Re:
Hương nhài
Anh vẫn đang tìm từ để sửa lại cho hợp lý hơn đây.Em nghĩ lá non chưa chắc đã rụng, vậy thì anh đổi lại là ngắm gió hoặc trong gió hoặc tắm gió/ nắng... thử xem sao?
Anh vẫn đang tìm từ để sửa lại cho hợp lý hơn đây.Em nghĩ lá non chưa chắc đã rụng, vậy thì anh đổi lại là ngắm gió hoặc trong gió hoặc tắm gió/ nắng... thử xem sao?
OK, anh sửa lại rồi. Ban đầu anh tính dùng biện pháp lặp từ như vậy để nhấn mạnh cái sắc trắng của hoa nhài giữa màu xanh của vườn nhài đó chứ. Nhưng cứ sửa lại chút xem sao.
Em thấy "lá non" mà đi với "đùa" thì ok như quất thêm chữ "huy hoàng" đằng sau lại nghe chả khớp với nhau tẹo nào anh ạ. Nói chung là em thấy câu đó có vấn đề anh à. Với lại từ "huy hoàng" nghe có vẻ mạnh mẽ quá so với cả bài. ^^Anh vẫn đang tìm từ để sửa lại cho hợp lý hơn đây.
Bài này dễ bị cho là na ná bài Hương Thầm của Phan Thị Thanh Nhàn lắm í.Đây không phải là cảm nhận bài thơ, nhưng là cảm giác của P sau khi đọc nó: Bài thơ rất nhẹ nhàng, tựa như đi qua vườn hương nhài ẩn hiện quanh chóp mũi, khiên ngẩn ngơ dừng lại nhưng lại chẳng biết bụi nhài nơi nao. Bỏ đi không đành mà dừng lại cũng không biết phải tìm kiếm nơi nao.
Anh dùng từ "huy hoàng" không phải ở cái ý mạnh mẽ, mà nó phù hợp với ngữ cảnh lúc đó theo ý tưng bừng, khoáng đạt hơn. tennycin hãy nhắm mắt lại và tưởng tượng đến hình ảnh lá và hoa nhài đung đưa đón gió giữa không gian rộng mở, bát ngát, bao la xem. Khi đó sẽ hiểu ý "huy hoàng" anh dùng ở bài này nhé.Em thấy "lá non" mà đi với "đùa" thì ok như quất thêm chữ "huy hoàng" đằng sau lại nghe chả khớp với nhau tẹo nào anh ạ. Nói chung là em thấy câu đó có vấn đề anh à. Với lại từ "huy hoàng" nghe có vẻ mạnh mẽ quá so với cả bài. ^^
Em thấy "lá non" mà đi với "đùa" thì ok như quất thêm chữ "huy hoàng" đằng sau lại nghe chả khớp với nhau tẹo nào anh ạ. Nói chung là em thấy câu đó có vấn đề anh à. Với lại từ "huy hoàng" nghe có vẻ mạnh mẽ quá so với cả bài. ^^
Nhắc tới hoa nhài thường nghĩ tới loài hoa bình dị, có chút khiêm nhường, cho nên lúc đọc tới hai chữ huy hoàng P cũng thấy không ưng bác Guy ạ. Dù đọc cả comt của bác, cảm nhận của P về từ đó vẫn là không ổn, không thích.Anh dùng từ "huy hoàng" không phải ở cái ý mạnh mẽ, mà nó phù hợp với ngữ cảnh lúc đó theo ý tưng bừng, khoáng đạt hơn. tennycin hãy nhắm mắt lại và tưởng tượng đến hình ảnh lá và hoa nhài đung đưa đón gió giữa không gian rộng mở, bát ngát, bao la xem. Khi đó sẽ hiểu ý "huy hoàng" anh dùng ở bài này nhé.
Tui thích cách nhìn nhận của ông. Tui cũng cảm thấy nó không ổn vì thấy hình ảnh bình dị ấy nó không phù hợp với từ ngữ mang ý nghĩa hơi quá phóng khoáng như vậy.Nhắc tới hoa nhài thường nghĩ tới loài hoa bình dị, có chút khiêm nhường, cho nên lúc đọc tới hai chữ huy hoàng P cũng thấy không ưng bác Guy ạ. Dù đọc cả comt của bác, cảm nhận của P về từ đó vẫn là không ổn, không thích.