Almost forever- Chương 07 part 2

Từ từ, cẩn
trọng, Claire đọc lại toàn bộ bài báo, một phần nhỏ xíu trong cô vẫn hy vọng
mình nhầm, nhưng lần đọc thứ hai thậm chí còn tệ hơn, bởi những chi tiết cô đã
bỏ qua lần đầu chỉ cung cấp thêm sự thật. Maxwell Conroy là người Anh lúc đầu
chuyển tới Canada,
nơi anh ta làm thuê cho một chi nhánh của công ty Spencer- Nyle và nhanh chóng
leo lên những nấc thang quyền lực trong công ty. Anh ta đã chuyển tới trụ sở ở
Dallas bốn năm trước, giành được quyền công dân Mỹ và nổi danh bởi những vụ
thôn tính nhanh như chớp và đầy mánh khoé, lẩn vào và nắm quyền kiểm soát trước
khi công ty mục tiêu được cảnh báo và có thể dựng nên bất kì hàng rào phòng vệ
nào.

Cô thấy điếng
cả người cứ như mình đã bị tê liệt, ngay cả khuôn mặt cũng thế,  chỉ chớp
mắt hay nuốt cũng đã là cả một cố gắng. Những vụ thôn tính nhanh như chớp. Anh
đã luồn vào, đã giành quyền kiểm soát, đã đi xa. Phải anh ta đã làm đúng như
vậy. Cô chẳng có cơ hội nào. Anh ta đã chơi cô như một chuyên gia, quấn lấy cô
dịu dàng đến mức cô không nhận ra mình đã mắc bẫy. Cô nghĩ về sự ngu dại của
mình khi cố nuốt trôi cái tình thế mà anh ta đã tống cô vào, về cách anh ta mệt
mỏi thế nào vì đã bị xem như một biểu tượng tình dục, anh ta chỉ muốn một người
bạn ra sao. Cô đã thực sự tin chuyện đó! Anh ta phải cố gắng tới mức nào để
khỏi cười vào mặt cô?

Cô không thể
là một thách thức lớn với anh ta, cô nghĩ, co rúm lại bên trong bởi đã ngốc
nghếch làm sao. Cô đã phải lòng anh ta ngay lập tức và ngã vào giường ngay lần
đầu anh ta cố gắng. Anh ta không cần làm tình với cô, cô cay đắng nghĩ. Cô đã
nói với anh ta về việc định giá lại đất đai rồi. Đó hẳn là món kem trứng trên
chiếc bánh ngọt, chỉ để xem có thể đẩy cô vào giường dễ thế nào thôi.

Mắt cô khô
khốc, bỏng cháy, và cổ họng đau đớn. Cô nhận ra mình đã thở quá nhanh, nặng
nhọc và một cơn rùng mình dữ dội lay động khắp người. Sự phản bội như lửa đổ
thêm dầu thiêu đốt trong cô.

Tờ tạp chí
trượt khỏi những ngón tay tê cóng và cô ngồi đó trong sững sờ chết lặng. Đó là
tình trạng Sam thấy cô khi trở lại văn phòng sau bữa trưa.

Khuôn mặt cô
trắng bệch và câm nín, cô dường như không thấy ông, mặc dù đang nhìn thẳng khi
ông bước vào. Sam cau mày, tiến về phía cô. "Claire?"

Cô không trả
lời và ông ngồi xổm trước mặt, nhấc tay cô lên và chà sát những ngón tay lạnh
cóng. "Claire, có chuyện gì vậy? Có gì xảy ra à?"

Môi cô khẽ
động đậy, và đôi mắt tối đen kịt khi nhìn ông trân trối. "Sam, tôi đã phản
bội ông".

Chậm chạp,
như người già sọm, yếu ớt, cô cúi xuống và cầm tờ tạp chí lên. Cực kỳ cẩn
trọng, cô lật vài trang đến bài báo về Spencer-Nyle và gập lại ở trang có bức
hình của Max. " Tôi đã gặp anh ta" cô thì thào chỉ vào anh.
"Nhưng anh ta nói với tôi tên là Max Benedict không phải Max Conroy và anh
ta... anh ta biết về tài sản của chúng ta".

Sam lấy tờ
tạp chí từ tay cô, mặt ông cứng lại và Clare tự hỏi ông có căm ghét cô không.
Ông nên như vậy. Ông có thể sa thải cô vì vết nhơ này, và cô đáng như vậy. Cô
đã khiến ông mất công ty bởi sự ngu ngốc của mình, sự ngu ngốc khó tin, và
không thể tha thứ.

"Chuyện
đó xảy ra thế nào?" ông nói khẽ.

Cô kể lại cho
ông, không còn giữ chút kiêu hãnh nào. Max đã biến cô thành con ngốc, và cô đã
gục ngã vì từng lời anh nói. Nước mắt bắt đầu chảy xuống gò má tái nhợt, nhưng
cô không để ý. Sam giơ tay  ôm lấy tay cô và khi chuyện đó kết thúc, ông
làm một việc khó tin. Dịu dàng ông ôm lấy cô và giữ đầu cô ngả trên vai mình.
Việc ông quá tử tế, khi đáng lẽ nên căm ghét cô, xỉ vả cô đã phá vỡ sự kìm chế
nhỏ nhoi còn lại và những cơn nức nở bắt đầu xé lên từ cổ họng. Cô khóc một lúc
lâu, run rẩy trong vòng tay Sam và ông vuốt tóc cô, thì thầm những lời an ủi.
Cuối cùng thân thể cô ngừng lẩy bẩy dưới tác động của cơn nức nở, và cô nhấc
khuôn mặt ướt đẫm, sưng húp lên khỏi vai ông.

"Tôi sẽ
thu xếp đồ và rời đi" cô nói khẽ, lấy tay lau mặt.

"Tại
sao?" Sam bình tĩnh hỏi.

"Sao
à?" cô nhắc lại, giọng vỡ oà. "Sam, tôi đã làm ông mất công ty! Ông
không thể muốn tôi vân quanh quẩn ở đây. Tôi đã chứng tỏ là không đáng tin cậy"

"Well,
giờ, đó là chỗ cô sai đấy", ông nói, rút chiếc khăn tay  khỏi ví và
đưa cho cô. " Tài sản đúng là con át chủ bài của chúng ta, nhưng nếu
Spencer-Nyle thực sự muốn công ty này, chúng ta không kịp cầu nguyện đâu. Công
ty họ quá lớn, quá mạnh. Điều tốt nhất tôi hy vọng làm được là buộc họ phải trả
nhiều hơn họ muốn. Chính vì tin tưởng cô...", ông nhún vai, "...tôi
đã nói cô là nhân viên đáng tin cậy nhất mà tôi có. Cô đã mắc lỗi, và tôi nghĩ
cô sẽ nhảy vào nước sôi lửa bỏng để không mắc thêm lỗi khác".

"Tôi
không hiểu ông sẽ tha thứ cho tôi thế nào bởi tôi không bao giờ tha thứ cho
mình". Cô lau khô mắt rồi xoắn chiếc khăn trong tay.

"Cô cũng
chỉ là một con người thôi. Chúng ta ai chẳng có lỗi, một số lỗi trầm trọng hơn
những lỗi khác. Thử xem xét lỗi của cô từ quan điểm khác nhé. Liệu có công việc
nào mất đi bởi điều cô nói với Conroy? Hẳn là không. Spencer-Nyle sẽ cần sự
thành thạo chuyên môn của chúng ta. Họ không thể điều hành với một giàn nhân
viên hoàn toàn mới. Lỗi của cô có ảnh hưởng tới kết quả của nỗ lực thôn tính
công ty không? Tôi không nghĩ vậy. Tôi nghĩ họ đã có được chúng ta, bằng cách
này hay cách khác thôi và nói với cô sự thật này, tôi hoàn toàn cảm thấy nhẹ
nhõm. Điều duy nhất thay đổi là lịch trình làm việc". Một nét cười thoáng
qua nở trên khuôn miệng cứng cỏi và mắt ông nhìn vào một điểm xa xôi. "Tôi
ước là những lỗi tôi đã mắc không nghiêm trọng hơn thế này".

"Hắn ta
đã lợi dụng tôi", cô thì thầm.

"Đó là
mất mát của anh ta", Sam nói. "Anh ta sẽ trở lại, Claire. Đây là đứa con
của anh ta. Anh ta sẽ ở đây, đàm phán, giám sát việc chuyển giao. Cô sẽ phải
gặp gỡ, làm việc với anh ta. Cô có thể đối phó với việc này chứ?"

Một phần
trong cô nói không, rụt lại với ý tưởng gặp lại anh. Làm sao cô chịu nổi khi
nhìn anh, biết rằng anh đã lợi dụng cô, lừa dối cô, phản bội cô và trong sâu
thẳm biết rằng cô vẫn yêu anh, bởi tình yêu đâu dễ chết? Nhưng nếu chạy trốn,
cô sẽ đi đâu? Cô phải có việc làm và chạy trốn không thay đổi điều gì hết. Cô
sẽ phải đối mặt với mình trong gương  mỗi sáng, cô sẽ vẫn mang trong mình
nhận biết tất cả chuyện này chỉ là dối trá.

Cô nên hiểu
biết hơn. Làm sao có thể mù quáng đến vậy khi thực sự tin một người đàn ông như
Max sẽ quan tâm tới cô. Anh sẽ muốn ai đó khéo léo, tinh tế, đẹp đẽ, một người
có kinh nghiệm ăn mặc, thích khoác tấm lông chồn sang trọng trên bờ vai mịn
màng rám nắng. Sự hấp dẫn duy nhất của cô đối với anh là trao cho anh sự tiếp
cận ngầm với Bronson Alloys.

Thế mà cô đã
yêu và tin tưởng anh.

Cô đã trải
qua năm năm khổ sở, chậm chạp xây dựng lại cuộc đời mình, cảm xúc về giá trị và
tự trọng của mình. Nếu cô chạy trốn bây giờ, tất cả sẽ là vô nghĩa. Cô sẽ chỉ
là một con thỏ, chạy trốn bản thân mình. Không, không còn nữa. Không bao giờ
như vậy nữa. Cô sẽ không để
Max Benedict- không, Max Conroy-
huỷ hoại mình.

"Vâng,
tôi có thể đối phó được", cô nói với Sam.

"Cô bé
ngoan", ông nói, vỗ nhẹ lên vai cô.

Cô đã sống
qua ngày... và qua đêm đó. Đêm mới thực sự tồi tệ. Ít nhất cả ngày cô còn rối
cả lên với những việc cần làm, nhưng đêm đến chẳng còn gì nữa và cô cô đơn một
mình. Cô nằm tỉnh rụi, như cô đã vậy hằng đêm kể từ khi Max đi, cố thu gom sức
mạnh cho những ngày ảm đạm phía trước. Cô cố lên kế hoạch cho tương lai, bởi cô
biết rằng, bất chấp những nỗ lực của Sam  động viên mình, vẫn sẽ có nhiều
thay đổi diễn ra ở Bronson Alloys. Sam gần như chắc chắn sẽ rời việc quản lý và
hiến mình cho nghiên cứu . Điều đó phù hợp với ông. Dẫu sao, ông hạnh phúc hơn
trong phòng thí nghiệm. Chuyện đó sẽ bỏ cô ở đâu? Liệu anh ta có cần thư ký không,
thậm chí anh ta có muốn cô làm thư ký hay không trong trường hợp anh ta cần
thật đi nữa? Và liệu vị CEO mới có muốn cô làm thư ký không? Liệu Spencer-Nyle
có cho phép cô làm việc ở vị trí tiếp cận được với những thông tin nhạy cảm
không? Sau hết, cô đã chứng tỏ mình không đáng tin cậy! Tất cả mọi chuyện mà
một người đàn ông phải làm là quan tâm đến cô và cô sẽ nói mọi điều cô biết! Cô
cay đắng nghĩ những điều ấy sẽ bị xem là đúng khi giành vị trí này.

*  *
 *  *  *

Alma gọi điện
suốt cuối tuần mời Claire và Max tới ăn tối. Claire chấp nhận, nhưng bình tĩnh
nói với Alma rằng gần đây cô không còn gặp Max nữa. Không thể tin là sau đó
Martine lại gọi, cố tìm hiểu chuyện gì đã xảy ra.

"Em đã
cố nói với chị và mẹ là không có gì nghiêm túc giữa chúng em cả", Claire
chỉ rõ. Đó là sự thật mà! Nhưng giọng cô hoàn toàn thản nhiên, và cô tự hào về
bản thân mình.

"Nhưng
anh ấy cư xử quá... quá cuồng nhiệt với em. Anh ấy không bao giờ rời mắt khỏi
em. Bọn em đã mâu thuẫn hay gì đó à?"

"Không,
không mâu thuẫn gì cả. Chỉ là chẳng có gì hết". Ít ra là về phía anh ta.
Tuy vậy Martine đã gõ đúng vào điểm then chốt của cả tình huống này: Max
đang diễn và anh ta
thủ vai giỏi tới mức biến tất cả mọi người thành lũ khờ.

Rất muộn đêm
hôm chủ nhật, khi cô cuối cùng cũng lơ mơ ngủ, thì điện thoại đổ chuông. Cô
ngái ngủ chống người trên khuỷu tay và với điện thoại, nghĩ có thể là nhầm số.
Không ai trong gia đình cô lại gọi muộn thế này, và Claire không phải  týp
người nghĩ rằng mọi cuộc gọi lúc đêm muộn có nghĩa là khẩn cấp.
"Hello", cô thở dài, gạt món tóc rối khỏi mặt.

"Claire,
có phải anh đánh thức em không, em yêu?"

Cô đông cứng,
kinh hãi, chất giọng trầm sâu quen thuộc với âm sắc quý phái làm cơn run ớn
lạnh chạy suốt cơ thể cô. Cô không nghĩ gì cả, chỉ phản ứng lại, gác ống nghe
vào giá nhẹ  tới mức không có cả một tiếng cạch. Một tiếng rên yếu ớt dội
lên trong  họng. Sao anh ta dám gọi cho cô sau những việc đã làm. Có phải
anh ta trở lại Houston không? Sam đã cảnh báo rằng Max sẽ trở lại, nhưng cô
không nghĩ anh ta ngạo mạn đến mức gọi cho cô.

Chuông reo
lần nữa, cô giơ tay bật đèn, trừng trừng nhìn vào điện thoại với nỗi thống khổ
và do dự hằn trên nét mặt. Nhiều lúc cô sẽ phải đương đầu với anh ta và làm
điều này qua điện thoại có lẽ tốt hơn là gặp mặt. Cô thật hèn nhát. Nhưng cô đã
chịu quá nhiều đau đớn. Cô không dám chắc có  thể chịu đựng thêm chừng nào
nữa,  lòng kiêu hãnh ở cô đòi hỏi anh ta không được biết đã làm cô tổn
thương tới mức nào. Nếu cô vỡ vụn trước mặt anh, anh ta sẽ biết cô đã ngu ngốc
khủng khiếp thế nào.

"Xin
chào", cô lại nói, nhấc điện thoại lên và làm giọng mình sôi nổi hơn.

"Chắc
tín hiệu liên lạc kém", anh nói. " Anh biết giờ đã muộn, em yêu,
nhưng anh cần gặp em. Anh có thể tới được không? Chúng ta phải nói chuyện".

"Chúng
ta á? Tôi không nghĩ vậy, thưa ông Conroy".

"Khốn
kiếp, Claire..". Anh ngừng lại, nhận ra cái tên cô đã gọi anh. "Em đã
biết", anh nói, giọng thay đổi khi căng thẳng xen vào.

"Phải,
tôi đã biết. Nhân tiện, tín hiệu liên lạc không tồi. Tôi đã gác máy bởi cú điện
của ông. Tạm biệt, ông Conroy". Cô lại đặt máy xuống, nhẹ nhàng như trước.
Đập ống nghe xuống sẽ là quá nhẹ để bước đầu biểu lộ cảm nhận nên cô không uổng
phí cố gắng này. Cô tắt đèn và làm mình thoải mái hơn trên chồng gối, nhưng cơn
ngái ngủ lúc trước đã tan biến, cô nằm chong chong, mắt mở to và nóng bỏng.
Thanh âm giọng anh dội lại trong tâm trí, quá sâu lắng và mượt mà và cô nhớ rõ
đến mức không cần thiết để nhận diện anh. Cô đã biết đó là ai từ lời đầu tiên
anh nói. Anh có thực sự nghĩ có thể tiếp tục ở chỗ anh đã bỏ đi? Phải, có thể
vậy. Đối với anh, cô chỉ là người dễ bị dụ dỗ ngay lần đầu, nên anh chẳng thấy
có gì khó trong việc quyến rũ cô lần sau.

Tại sao cô
vẫn yêu anh? Sẽ dễ dàng hơn nhiều nếu cô căm ghét anh, nhưng không thể. Cô đau
đớn, tức giận và bị phản bội, cô đã tin tưởng anh, chỉ để bị ném lòng tin ấy
vào mặt. Nhưng cô không ghét anh. Không đêm nào cô không khóc vì anh, không đêm
nào cơ thể cô không đau đớn vì sự trống rỗng không tan biến được. Ô, nếu cô
không thể căm ghét anh, ít nhất cô có thể tự bảo vệ bằng cách không bao giờ,
không bao giờ để anh gần gũi trở lại đến mức có thể làm đau cô lần nữa.

Trong phòng
mình, Max chửi rủa dữ dội và quẳng điện thoại ngang qua phòng trong cơn kích
động hiếm có. Cái điện thoại rít chói tai rồi lật nghiêng với ống nghe bên
cạnh. Chết tiệt. Chết tiệt! Bằng
cách nào đó cô đã phát hiện ra anh thực sự là ai và chắc đã gán vào những ý
nghĩa tồi tệ nhất. Anh thà  nói với cô đêm ấy còn hơn tiến vào văn phòng
của Bronson Alloys ngày mai và giáng một cú đấm lạnh lẽo vào cô về chuyện này,
bởi ít nhất sau đó anh vẫn được ở cùng cô, có thể ôm cô và yêu cô cho đến khi
hết giận. Giờ sẽ là địa ngục khi bước qua cửa nhà cô lần nữa, hẳn cô sẽ đóng
sầm ngay trước mặt anh.

Điện thoại
bắt đầu bip bip những tiếng trầm đục báo hiệu bị rơi khỏi giá, và anh lại
nguyền rủa, rồi hiên ngang đi tới nhấc nó lên và dập ống nghe xuống. Công việc
khỉ giớ này chẳng là gì ngoài rắc rối. Nó đã mang Claire vào đời anh, nhưng nó
cũng ở giữa họ ngay từ đầu, giờ anh phải đàm phán về sự hợp tác giữa hai bên
xong xuôi trước khi anh có thể tiếp cận cô lần nữa. Anh ngồi xuống, nhăn nhó
với tấm thảm. Anh nhớ cô hơn từng nhớ bất cứ ai trong đời.

*  *
 *  *  *

Cô nhìn lên
từ máy tính khi cửa văn phòng mở ra và tim cô ngừng đập. Max đứng đó, kèm bên
là hai người đàn ông xách vali căng phồng. Khuôn mặt anh vô cảm, đôi mắt ngọc
lam cảnh giác. Chẳng còn gì trong trò chơi nữa, nên anh nói thẳng: "Tôi
muốn gặp Sam Bronson".

Claire không
phản bội những cảm xúc của mình bằng xúc động thoáng qua. "Vâng, thưa ông
Conroy", cô nói trung dung, cứ như chẳng có gì bất thường trong sự hiện
diện của anh ở đây, cứ như  cô chưa bao giờ trần trụi nằm trong  tay
anh và cháy bỏng vì ham muốn. Cô đứng dậy không nhìn anh lần nào nữa và gõ dứt
khoát lên cửa phòng Sam, rồi bước vào và đóng lại, để Max và đồng sự chờ. Cô
bước ra sau giây lát. "Xin mời vào" cô nói, giữ cửa mở cho họ.

Mắt anh nấn
ná trên khuôn mặt cô một lúc khi đi ngang qua cô, có chút gì khắc nghiệt và đe
doạ ở đó, điều gì đó làm cô kinh hãi. Cô giữ khuôn mặt mình trống rỗng, anh
phải là người lạ với cô. Khi cửa khép lại sau lưng họ, cô trở về bàn ngồi và
xiết cứng hai bàn tay run rẩy để giữ chúng yên. Nhìn thấy anh giống như đâm dao
vào ngực,  nỗi đau đớn bạo liệt, nhức nhối gần như gập đôi người cô lại.
Thật kỳ cục, nhưng cô đã quên anh điển trai thế nào, hay có lẽ điều đó đã bị
xoá sạch. Gương mặt thanh tú như được chạm khắc một lần nữa làm cô sững sờ và
dưới đó là ký ức về vẻ mặt anh quằn quại trong cơn đê mê, mái tóc đẫm mồ hôi,
đôi mắt cháy rực trên gương mặt căng thẳng. Anh đã gắn kết trên cô và những cơ
bắp thân thể anh cuộn lên với sức mạnh....

Dừng lại! cô
ra lệnh cho mình, bậm mạnh vào môi đến rướm máu. Cô nhăn mặt và chộp chiếc khăn
giấy thấm sạch những giọt máu lấm tấm. Cô không thể cho phép mình tiếp tục nghĩ
về anh. Chẳng có gì hay ho trong đó, chẳng có ích gì khi tra tấn  mình với
những hồi tưởng về đêm ấy. Cô có công việc phải làm và nếu cô tập trung vào
công việc, cô có thể sống qua ngày.

[ Bạn đang đọc truyện tại alobooks.vn ]

Nhưng
 hôm ấy đúng là ác mộng. Cô bị gọi vào để ghi chép và hầu như vượt quá sức
chịu đựng của cô khi ngồi quá gần Max như thế, cảm thấy ánh mắt anh trên mình
khi cô nguệch ngoạc hết trang này đến trang khác. Sam là một nhà đàm phán cứng
đầu và ông quyết dành mọi thứ có thể. Ban giám đốc triệu tập một cuộc họp khẩn
cấp và văn phòng  hoạt động nhộn nhịp.

Cuối cùng họ
ra ngoài ăn trưa. Ngay lúc văn phòng vắng lặng, Claire đổ sụp người lên ghế,
mắt nhắm nghiền nhẹ nhõm. Cô không biết gặp lại anh khó khăn đến thế. Anh chẳng
nói một lời riêng tư với cô, nhưng cô vẫn nhận biết anh một cách sống động, đau
khổ.

Cô nghe thấy
tiếng cửa và mở choàng mắt. Max đứng đó đặt tay  trên nắm cửa. "Lấy
túi của em và đi với chúng tôi", anh nói cộc lốc. "Em còn chưa ăn
trưa".

"Tôi đã
mang theo bữa trưa, ông Conroy, nhưng cảm ơn vì lời mời". Cô giữ giọng đều
đều khi thốt ra những lời lịch thiệp cẩn trọng đó, mặt cô là một bức tường
trống rỗng che giấu mọi suy nghĩ. Miệng anh mím chặt và cô biết câu trả lời làm
anh tức giận. Chẳng nói một lời, anh quay người và rời khỏi văn phòng.

Cô đã nói dối
là mang theo bữa trưa. Cô làm một tách cà phê mới và ăn một gói bánh tìm thấy trong
ngăn bàn, tự nhủ mình phải bắt đầu ăn uống tốt hơn. Cô sẽ không để mình suy sụp
như những trinh nữ thời Victoria. Bằng cách nào đi nữa cô cũng phải vượt qua
chuyện này.

Bản năng đầu
tiên của cô là bỏ việc và chạy khỏi Max càng xa càng tốt chừng nào có thể. Cô
muốn được an toàn, cô muốn lấy lại cảm giác yên ổn, vững vàng và quên anh đi,
nếu có thể. Cô thậm chí còn thảo một bức thư từ nhiệm, nhưng khi đọc lại, cô
biết mình không thể làm vậy và xé vụn bức thư thành những mảnh nhỏ. Cô không
muốn chuyện này điều khiển cuộc đời cô. Cô sẽ tiếp tục như trước đây vẫn thế.
Cô sẽ xoay sở mọi việc trong cuộc sống hàng ngày. Cô sẽ không chạy trốn. Chạy
trốn và lảng tránh là những phản ứng trẻ con. Đương đầu với Max và làm việc của
mình, không để anh biết đã tác động tới cô thế nào không dễ , nhưng cô thực
không còn lựa chọn nào khác nếu cô muốn đối mặt với mình trong gương mỗi sáng.

Cô đã thay
đổi nhiều trong những năm qua, những thay đổi không dễ đạt được. Giờ cô trở nên
tự tin hơn. Cô không bao giờ bạo dạn và háo hức với những trải  nghiệm mới
như Martine nhưng cô tìm thấy sức mạnh nội tại lặng lẽ mà cô dần biết tin
tưởng. Dù mọi chuyện có thế nào, dù đau đớn tới cỡ nào, cô cũng phải làm việc
của mình và lờ Max Conroy nhiều nhất có thể .

Họ trở lại
sau bữa trưa và buổi đàm phán tiếp tục. Không hiểu sao Max làm mọi thứ để
 ngồi cạnh cô trong lúc cô ghi chép, buộc cô phải tập trung vào việc ghi
cho đúng và không để anh biết sự gần gũi của anh ảnh hưởng tới cô thế nào. Bất
cứ lúc nào liếc anh, cô đều thấy mắt anh chiếu vào cô, nheo nheo chăm chú và cô
biết  anh sẽ không để những vấn đề trong mối quan hệ của họ buông lơi dễ
dàng. Cô không nhìn anh khi anh nói. Đó là cách duy nhất có thể giữ mình điềm
tĩnh, giả vờ là anh không tồn tại.

Max ngắm cô,
cố đọc những biểu hiện của cô, nhưng khuôn mặt lặng lẽ hoàn toàn trống rỗng.
Nếu cô trước đây chỉ xa cách, bây giờ cô hoàn toàn không thể với tới được, và
khoảng cách giữa cô với anh làm anh giận điên lên. Cô đang lờ anh đi, và đó là
điều mà anh sẽ không cho phép. Anh đang bị công việc trước mắt cản trở, nhưng
chuyện này không kéo dài mãi. Khi nó kết thúc anh sẽ đập tan những hàng rào
phòng thủ chết tiệt của cô và không bao giờ để cô dựng chúng lên lần nữa.

Báo cáo nội dung xấu