Cảm nhận Tsukuru không màu...

conruoinho

Gà ăn mày
Nhóm Chuyển ngữ
Gà về hưu
Tham gia
10/1/14
Bài viết
1.952
Gạo
4.000,0
20140821_223826_resize-jpg.11984

Lại vừa đọc xong một quyển sách của Murakami. Buồn vô hạn với những câu văn hoài niệm về quá khứ đã qua của Tsukuru. Có ai biết đó là lần cuối cùng mình ngồi đánh đàn piano? Có ai biết đó là lần cuối cùng mình nói chuyện với ai đó? Có ai biết một mối quan hệ bắt đầu và kết thúc ra sao? Có ai biết những điều đang xảy ra là một điều đẹp nhất trong cuộc đời mình, chỉ xảy ra một lần và không bao giờ xảy ra lần nữa? Đến bao giờ ta mới nhận ra ta đã vượt qua đỉnh điểm của tuổi xuân, của cuộc đời này?

Murakami như đã tạm dừng chân sau thế giới siêu tưởng của 1Q84 để trở về thế giới thực tại của Rừng Na Uy. Lồng trong câu chuyện của một người là câu chuyện của một người khác, cũng như trong thế giới thực mỗi cuộc đời cách này hay cách khác đều có ảnh hưởng đến nhau. Nhưng như có một sự hiểu ý ngầm, Murakami để cho chính độc giả tự nối những chấm điểm và tự tô màu để sáng tạo và cảm nhận câu chuyện theo cách riêng của mình, dù phải mất nhiều thời gian mới hiểu hết những tâm tình trong tác phẩm. Cũng như khúc mắc của Tsukuru, dù phải mất đến mười sáu năm, nhưng cũng chỉ có chính anh mới tự tháo gỡ nó được.

Như thường lệ, những tác phẩm của Murakami đều được tô điểm bằng một khúc nhạc nền: Years of Pilgrimage của Franz Liszt và Scenes from Childhood (Traumaiu) của Schumann. Đây là lần đầu tiên tôi nhận biết một nhạc phẩm cổ điển. Scenes from Childhood là một tác phẩm gắn liền với những câu chuyện của O'Henry đã cùng tôi lớn lên. Thật bất ngờ.

Tsukuru Không Màu
không có một kết cục buồn nhưng cũng không hẳn là một kết cục vui. Câu chuyện của Tsukuru sẽ vẫn tiếp tục, nó không có kết thúc. Cũng như cuộc sống, không hề có kết thúc vinh viễn. Kết thúc của ở một nơi này là một bắt đầu của nơi khác. Trạm dừng ở cùng một ga tàu của người này sẽ mãi là trạm khởi hành của người khác. Cứ thế, mãi tiếp diễn.

PQ-20140728232715.jpg
 
Chỉnh sửa lần cuối:

Phương Hoàng

Người phủi bụi bị bụi phủ
Nhóm Biên tập
Tham gia
16/3/14
Bài viết
1.981
Gạo
7.200,0
Re: Tsukuru không màu...
Cuốn này mới ra hôm CN, :-o chị đọc bản Việt hay bản Anh hay Nhật hả chị?
 

conruoinho

Gà ăn mày
Nhóm Chuyển ngữ
Gà về hưu
Tham gia
10/1/14
Bài viết
1.952
Gạo
4.000,0
Re: Tsukuru không màu...
Cuốn này mới ra hôm CN, :-o chị đọc bản Việt hay bản Anh hay Nhật hả chị?
Đọc bản tiếng Anh à em, hi hi, cũng viết hơi bị lâu rồi mà hôm nay mới đăng ra vì thấy đã ra sách. Buồn lắm em đọc đi. :P
 

Lê La

Gà BT
Nhóm Tác giả
☆☆☆
Tham gia
26/7/14
Bài viết
2.511
Gạo
2.620,0
Re: Tsukuru không màu...
Tiếng Anh thì em chịu, bản tiếng Việt thì chưa biết bao giờ mới được chạm tay vào. Hic. Em mới đọc một số tác phẩm của Murakami thôi, em thường hay bị cuốn vào cốt truyện và không hiểu hết được ý nghĩa của các chi tiết, nhưng chẳng hiểu sao vẫn luôn bị hấp dẫn bởi những câu chuyện của tác giả. Em rất thích "Biên niên ký chim vặn dây cót". :)
 

conruoinho

Gà ăn mày
Nhóm Chuyển ngữ
Gà về hưu
Tham gia
10/1/14
Bài viết
1.952
Gạo
4.000,0
Re: Tsukuru không màu...
Tiếng Anh thì em chịu, bản tiếng Việt thì chưa biết bao giờ mới được chạm tay vào. Hic. Em mới đọc một số tác phẩm của Murakami thôi, em thường hay bị cuốn vào cốt truyện và không hiểu hết được ý nghĩa của các chi tiết, nhưng chẳng hiểu sao vẫn luôn bị hấp dẫn bởi những câu chuyện của tác giả. Em rất thích "Biên niên ký chim vặn dây cót". :)
Em có 2GSP rồi, em ráng tích thêm 98GSP cho đủ 100GSAP thì sẽ xin đổi sách với Gác được. Cố lên em. Mà bây giờ nhà sách trên mạng cũng hay chuyển về vùng sâu vùng xa chứ phải không em? :-/
http://www.vinabook.com/c425/tazaki-tsukuru-khong-mau-va-nhung-nam-thang-hanh-huong-p59966.html
 

Lê La

Gà BT
Nhóm Tác giả
☆☆☆
Tham gia
26/7/14
Bài viết
2.511
Gạo
2.620,0
Re: Tsukuru không màu...
Em có 2GSP rồi, em ráng tích thêm 98GSP cho đủ 100GSAP thì sẽ xin đổi sách với Gác được. Cố lên em. Mà bây giờ nhà sách trên mạng cũng hay chuyển về vùng sâu vùng xa chứ phải không em? :-/
http://www.vinabook.com/c425/tazaki-tsukuru-khong-mau-va-nhung-nam-thang-hanh-huong-p59966.html
Hự, 2 xu đến 100 xu... :((
Vâng chị, nhà sách trên mạng có chuyển chị ạ, em cũng có thể nhờ người mua hộ, quan trọng là mấy cuốn truyện của Murakami khá là dày, mà tiền thì em rất hạn chế, hu hu... Đành phải nhẫn nhịn vậy, sớm muộn gì em cũng mua. :D
 

Mắt nắng

Gà BT
Tham gia
5/8/14
Bài viết
1.252
Gạo
1.000,0
Re: Tsukuru không màu...
Chắc là fan Haruki Murakami úp lên youtube cô mang vào đây để vừa đọc vừa nghe, cô đọc hai lần mới hiểu hết ý của "Colorless Tsukuru Tazaki and His Years of Pilgrimage" Cô thích nhân vật nữ trong nhóm có tên Yuzuki Shirane, nghĩa là White Root hay rễ trắng, hình như cái câu Years of pilgrimage lấy ý từ một quyển truyện của Goethe, có nghĩa là những năm tháng lang thang. Cuốn này nhà sách chưa thấy đó R.
 

conruoinho

Gà ăn mày
Nhóm Chuyển ngữ
Gà về hưu
Tham gia
10/1/14
Bài viết
1.952
Gạo
4.000,0
Re: Tsukuru không màu...
Dạ mới thấy trên vinabook mà hình như chưa có hàng đó cô Mắt nắng. Chắc phải đợi vài hôm. Bìa sách này hơi... xấu so với mấy sách trước. :D
Truyện này có cảnh Tsukuru ngồi ở ga Shinjuku rất giống trong Biên Niên Ký. Bài nhạc này rất hợp với cảm xúc truyện, R cũng rất thích, nhưng không thích bằng bản Scene from Childhood kia. À cô nghe thử Viva Las Vegas chưa cô? R nghĩ nghe rồi cô cũng sẽ có cảm giác như quen biết với Ao. Câu chuyện của Shiro quá buồn, có lẽ đó là một sự giải thoát tâm hồn dù thể xác có đau chút.
 

Mắt nắng

Gà BT
Tham gia
5/8/14
Bài viết
1.252
Gạo
1.000,0
Re: Tsukuru không màu...
Ao có phải trong 1Q84 không Ruồi, hình tượng ban đầu Haruki tả Ao làm cho cô tưởng nhân vật của ngôn tình ai dè tới chap sau, cô mắt to miệng O khi thấy cô nàng là sát thủ. Lạnh lùng có dư luôn. Hình như Viva Las Veges cô có nghe, để chắc chắn cô sẽ tìm nghe lại nhé, có cảm giác quen biết với Ao, câu gợi ý này thật ngộ đó Ruồi.

Còn Shiro thì cô đang nhăn trán để nhớ xem tên nhân vật này ở cuốn nào. Thế đấy chắc cô tẩu hỏa vì đọc mất rồi.

Còn dưới đây là một số nhận xét khác mà cô thấy mình cũng muốn có vài dòng lảm nhảm với Ruồi. Trong Tsukuru Tazaki, nhân vật chính, có bốn người bạn rất thân. Mỗi cái họ của bốn người bạn này đều có mang một màu sắc. Thí dụ như Kei Akamatsu, Kei là tên, Akamatsu là họ. Trong chữ Akamatsu có chữ Aka có nghĩa là màu đỏ. Akamatsu có nghĩa là red pine, hay thông đỏ. Tsukuru Tazaki là người độc nhất trong nhóm năm người tên không ẩn chứa màu sắc vì thế gọi là colorless. Một người colorless cũng có nghĩa là người nhàn nhạt, không có gì đáng chú ý đặc biệt hay gây ấn tượng, bình thường, hay bình dị.

Một người nếu được miêu tả là colorful thì chúng ta có thể hiểu là một người sống động, hào nhoáng, hay làm những chuyện khiến người khác chú ý đến mình. Nếu dịch Tsukuru Tazaka không màu thì không thể nói được bản chất của nhân vật. Đọc các tác phẩm của Haruki Murakami có cảm giác tác giả tin vào số mệnh con người thông qua cái tên, kiểu như người Việt tên Kiều thì là người của cụ Nguyễn Du, tên Tuấn thì đẹp trai. Hị hị cô nghĩ lùng tùng xèng với Ruồi chút đừng cười cô nhé. Cách đi tìm lại những lý do mà tình cảm bạn bè tan rã, quả thật Haruki tài tình quá. Lần nữa cám ơn Ruồi đã giới thiệu một tác phẩm đáng để đọc và lưu trữ.
 
Chỉnh sửa lần cuối:
Bên trên