Các bạn tác giả trẻ nhà mình thế nào vậy nhỉ?
Các bạn ấy không hiểu thế nào là TÓM TẮT một tác phẩm trời ạ. Tóm tắt là gói gọn nội dung một cách súc tích nhất, làm thế nào để người đọc hiểu được tác phẩm sẽ nói gì, diễn biến như thế nào, kết thúc ra sao. Tóm tắt không phải là trích một đoạn ngắn. Tóm tắt cũng đâu phải nói một, hai câu úp úp, mở mở để gây sự tò mò. "Tóm tắt". "Tóm tắt" đấy các bạn hiểu từ đó chứ?
Thêm nữa, sao các bạn ấy lại đi viết thể loại ngôn tình vậy nhỉ? Hình như người ta chỉ gọi tiểu thuyết tình cảm Trung Quốc là ngôn tình. Chứ tiểu thuyết tình cảm Việt Nam thì vẫn là "tiểu thuyết tình cảm Việt Nam" mà thôi. Các bạn ấy dùng sai từ chỉ thể loại hay các bạn ấy đang thực sự viết ngôn tình? Nếu vế sau đúng... ôi... ngôn tình nó muốn thống trị làng Văn học Việt Nam đến nơi rồi, các bạn còn tích cực giúp nó cán đích sớm hơn chăng?
Lai căn hết rồi...
Học hỏi và biến nó thành cái của mình, mang đậm chất của mình.
Đừng học hỏi và biến mình thành họ, mang đậm chất của họ.
Chuyện gì cũng vậy, không riêng gì viết truyện.
Buồn...