Tình hình là bạn Tẩy đang cực kì hoa mắt với các bạn tác giả trẻ.
Nói chứ không phải mình chê các bạn chứ các bạn "hấp diêm" mắt mình ghê luôn, mỗi lần đọc bài mẫu các bạn gửi để cấp quyền, ta nói thấy lỗi tùm lum mà sếp đã thông báo là không sửa văn phong, chỉ chính tả nên ta đành ngậm ngùi im lặng cấp quyền cho các bạn đăng bài. Chưa tính đến lỗi trình bày đơn giản như sau dấu câu không cách ra, không viết hoa đầu câu, hội thoại không đúng cách trình bày, nếu mà mình làm gắt gao chắc chẳng có tác phẩm nào được đăng hết. >.<
Sau khi đọc rất nhiều nhiều nhiều bài, ta thấy Buồn!
Vì sao ư, tại sao các tác giả trẻ của mình lại viết truyện mang đậm chất Tàu như thế?
Không lẽ Việt Nam chúng ta không có lấy một cái tên đẹp, một địa danh, một ngôi trường, con đường, quán cafe để đi vào truyện của các bạn hay sao?
Nói chứ dù Việt Nam đầy vấn đề thì mình vẫn tự hào mình là người Việt Nam và yêu Việt Nam vô cùng.
Thế hiển nhiên, mình buồn thay cho người Việt khi những con người Việt lại sử dụng tên nhân vật Trung Quốc và cả văn phong mang đậm chất Trung Quốc như "bá đạo"... Xin hỏi "bá đạo", "soái ca" là từ gì trong tiếng Việt, nếu các bạn dịch được thì tại sao không dùng tiếng Việt, vì chúng ta thiếu phải vay mượn hay vì các bạn, các tác giả trẻ đọc quá nhiều Ngôn Tình nên thành ra nhiễm ngôn tình. Nếu như vậy mình chỉ đánh giá truyện của các bạn là Fan Fiction, nghĩa là các bạn quá yêu thích một câu truyện nào đó của Ngôn Tình và dựa theo đó để viết truyện.
Vậy thì mình nghĩ các tác phẩm của các bạn không thể nào lọt vào "mắt xanh" của các Nhà Xuất Bản Việt Nam được.
-Tẩy-
Nói chứ không phải mình chê các bạn chứ các bạn "hấp diêm" mắt mình ghê luôn, mỗi lần đọc bài mẫu các bạn gửi để cấp quyền, ta nói thấy lỗi tùm lum mà sếp đã thông báo là không sửa văn phong, chỉ chính tả nên ta đành ngậm ngùi im lặng cấp quyền cho các bạn đăng bài. Chưa tính đến lỗi trình bày đơn giản như sau dấu câu không cách ra, không viết hoa đầu câu, hội thoại không đúng cách trình bày, nếu mà mình làm gắt gao chắc chẳng có tác phẩm nào được đăng hết. >.<
Sau khi đọc rất nhiều nhiều nhiều bài, ta thấy Buồn!
Vì sao ư, tại sao các tác giả trẻ của mình lại viết truyện mang đậm chất Tàu như thế?
Không lẽ Việt Nam chúng ta không có lấy một cái tên đẹp, một địa danh, một ngôi trường, con đường, quán cafe để đi vào truyện của các bạn hay sao?
Nói chứ dù Việt Nam đầy vấn đề thì mình vẫn tự hào mình là người Việt Nam và yêu Việt Nam vô cùng.
Thế hiển nhiên, mình buồn thay cho người Việt khi những con người Việt lại sử dụng tên nhân vật Trung Quốc và cả văn phong mang đậm chất Trung Quốc như "bá đạo"... Xin hỏi "bá đạo", "soái ca" là từ gì trong tiếng Việt, nếu các bạn dịch được thì tại sao không dùng tiếng Việt, vì chúng ta thiếu phải vay mượn hay vì các bạn, các tác giả trẻ đọc quá nhiều Ngôn Tình nên thành ra nhiễm ngôn tình. Nếu như vậy mình chỉ đánh giá truyện của các bạn là Fan Fiction, nghĩa là các bạn quá yêu thích một câu truyện nào đó của Ngôn Tình và dựa theo đó để viết truyện.
Vậy thì mình nghĩ các tác phẩm của các bạn không thể nào lọt vào "mắt xanh" của các Nhà Xuất Bản Việt Nam được.
-Tẩy-
Chỉnh sửa lần cuối: