Nói thật là mình hơi "ngu" tiếng Anh. Mình cũng không có ý cãi nhau ở đây, như bạn destroyer nói. Mình vốn không có tài tranh luận. Ban đầu, mình chỉ muốn nói ra cái mình biết. Nếu cái mình biết không đúng, thì mình sẽ biết được cái đúng từ ý kiến của người khác. Việc chỉ đơn giản như vậy.
Cái mình nói ở trên, cái mà bạn Hexagon nói là mình lý luận về vấn đề "có khoảng trống để các em học sinh tiểu học khỏi nhầm" hay "mỗi nxb có quy định riêng về chính tả", là thực tế ở Việt Nam đấy, không phải lý luận tự mình nghĩ ra. Khi mình học, các giảng viên dạy về ngôn ngữ đều đưa ra những ý kiến khác nhau, những cái "bất đồng" trong chính tả tiếng Việt. Điều đáng buồn là ngành xuất bản cũng phải vất vả theo, vì không có một cái chuẩn nào cả. Thế nên mới có tình trạng mỗi nơi một kiểu, dẫn đến người đọc như chúng ta càng mông lung, không biết thế nào là đúng, thế nào là sai.
Khi mới vào Gác Sách, mình thấy mừng lắm, vì có những quy định rõ ràng về chính tả như vậy. Nên mình cũng muốn tham gia đóng góp để mọi cái tốt hơn. Đó là từ hiểu biết của bản thân thôi. Vốn dĩ kiến thức là vô cùng nên có nhiều cái mình chưa biết, qua đây cũng thấy mình cần học hỏi nhiều thêm nữa.