại kiến chiến sĩ mà
đáng lẽ phải tìm thấy, chân chúng dài hơn bình thường và thân chúng có vỏ dày
hơn.

Wooley ngưng một hồi. Nét mặt ông lộ rõ mối
quan tâm thích thú mà ông dành cho chủ đề này.

- Các cậu có muốn thấy một cái gì đó bất
thường không? - Ông đột ngột đề nghị - Vậy thì theo tôi!

Không chờ khách trả lời, ông mở cửa và bước
ra ngoài.

Hans và ba thám tử đi theo ông.

- Miếng đất này của ông Chester Radford. -
Nhà côn trùng học vừa bước đi vừa giải thích. - Có thể các cậu có nghe nói đến
tên ông ấy. Ông rất giàu có và hào phóng. Nhiều nhà bác học được phép dùng tiền
của ông để thực hiện các công trình nghiên cứu. Mùa xuân năm ngoái, tôi đang
nghiên cứu tìm tòi trong vùng, thì tôi phát hiện những con kiến chiến sĩ kỳ lạ.
Tôi đã kiểm tra thấy rằng chúng thuộc loại hiếm... nhưng tiếc rằng chúng lại
nằm trên đất tư: đất của ông Radford. Ông này ít khi ở nhà. Ông ở nước ngoài
phần nhiều. Nhưng tôi đã liên lạc với ông và ông ấy đã tử tế cho phép tôi đến
đây và dùng kho thóc như phòng thí nghiệm. Ngoài ra ông đã cấp ngân sách để tạo
điều kiện cho tôi tiến hành công trình nghiên cứu. Có tuyệt diệu không?

Sau khi vượt và đi vòng qua kho thóc,
Wooley dừng trước nhà kính nhỏ, thoạt nhìn tưởng như bị bỏ hoang. Cửa kêu rít
lên khi ông đẩy.

- Bây giờ mời các cậu ngắm tập đoàn kiến
kính của tôi!

Charles Wooley quỳ xuống và chỉ một khối
đen dày đặc đang thòng dưới một cái bàn. Khối này gợn sóng nhẹ theo luồng gió
từ cánh cửa mở. Chuyện này làm Hannibal
nhớ đến những làn sóng nhẹ trên một tấm lông thú có người thổi vào. Khối to
tướng này được cấu tạo từ những chùm kiến bám vào nhau.

- Gớm quá! - Hannibal kêu.

- Hay quá phải không? - Wooley nói. - Loài
kiến này không giống kiến chiến sĩ mà tôi từng thấy chút nào. Có thể là kiến
đột biến. Nhưng loài kiến có từ bao lâu trong vùng? Từ đâu ra? Bao nhiêu câu
hỏi mà tôi đang cố tìm câu trả lời.

Hans gớm ghiếc nhìn khối côn trùng dày đặc.

- Có lẽ đã đến lúc phải đi rồi. - Anh đề
nghị. - Ông Jones sắp đến rồi.

Anh bước ra. Ba thám tử ra theo. Bốn người
bước dọc theo cánh đồng lúa mì, về phía Rock Rim Drive. Sau một hồi Hannibal quay lại.

Wooley đang đứng cạnh hàng rào bảo vệ cánh
đồng, nhìn cả nhóm ra đi. Vẫn còn treo trên cùng hàng rào đó, thằng bù nhìn như
theo dõi sự ra đi của đoàn người, bằng hai mắt hình tam giác trống rỗng và cái
miệng cười như để đe dọa.

- Người gì mà lạ quá! - Peter kêu. - Say mê
kiến!

- Mình không thấy gì lạ ở điểm này. - Hannibal đáp. - Cái lạ là nhà bác học rất đỗi
nghiêm túc này đã có thể lầm mình với thằng bù nhìn!

Báo cáo nội dung xấu