Xiết bao có mà em? Chị thấy từ này cũng thường xài mà. 0w0Biết bao?
"Chiếc thoa nào của mấy mươi, Mà lòng trọng nghĩa khinh tài xiết bao!" (TKiều)
Đúng là sự bất lực thường thấy hơn nhưng mà nếu đặt câu hỏi cho câu này: Nỗi buồn ấy là gì?Xin lỗi chị, chứ em thấy thêm ''sự bất lực'' vào nghe hay hơn! = ))
Giữa nỗi buổn ấy có lẽ chính là bất lực và nỗi buồn ấy có lẽ chính là sự bất lực, chị lại thấy vế đầu tương đương hơn. =W= (nỗi buồn = (nỗi) bất lực; nỗi buồn # sự bất lực)
Chỉnh sửa lần cuối: