[Thanh thiếu niên - Giả tưởng] Máu của Olympus - Hoàn - Rick Riordan (Magic Purple dịch)

Mời các bạn đọc truyện này đã được đăng lên thư viện tại ĐÂY.
* * *
uk-boo.jpg

(Bìa sách được phát hành ở Anh)​

MÁU CỦA OLYMPUS
***
Tác giả: Rick Riordan
Dịch giả: Magic Purple
Độ dài: 528 trang
Cảnh báo: Không
Truyện dịch chưa được sự đồng ý của tác giả.
Bản dịch được đăng độc quyền tại Gác Sách.
Vì sơ suất của mình mà bản dịch của tác phẩm có mặt ở một số trang web khác, tuy nhiên mình không chịu trách nhiệm về sai sót với bất kỳ bản dịch ở nơi nào khác ngoài Gác Sách. (Cập nhật 23/7/2015)

---o0o---
Giới thiệu tác giả:
Rick Riordan là tác giả có sách bán chạy nhất do tờ New York Times bình chọn cho series: Percy Jackson và các vị thần Olympus, Biên niên sử nhà Kane, và Những anh hùng của Olympus. Ông cũng được trao nhiều giải thưởng cho Tres Navarre tiểu thuyết trinh thám dành cho người lớn.

Suốt mười lăm năm, Rick dạy tiếng Anh và Lịch sử tại các trường cấp hai công và tư ở San Francissco Bay Area và Texas. Năm 2002, Saint Mary's Hall vinh danh ông với danh hiệu đầu tiên Giáo viên Ưu tú.

Trong khi làm giáo viên, Rick bắt đầu viết những tiểu thuyết trinh thám dành cho người lớn. Series Tres Navarre của ông giành được ba giải thưởng quốc gia hàng đầu cho thể loại trinh thám: Edgar, Anthony và Shamus. Rick Riordan chuyển sang viết tiểu thuyết viễn tưởng dành cho thiếu nhi khi ông bắt đầu viết Kẻ cắp tia chớp như một cuốn sách gối đầu giường cho con trai lớn của ông.

Hiện nay hơn ba mươi lăm triệu bản của Percy Jackson, Biên niên sử nhà Kane, và Những anh hùng của Olympus đã được phát hành tại Mỹ, và bản quyền được bán cho hơn 35 quốc gia. Rick cũng là tác giả của 39 manh mối: Mê cung xương, một tác phẩm bán chạy nhất khác theo tờ New York Times.
Hiên giờ, Rick Riordan dành toàn bộ thời gian để viết. Ông sống ở Boston cùng với vợ và hai con trai.

Giới thiệu tác phẩm
Máu của Olympus là cuốn sách thứ năm và cũng là cuối cùng của series Những anh hùng của Olympus. Các bạn có thể tìm đọc các tập trước ở đây:
Người anh hùng mất tích
Con trai thần Neptune
Dấu hiệu Athena
Ngôi nhà thần Hades

* Ngoài ra bạn còn có thể đặt mua sách trên Chibooks
* Nội dung
Mặc dù những thuyền viên của tàu Argo II đã tiến hành nhiều cuộc tìm kiếm, họ dường như vẫn không tiến gần hơn đến việc đánh bại Mẹ Đất, Gaia. Những người khổng lồ của bà đã đứng dậy - tất cả bọn chúng, và chúng mạnh hơn bao giờ hết. Chúng phải bị ngăn lại trước ngày lễ của Spes (nữ thần hi vọng), khi Gaia lên kế hoạch để có hai á thần hiến tế ở Athens. Bà cần máu của họ - máu của đỉnh Olympus - để thức dậy. Các á thần có nhiều cảnh mộng hơn bình thường về một trận chiến kinh khủng ở Trại Con Lai. Quân đoàn La Mã từ Trại Jupiter, được chỉ huy bởi Octavian, gần như trong tầm tấn công.

Mặc dù muốn đem Athena Parthenos đến Athens để dùng như một vũ khí bí mật, những người bạn biết rằng bức tượng khổng lồ này thuộc về Long Island, nơi nó có thể ngăn chặn cuộc chiến tranh giữa hai trại. Athena Parthenos sẽ đi về hướng tây; Argo II sẽ đi về hướng đông. Các vị thần, vẫn còn rối loạn đa nhân cách, thì vô dụng. Làm sao một nhóm các á thần trẻ tuổi hi vọng kiên trì chống lại đội quân khổng lồ hùng mạnh của Gaia? Nguy hiểm như việc khởi hành đến Athens, họ không có sự lựa chọn nào khác. Họ đã hi sinh quá nhiều rồi. Và nếu Gaia thức giấc, trò chơi kết thúc.
(Theo trang web của Rick Riordan - rickriordan.com)

Giới thiệu của Rick Riordan về Máu của Olympus.
***
MỤC LỤC
Chương 1 --- Chương 2 --- Chương 3 --- Chương 4: Jason
Chương 5 --- Chương 6 --- Chương 7 --- chương 8: Reyna
Chương 9 --- Chương 10 ---- Chương 11 --- Chương 12: Leo
Chương 13 --- Chương 14 --- Chương 15 --- Chương 16: Nico
Chương 17 --- Chương 18 --- Chương 19 --- Chương 20: Piper
Chương 21 --- Chương 22 --- Chương 23 --- Chương 24: Reyna
Chương 25 --- Chương 26 --- Chương 27 --- Chương 28: Jason
Chương 29 --- Chương 30 --- Chương 31 --- Chương 32: Nico
Chương 33 --- Chương 34 --- Chương 35 --- Chương 36: Leo
Chương 37 --- Chương 38 --- Chương 39 --- Chương 40: Reyna
Chương 41 --- Chương 42 --- Chương 43 --- Chương 44: Piper
Chương 45 --- Chương 46 --- Chương 47 --- Chương 48: Nico
Chương 49 --- Chương 50 --- Chương 51 --- Chương 52: Jason
Chương 53 --- Chương 54 --- Chương 55 --- Chương 56: Nico
Chương 57: Piper
Chương 58: Leo
(Lời của Ban quản trị Gác Sách:
Truyện đã được đăng lên thư viện nên mời các bạn đọc tiếp các chương cuối tại ĐÂY.)


---HẾT---

 
Chỉnh sửa lần cuối:

Ruby Đặng

Gà cận
Nhóm Tác giả
Tham gia
1/9/14
Bài viết
499
Gạo
1.500,0
Đúng vậy đó em. Chất nổ ngoài chất gây nổ bình thường còn kèm thêm cả vàng Imperial - gây sát thương cho á thần cũng như quái vật. Khi chất nổ chỉ làm các á thần bị thương xíu xíu thôi, thì vàng Imperial ngấm vào người coi như đi tong. Với khoảng cách dựng lều trại và đường hào rãnh như vậy thì nó sẽ không ảnh hưởng gì đến quân đoàn La Mã cả.


Không có cảm nhận gì thêm à. :P
Em hết cảm nhận rồi. :3 À, thêm một câu thằng Oct này làm tiên tri không hợp, làm quân sư quạt mo thì hợp hơn nhiều.
Mà vàng Imperial có lần Jason bị "nếm" thử, không sung sướng gì cho lắm.
 

Magic Purple

Gà BT
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
25/7/14
Bài viết
1.259
Gạo
7.000,0
Em hết cảm nhận rồi. :3 À, thêm một câu thằng Oct này làm tiên tri không hợp, làm quân sư quạt mo thì hợp hơn nhiều.
Mà vàng Imperial có lần Jason bị "nếm" thử, không sung sướng gì cho lắm.
Thật ra thì nhà tiên tri của La Mã không giống như nhà tiên tri của Hy Lạp. Như em thấy bên Hy Lạp, những Oracle (Nhà tiên tri) thường được đích thân Apollo ban phước, ngoài ra còn có những người con của Apollo. Gọi là thế hệ F1. Thừa hưởng trực tiếp quyền năng.
Phía bên La Mã, một đặc điểm là hầu như những người lính ở đây đều là hậu duệ, hiếm hoi những người là con trực tiếp của các vị thần nên quyền năng cũng có phần không bằng thế hệ F1 rồi. Phần nữa, người La Mã thường đọc những lời tiên tri trong cuốn sách cổ Sibylline (đã bị mất). Octavian thuộc kiểu lươn lẹo mù quáng.
P.S Trả lời trước chị có nói chị thích Trại Con Lai hơn. :3
 

Ruby Đặng

Gà cận
Nhóm Tác giả
Tham gia
1/9/14
Bài viết
499
Gạo
1.500,0
Thôi, em off đây nha. Mai chị em nói tiếp. :)
 

Magic Purple

Gà BT
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
25/7/14
Bài viết
1.259
Gạo
7.000,0
Chương 39. Reyna
-o0o-​
“TA SẼ KHÔNG DI CHUYỂN[1], PHÁP QUAN!”

Orion đứng trên mặt nước, cách sáu mét bên mạn phải, một mũi tên đã lên trên cung của hắn.

Qua sự hoang mang của sự giận dữ và nỗi đau buồn của mình, Reyna để ý đến những vết sẹo mới của tên khổng lồ. Cuộc chiến của hắn và các Thợ săn đã để lại cho hắn những đốm màu xám và vết sẹo màu hồng trên hai cánh tay và mặt hắn, vì vậy hắn trông như một trái đào bầm dập trong quá trình thối rữa. Con mắt cơ học bên trái của hắn tối thui. Mái tóc của hắn đã bị thiêu trụi, chỉ để lại những mảng lởm chởm. Mũi của hắn sưng phồng và tấy đỏ bởi sợi dây cung mà Nico đã vụt vào mặt hắn. Tất cả những điều này mang lại cho Reyna một thoáng hài lòng đen tối.

Đáng tiếc, tên khổng lồ vẫn còn nụ cười tự mãn của hắn.

Dưới chân Reyna, thiết bị tính giờ của mũi tên chỉ: 4:42.

“Những mũi tên nổ rất nhạy cảm,” Orion nói. “Một khi chúng được gắn, thậm chí những chuyển động nhẹ nhất cũng có thể làm chúng phát nổ. Ta sẽ muốn cô ghi nhớ bốn phút cuối cùng của cuộc đời mình.”

Cảm nhận của cô sắc lại. Những con pegasus gõ guốc lo lắng quanh bức tượng Athena Parthenos. Bình minh bắt đầu ló dạng. Gió từ bờ biển mang một mùi hương dâu tây nhẹ. Đang nằm cạnh cô trên boong, Blackjack thở khò khè và rùng mình – vẫn sống, nhưng bị thương khủng khiếp.

Trái tim cô đập mãnh liệt đến nỗi cô nghĩ màng nhĩ của cô có thể nổ tung. Cô gửi sức mạnh của mình đến cho Blackjack, cố gắng giữ nó sống sót. Cô sẽ không nhìn nó chết.

Cô muốn hét lên những lời lăng mạ vào tên khổng lồ, nhưng những từ đầu tiên của cô bình tĩnh một cách đáng ngạc nhiên. “Chị tôi sao rồi?”

Hàm răng trắng của Orion lóe sáng trên gương mặt bị hủy hoại của hắn. “Ta muốn nói với ngươi cô ta chết rồi. Ta muốn thấy nỗi đau trên gương mặt ngươi. Chao ôi, như ta biết, chị ngươi vẫn còn sống. Thalia Grace và những Thợ săn phiền phức của cô ta cũng vậy. Ta thừa nhận, chúng làm ta ngạc nhiên. Ta buộc phải nhảy xuống biển để chạy trốn chúng. Những ngày qua ta đã bị thương và đau đớn, chậm chạp lành lại, làm một cái cung tên mới. Nhưng đừng lo lắng, Pháp quan. Ngươi sẽ chết trước tiên. Bức tượng quý báu của ngươi sẽ bị thiêu trong một đám cháy vĩ đại. Sau khi Gaia trở dậy, khi thế giới người phàm kết thúc, ta sẽ tìm chị gái ngươi. Ta sẽ nói với cô ta ngươi đã chết đau đớn. Sau đó ta sẽ giết cô ta.” Hắn cười toét mang tai. “Vậy tất cả đều tốt đẹp!”

4:04.

Hylla còn sống. Thalia và các Thợ săn vẫn còn đâu đó ngoài kia. Nhưng không điều nào trong đó quan trọng nếu nhiệm vụ của Reyna thất bại. Mặt trời đang mọc vào ngày cuối cùng của thế giới…

Hơi thở của Blackjack trở nên nặng nhọc hơn.

Reyna tập trung dũng khí của mình. Con ngựa có cánh cần cô. Chúa tể Pegasus đã đặt tên cho cô là người Bạn của Ngựa, và cô sẽ không để nó thất vọng. Cô không thể nghĩ về toàn bộ thế giới ngay bây giờ. Cô phải tập trung vào điều đúng đắn ngay cạnh cô.

3:54.

“Vậy.” Cô nhìn chằm chằm Orion. “Ngươi bị tổn hại và xấu xí, nhưng không chết. Ta cho là điều đó có nghĩa ta sẽ cần sự giúp đỡ của một vị thần để giết ngươi.”

Orion cười thầm. “Buồn thay, những người La Mã các ngươi chưa bao giờ giỏi việc triệu hồi các vị thần để giúp đỡ. Ta đoán họ không nghĩ nhiều lắm về các ngươi, nhỉ?”

Reyna muốn đồng ý. Cô đã cầu nguyện mẹ cô… và được ban phước với sự xuất hiện của một tên khổng lồ giết người. Không hẳn là một tiếng chuông chứng thực.

Và chưa…

Reyna cười lớn. “À, Orion.”

Nụ cười của tên khổng lồ nao núng. “Ngươi có một khiếu hài hước lạ lùng, cô gái. Ngươi đang cười về điều gì thế?”

“Bellona đã trả lời lời cầu nguyện của ta. Bà ấy không chiến đấu những trận chiến của ta vì ta. Bà không bảo đảm cho ta chiến thắng dễ dàng. Bà trao cho ta cơ hội để chứng minh bản thân. Bà cho ta những kẻ thù mạnh mẽ và những đồng minh hùng mạnh.”

Con mắt trái của Orion lóe sáng. “Ngươi nói vô lý. Một cột lửa sắp têu diệt ngươi và bức tượng Hy Lạp quý giá của ngươi. Không đồng minh nào có thể giúp ngươi. Mẹ ngươi đã bỏ rơi ngươi khi ngươi bỏ rơi quân đoàn của mình.”

“Nhưng bà ấy đã không,” Reyna nói. “Bellona không chỉ là một vị thần chiến tranh. Bà không giống vị thần Hy Lạp Enyo, người đơn giản là một hiện thân của sự chém giết. Đền thờ của Bellona nằm ở nơi những người La Mã chào đón những đại sứ nước ngoài của họ. Những cuộc chiến được tuyên bố ở đó, nhưng những hiệp ước hòa bình cũng được thương lượng – hòa bình kéo dài, dựa trên sức mạnh.”

3:01.

Reyna rút dao ra. “Bellona trao cho ta cơ hội để thiết lập hòa bình với những người Hy Lạp và gia tăng sức mạnh của La Mã. Ta đã nhận nó. Nếu ta chết, ta sẽ chết vì bảo vệ điều đó. Vậy nên ta nói mẹ ta cạnh ta hôm nay. Bà ấy sẽ tiếp thêm sức mạnh của bà cho ta. Hãy bắn mũi tên của ngươi, Orion. Nó sẽ chẳng thành vấn đề. Khi ta ném con dao này và đâm vào tim ngươi, ngươi sẽ chết.”

Orion đứng bất động trên những ngọn sóng. Gương mặt hắn là một lớp mặt nạ của sự tập trung. Con mắt tốt của hắn nhấp nháy màu hổ phách.

“Một lời bịp bợm,” hắn gầm lên. “Ta đã giết hàng trăm kẻ như ngươi: những đứa con gái chơi đùa ở chiến trận, giả vờ rằng chúng ngang hàng với những người khổng lồ! Ta sẽ không ban cho ngươi một cái chết nhanh chóng, Pháp quan. Ta sẽ xem ngươi bị thiêu cháy, cái cách mà các Thợ săn đã thiêu ta.”

2: 31.

Blackjack khò khè, đá chân lên boong. Bầu trời chuyển sang hồng. Một cơn gió từ bờ biển bắt được tấm lưới ngụy trang trên Athena Parthenos và kéo tuột nó đi, gửi đi mảnh vải bạc phấp phới qua eo biển. Bức tượng Athena Parthenos lập lòe trong nắng sớm, và Reyna nghĩ bức tượng sẽ trông đẹp đẽ nhường nào trên ngọn đồi trên trại Hy Lạp.

Nó phải xảy ra, cô nghĩ, hy vọng những con pegasus có thể cảm nhận được ý định của cô. Các cậu phải hoàn thành chuyến đi này mà không có tôi.

Cô cúi đầu với Athena Parthenos. “Thưa nữ thần, đó là niềm vinh dự của tôi khi hộ tống người.”

Orion chế giễu. “Giờ thì đang nói chuyện với bức tượng kẻ thù? Vô ích. Ngươi có đại khái hai phút còn sống.”

“Ồ, nhưng ta không chịu sự bố trí thời gian của ngươi, tên khổng lồ,” Reyna nói. “Một người La Mã không chờ chết. Cô ta tìm thấy nó và gặp nó bằng chính những điều kiện của cô ta.”

Cô ném con dao. Nó đâm chính xác – ngay giữa ngực tên khổng lồ.

Orion gầm lên trong đau đớn, và Reyna nghĩ thật là một âm thanh cuối cùng dễ chịu mà cô có thể nghe.

Cô ném áo choàng của mình lên trước và ngã lên mũi tên nổ, xác định che chắn Blackjack và những con pegasus khác và hy vọng bảo vệ những người phàm đang ngủ ở boong dưới. Cô không biết liệu cơ thể cô sẽ kiềm chế được vụ nổ, liệu áo choàng của cô có thể dập ngọn lửa, nhưng nó là cơ hội tốt nhất của cô để cứu những người bạn và nhiệm vụ của cô.

Cô bồn chồn, chờ chết. Cô cảm thấy áp lực khi mũi tên phát nổ… nhưng nó không phải là điều cô mong chờ. Đập vào xương sườn của cô, vụ nổ chỉ tạo tiếng động nhỏ nhất bụp, giống như một quả bóng bị phổi phồng. Áo choàng của cô trở nên ấm áp không thoải mái. Không có lửa bắn về phía trước.

Tại sao cô vẫn còn sống?

Đứng dậy, một giọng nói trong đầu cô.

Trong sự thôi miên, Reyna đứng dậy. khói cuộn lên từ mép áo choàng của cô. Cô nhận ra có gì đó khác về tấm vải tím. Nó lấp lánh như thể nó được dệt với những sợi vàng Imperial. Dưới chân cô, một phần boong đã bị cắt giảm thành một vòng tròn than, nhưng áo choàng của cô thậm chí không cháy xém.

Hãy chấp nhận sự bảo hộ của ta, Reyna Ramírez-Arellano, giọng nói lên tiếng. Vì ngày hôm nay, ngươi đã chứng minh bản thân là một anh hùng của Olympus.

Reyna nhìn chằm chằm Athena Parthenos trong ngạc nhiên, tỏa sáng với một vầng hào quang vàng yếu ớt.

Sự bảo hộ… Từ những năm học tập của Reyna, cô nhớ lại rằng giới hạn bảo hộ không chỉ áp dụng cho tấm khiên của Athena. Nó cũng có nghĩa là áo choàng của nữ thần. Theo truyền thuyết, Athena thỉnh thoảng cắt áo choàng của mình thành từng mảnh và phủ chúng lên những bức tượng của bà trong đền thờ, hoặc lên những anh hùng được lựa chọn của bà, để bảo vệ họ.

Áo choàng của Reyna, cái mà cô đã mặc rất nhiều năm, đã đột nhiên thay đổi. Nó đã hấp thu vụ nổ.

Cô cố gắng nói gì đó, để cảm ơn nữ thần, nhưng cô không thể lên tiếng. Hào quang của bức tượng nhạt dần. Tiếng chuông trong tai cô rõ ràng. Cô nhận biết được Orion, vẫn gầm gừ trong đau đớn khi hắn lảo đảo bước trên mặt nước.

“Ngươi đã thất bại!” Hắn chụp lấy con dao của cô khỏi ngực và ném nó vào những cơn sóng. “Ta vẫn còn sống!”

Hắn lôi cung tên ra và bắn, nhưng nó dường như xảy ra trong sự vận động chậm chạp. Reyna đưa áo choàng của cô lên trước người. Mũi tên vỡ tan tành khi chạm tấm vải. Cô tiến về lan can và nhảy vào tên khổng lồ.

Cú nhảy xa ngoài sức tưởng tượng, nhưng Reyna cảm nhận được một sự gia tăng sức mạnh trong tay chân cô, như thể mẹ cô, Bellona, đang cho cô mượn sức mạnh của bà – một sự đền đáp cho tất cả sức mạnh Reyna đã cho những người khác mượn những năm qua.

Reyna tóm lấy cung tên của tên khổng lồ và xoay trên đó như một huấn luyện viên thể dục dụng cụ, hạ cánh trên lưng tên khổng lồ. Cô khóa hay chân quanh eo hắn, sau đó xoắn áo choàng của mình thành một sợi dây và kéo nó qua cổ Orion với tất cả sức mạnh của mình.

Hắn đánh rơi cung tên theo bản năng. Hắn chộp lấy tấm vải sáng le lói, nhưng những ngón tay của hắn phồng rộp lên khi hắn chạm vào nói. Vị chua, khói cay xè bốc lên từ cổ hắn.

Reyna kéo chặt hơn.

“Cái này là cho Phoebe,” cô gầm lên trong tai hắn. “Cho Kinzie. Cho tất cả những người ngươi đã giết. Ngươi sẽ chết trên tay của một cô gái.”

Orion vùng vẫy và chiến đấu, nhưng ý chí của Reyna không hề bị lay chuyển. Sức mạnh của Athena truyền vào áo choàng của cô. Bellona ban phước cho cô với sức mạnh và quyết tâm. Không ai ngoài hai nữ thần hùng mạnh hỗ trợ cô, lúc này việc tiêu diệt là để cô hoàn thành.

Cô đã hoàn thành nó.

Tên khổng lồ sụp đổ trên hai đầu gối của hắn và chìm xuống nước. Reyna không thả ra đến khi hắn ngừng vùng vẫy và cơ thể hắn tan vào bọt biển. Con mắt kim loại của hắn biến mất dưới những ngọn sóng. Cung tên của hắn bắt đầu chìm.

Reyna thả ra. Cô không hứng thú gì với chiến lợi phẩm của cuộc chiến – không mong muốn để bất kỳ phần nào của tên khổng lồ sống sót. Giống như hình ảnh cuồng loạn của cha cô – và tất cả những con ma giận dữ khác của quá khứ của cô – Orion chẳng thể dạy cô điều gì. Hắn xứng đáng bị quên lãng.

Ngoài ra, bình minh đang lên.

Reyna bơi về chiếc du thuyền.
-o0o-

Chú thích

[1] Câu này dùng ở thì quá khứ đơn I wouldn’t move, được rút gọn bởi If I were you, I wouldn’t move – Nếu ta là cô, ta sẽ không di chuyển.
***​
 
Chỉnh sửa lần cuối:

Magic Purple

Gà BT
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
25/7/14
Bài viết
1.259
Gạo
7.000,0
Chương 40. Reyna
-o0o-​
KHÔNG CÓ THỜI GIAN CHO VIỆC HƯỞNG THỤ CHIẾN THẮNG CỦA CÔ VỚI ORION.

Mõm của Blackjack đang sùi bọt. Chân của nó co thắt. Máu nhỏ giọt từ vết thương mũi tên trên sườn nó.

Reyna xé toạc túi dụng cụ Phoebe đã trao cho cô. Cô lau vết thương với thuốc trị thương. Cô đổ nước kỳ lân lên miệng con dao bỏ túi bằng bạc của mình.

“Làm ơn, làm ơn,” cô lẩm bẩm với bản thân.

Sự thật là cô không biết mình đang làm gì nhưng cô cố hết sức rửa sạch vết thương và nắm chặt mũi tên. Nếu nó có một ngạnh gai, kéo nó ra có thể gây tổn hại hơn nhiều. Nhưng, nếu nó đã bị đầu độc, cô không thể để nó ở trong. Cô cũng không thể đẩy nó qua, bởi vì nó được găm vào giữa cơ thể của con ngựa. Cô sẽ phải chọn biện pháp ít kinh khủng hơn.

“Nó sẽ đau đấy, bạn của tôi,” cô nói với Blackjack.

Nó thở hổn hển, như thể nói rằng, Hãy nói với tôi điều gì mà tôi không biết đấy.

Với con dao của mình, cô rạch một đường ở bên kia của vết thương. Cô kéo mũi tên ra. Blackjack kêu thét lên, nhưng mũi tên đi ra dễ dàng. Đầu của nó không có ngạnh gai. Nó có thể bị hạ độc, nhưng không có các nào để chắc chắn. Mỗi lúc một vấn đề.

Reyna đổ thêm nhiều thuốc trị thương lên vết thương và băng bó nó lại. Cô gây ra sức ép, đếm trong hơi thở. Sự chảy máu dường như giảm đi.

Cô nhỏ giọt nước kỳ lân vào miệng Blackjack.

Cô không còn biết thời gian lúc ấy. Mạch của con ngựa trở nên mạnh và điều hòa hơn. Đôi mắt nó xóa tan nỗi đau. Hơi thở của nó dịu đi.

Trước khi Reyna đứng dậy, cô rùng mình với sự sợ hãi và kiệt sức, nhưng Blackjack vẫn còn sống.

“Cậu sẽ khỏe lại,” cô hứa. “Tớ sẽ nhờ Trại Con Lai giúp cậu.”

Blackjack tạo một tiếng càu nhàu. Reyna có thể thề nó đang cố gắng nói bánh rán. Cô hẳn phải đang bị mê sảng.

Muộn màng, cô nhận ra trời đã sáng như thế nào. Athena Parthenos lấp lánh dưới ánh nắng mặt trời. Guido và những con ngựa có cánh khác gõ xuống boong một cách không kiên nhẫn.

“Trận chiến…” Reyan quay về phía bờ biển nhưng không thấy dấu hiệu của trận chiến. Một con tàu chiến Hy Lạp nhấp nhô lười biếng trong thủy triều buổi sáng. Những ngọn đồi trông đầy sức sống và yên bình.

Trong một khoảnh khắc, cô tự hỏi liệu những người La Mã đã quyết định không tấn công.

Có lẽ Octavian đã đi theo cảm nhận của cậu ta. Có lẽ Nico và những người khác đã giành được quân đoàn.

Sau đó một ánh sáng màu cam chiếu sáng đỉnh đồi. Nhiều vệt lửa bay lên trời như những ngón tay đang cháy.

Những cái máy bắn đá đã bắn loạt đạn đầu tiên của chúng.
***​
 
Chỉnh sửa lần cuối:

maika94

Gà con
Tham gia
8/8/14
Bài viết
67
Gạo
0,0
Có lẽ sau Annabeth thì mình thích Rayna . Bạn dịch rất hay. :3
 

Magic Purple

Gà BT
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
25/7/14
Bài viết
1.259
Gạo
7.000,0
Chương 41. Piper
-o0o-​
PIPER KHÔNG HỀ NGẠC NHIÊN khi người rắn đến.

Cả tuần, cô đã nghĩ về cuộc chạm trán của cô với tên cướp Sciron, khi cô đứng trên boong tàu Argo II sau khi trốn thoát khỏi một tên Rùa-Phá hoại khổng lồ và sai lầm khi nói, “Chúng ta an toàn rồi.”

Ngay lập tức một mũi tên bắn trúng cột buồm chính, cách vài xăng-ti-mét trước mũi cô.

Piper học được một bài học đắt giá từ điều đó: không bao giờ thừa nhận bạn đã an toàn, và vĩnh viễn không bao giờ xúi dục các nữ thần Số Mệnh bằng cách thông báo rằng bạn nghĩ bạn an toàn.

Vì vậy khi con tàu đậu ở cảng ở Piraeus, trên vùng ngoại ô của Athens, Piper đã chống lại thôi thúc thở phào nhẹ nhõm. Chắc chắn, cuối cùng họ đã đến được địa điểm của mình. Đâu đó gần đây – vượt qua những hàng du thuyền, vượt qua những ngọn đồi mọc san sát những tòa nhà – họ sẽ tìm ra Acropolis. Hôm nay, bằng cách này hay cách khác, cuộc hành trình của họ sẽ kết thúc.

Nhưng điều đó không có nghĩa là cô có thể thư giãn. Bất cứ giây phút nào, một sự ngạc nhiên khó chịu có thể nổ ra đâu đó.

Khi hóa ra, sự ngạc nhiên là ba gã với những cái đuôi rắn thay vì chân.

Piper đang quan sát trong khi bạn bè cô sẵn sàng cho trận chiến – kiểm tra vũ khí và áo giáp của họ, nâng những cái máy ném đá và súng cao su lên. Cô nhận thấy những gã người rắn trườn theo những vũng đậu, uốn lượn giữa đám đông những du khách du lịch người phàm những người mà không hề chú ý.

“Ừm… Annabeth?” Piper gọi.

Annabeth và Percy đến cạnh cô.

“Ồ, tuyệt,” Percy nói. “Dracaenae[1].”

Annabeth nheo mắt. “Tớ không nghĩ thế. Ít nhất không giống bất cứ con nào tớ từng gặp. Dracaenae có hai cái thân rắn thay thế chân. Những tên này chỉ có một.”

“Cậu đúng,” Percy nói. “Những con này cũng trông giống người hơn ở phía trên. Không phải đều có vảy, xanh lè và các thứ. Vậy chúng ta nói chuyện hay chiến đấu.”

Piper nóng lòng muốn nói chiến đấu. Cô không thể ngừng nghĩ về câu chuyện cô đã kể cho Jason – về người thợ săn Cherokee đã phá vỡ điều kiêng kị của mình và biến thành một con rắn. Ba tên đó trông giống như chúng đã ăn rất nhiều thịt sóc.

Lạ thay, tên dẫn đầu làm cô nhớ về cha khi ông để râu cho vai diễn của ông trong Vua của Sparta. Gã người rắn giữ đầu vươn cao. Gương mặt ông ta góc cạnh và sạm màu đồng, đôi mắt ông đen như đá bazan, mái tóc xoăn đen của ông lấp lánh dầu. Cơ thể phía trên của ông cuồn cuộn những cơ bắp, được bao bọc chỉ bởi một áo choàng Hy Lạp duy nhất – một chiếc áo choàng len màu trắng cuốn lỏng lẻo và dán lên vai. Từ eo trở xuống, cơ thể ông là một cái thân rắn khổng lồ - cái đuôi xanh lè khoảng hai mét rưỡi nhấp nhô phía sau ông khi di chuyển.

Trong một tay ông mang một cây quyền trượng đính trên đầu một viên đá quý xanh tỏa sáng. Trong tay kia, ông cầm một cái đĩa phẳng được đậy bởi một cái nắp bạc, giống như một món chính cho một bữa ăn tối thú vị.

Hai gã phía sau ông xuất hiện như là những tên bảo vệ. Chúng mặc áo giáp đồng và mũ sắt trang trí tỉ mỉ trên đỉnh với những sợi lông ngựa. Những cây giáo của chúng được bịt bởi những viên đá xanh nhọn. Hai cái khiên hình ô-van của chúng được vẽ rõ nét với một ký tự Hy Lạp lớn chữ cái K – kapa[1].

Chúng dừng lại cách Argo II vài mét. Tên thủ lĩnh nhìn lên và nghiên cứu các á thần. Biểu hiện của ông ta rất mãnh liệt nhưng lại bí hiểm. Ông có lẽ đang giận dữ hoặc lo lắng hoặc kinh hãi cần gấp một nhà vệ sinh.

“Giấy phép để lên tàu.” Giọng nói kèn kẹt của ông làm Piper nghĩ về một cái dao cạo thẳng bị chà xát trên một cái máy mài – giống như trong tiệm hớt tóc của ông nội cô ở Oklahoma.

“Ông là ai?” cô hỏi.

Ông nhìn chằm chằm đôi mắt đen vào cô. “Ta là Kekrops, vị vua đầu tiên và vĩnh viễn của Athens. Ta sẽ chào đón ngươi đến thành phố của ta.” Ông đưa cái đĩa được đậy lên. “Ta cũng mang một cái bánh Bundt.”

Piper liếc nhìn những người bạn của cô. “Một trò lừa bịp?”

“Có lẽ,” Annabeth nói.

“Ít nhất ông ta mang theo đồ tráng miệng.” Percy mỉm cười với những gã người rắn. “Chào mừng lên tàu!”

Kekrops đồng ý để bảo vệ của ông trên boong cùng với cái bàn Buford, nó ra lệnh chúng nằm xuống và hít đất hai mươi cái. Những tên bảo vệ dường như xem điều này là một thử thách.

Trong khi đó, vị vua của Athens được mời tới phòng ăn cho một cuộc gặp gỡ “làm quen”.

“Mời ngồi,” Jason đề nghị.

Kekrops nhăn mũi. “Người rắn không ngồi.”

“Mời tiếp tục đứng,” Leo nói. Cậu cắt bánh và nhét một miếng vào miệng trước khi Piper có thể cảnh báo cậu nó có lẽ có độc, hoặc không ăn được cho người phàm, hoặc đơn giản chỉ là dở.

“Dang!” Cậu nhe răng. “Người rắn biết cách làm bánh Bundt. Hơi có vị cam, với một ít dấu hiệu của mật ong. Cần một ly sữa.”

“Người rắn không uống sữa,” Kekrops nói. “Chúng tôi là loài bò sát không hấp thụ đường.”

“Tôi cũng vậy!” Frank nói. “Ý tôi là… không hấp thụ đường. Không phải là một loài bò sát. Mặc dù thỉnh thoảng tôi có thể là một loài bò sát –”

“Dù sao,” Hazel cắt ngang, “Vua Kekrops, điều gì mang ông đến đây? Làm sao ông biết chúng tôi đã tới?”

“Ta biết mọi việc xảy ra ở Athens,” Kekrops nói. “Ta là người thành lập của thành phố, vị vua đầu tiên của nó, sinh ra từ mặt đất. Ta là người phán quyết cuộc tranh luận giữa Athena và Poseidon, và đã chọn Athena làm bảo trợ cho thành phố.”

“Dù thế, không có cảm giác áp lực,” Percy lẩm bẩm.

Annabeth thúc khuỷu tay cậu. “Tôi đã nghe về ông, Kekrops. Ông là người đầu tiền đề nghị hiến tế cho Athena. Ông xây cho bà ấy điện thờ đầu tiên trên Acropolis.”

“Chính xác.” Kekrops nghe có vẻ cay đắng, giống như ông hối tiếc quyết định của mình. “Những người dân của ta là những người Athen gốcngười kép[2].”

“Giống như cung hoàng đạo?” Percy nói. “Tôi là một Sư tử[3].”

“Không, ngớ ngẩn,” Leo nói. “Tớ là Leo. Cậu là Percy.”

“Hai anh sẽ dừng lại chứ?” Hazel khiển trách. “Em nghĩ ý ông ấy là người kép giống như nhân đôi – nửa người, nửa rắn. Đó là điều mà người của ông được gọi. Ông là một người kép, số ít.”

“Phải…” Kekrops lùi tránh khỏi Hazel như thể cô bằng cách nào đó xúc phạm ông. “Hàng thiên niên kỉ trước, chúng ta đã bị ép xuống dưới mặt đất bởi những con người hai chân, nhưng ta biết những con đường của thành phố tốt hơn bất cứ ai. Ta đến để cảnh báo các ngươi. Nếu các ngươi cố gắng tiến đến Acropolis trên đất liền, các ngươi sẽ bị tiêu diệt.”

Jason ngừng gặm miếng bánh của mình. “Ý ông là… bởi ông?”

“Bởi đội quân của Porphyrion,” vua rắn nói. “Acropolis được bao bọc bởi những vũ khí vây hãm vĩ đại – những máy bắn đá.”

Nhiều máy bắn đá hơn?” Frank phản đối. “Họ có một cuộc mua bán chúng hay gì đó?”

“Các Cylops,” Hazel đoán. “Chúng cung cấp cả cho Octavian và những tên khổng lồ.”

Percy càu nhàu. “Giống như chúng ta cần nhiều bằng chứng hơn rằng Octavian đang đứng nhầm phe.”

“Đó không phải là đe dọa duy nhất,” Kekrops cảnh báo. “Bầu trời đầy những tinh linh bão và những quái vật sư tử đầu chim. Tất cả các con đường đến Acropolis đều được các Người Đất[4] tuần tra.”

Frank gõ ngón tay trên hộp bánh Bundt. “Vậy, chuyện gì, chúng tôi nên bỏ cuộc à? Chúng tôi đã đi quá xa để làm thế.”

“Ta đề nghị các ngươi một lựa chọn thay thế,” Kekrops nói. “Di chuyển dưới lòng đất đến Acropolis. Vì Athena, vì các vị thần, ta sẽ giúp đỡ các ngươi.”

Phía sau cổ Piper ngứa ran. Cô nhớ điều mà tên khổng lồ nữ Periboia đã nói trong giấc mơ của cô: rằng các á thần sẽ tìm thấy những người bạn ở Athens cũng như kẻ thù. Có lẽ ý của tên khổng lồ nữ là Kekrops và những người rắn của ông ta. Nhưng có điều gì đó trong giọng nói của Kekrops mà Piper không thích – cái giọng như dao-cạo-trên-da-liếc-dao-cạo, như thể ông ta đang chuẩn bị để làm một con dao sắc bén.

“Hạn chế là gì?” cô hỏi.

Kekrops hướng hai con mắt đen bí hiểm đó lên cô. “Chỉ nhóm á thần nhỏ – không nhiều hơn ba – có thể vượt qua mà không bị những tên khổng lồ phát hiện. Ngược lại mùi của ngươi sẽ phát tán. Nhưng sự di chuyển dưới lòng đất của bọn ta có thể dẫn các người đi thẳng đến tàn tích ở Acropolis. Một khi đến đó, các người có thể phá hỏng những vũ khí vây hãm bằng việc lén lút và để những người còn lại trong nhóm các ngươi tiến vào. Với may mắn, các ngươi có thể hạ gục những tên khổng lồ bằng sự bất ngờ. Các ngươi có lẽ có thể phá vỡ nghi lễ của chúng.”

“Nghi lễ?” Leo hỏi. “Ồ… giống như, để đánh thức Gaia.”

“Mặc dù bây giờ nó đã bắt đầu,” Kekrops cảnh báo. “Các ngươi không thể cảm nhận mặt đất đang rung chuyển à? Chúng ta, những người kép, là cơ hội tốt nhất của các ngươi.”

Piper nghe được sự hăm hở trong giọng ông ta – gần như đói khát.

Percy nhìn quanh bàn. “Ai phản đối?”

“Chỉ một chút,” Jason nói. “Chúng ta đang ở trước ngưỡng cửa của kẻ thù. Chúng ta đang bị yêu cầu chia tách ra. Đó không phải là cách mọi người bị giết trong những bộ phim kinh dị à?”

“Ngoài ra,” Percy nói, “Gaia muốn chúng ta đến Parthenon. Bà ta muốn máu của chúng ta để tưới những tảng đá và tất cả những thứ kẻ cặn bã thần kinh khác. Không phải chúng ta sẽ tiến thẳng vào tay bà ta hả?”

Annabeth bắt được ánh mắt của Piper. Cô hỏi một câu hỏi im lặng. Em cảm thấy sao?

Piper vẫn không quen với điều đó – cách mà Annabeth nhìn cô để có một lời khuyên bây giờ. Từ khi ở Sparta, họ đã học được rằng họ có thể giải quyết vấn đề cùng nhau từ hai mặt khác nhau. Annabeth thấy được vấn đề logic, bước di chuyển chiến thuật. Piper có những cảm giác trực giác là bất cứ thứ gì ngoại trừ logic. Cùng nhau, họ hoặc giải quyết vấn đề nhanh gấp hai lần, hoặc họ vô vọng làm lộn xộn lẫn nhau.

Lời đề nghị của Kekrops có lý. Ít nhất, nghe có vẻ ít giống lựa chọn tự tử nhất. Nhưng Piper chắc chắn vua rắn đang giấu những ý định thực sự của ông ta. Cô chỉ không biết làm sao để chứng minh nó…

Sau đó cô nhớ lại điều gì đó cha cô đã nói với cô vài năm trước: Con được đặt tên là Piper bởi vì Ông nội Tom đã nghĩ con sẽ có một giọng nói tuyệt vời. Con sẽ học tất cả những bài hát Cherokee, thậm chí những bài hát của loài rắn.

Một thần thoại từ một nền văn hóa hoàn toàn khác, và giờ cô ở đây, đối mặt với vua của người rắn.

Cô bắt đầu hát: “Mùa hè”, một trong những bài hát yêu thích của cha.

Kekrops nhìn chằm chằm cô trong ngạc nhiên. Ông ta bắt đầu lắc lư.

Lần đầu tiên Piper tự giác, hát trước tất cả những bạn bè mình và một gã người rắn. Cha cô luôn nói với cô rằng cô có một chất giọng tuyệt vời, nhưng cô không muốn thu hút sự chú ý vào bản thân mình. Thậm chí cô còn không thích tham gia vào buổi lửa trại hát hò. Bây giờ ca từ của cô lấp đầy phòng ăn. Mọi người lắng nghe, sững sờ.

Cô kết thúc lời đầu tiên. Không ai nói gì khi đếm từ một đến năm.

“Pipes,” Jason nói. “Tớ không biết phải nói gì.”

“Thật tuyệt vời,” Leo đồng ý. ‘Có lẽ không… cậu biết đấy, Calypso xinh đẹp, nhưng vẫn…”

Piper vẫn nhìn chằm chằm vị vua rắn. “Ý định thực sự của ông là gì?”

“Để đánh lừa các ngươi,” ông nói trong một trạng thái thôi miên, vẫn đung đưa. “Bọn ta hy vọng dẫn các ngươi đến đường hầm và tiêu diệt các ngươi.”

“Tại sao?” Piper hỏi.

“Mẹ Đất đã hứa cho chúng ta những phần thưởng vĩ đại. Nếu chúng ta đổ máu các ngươi dưới Parthenon, điều đó sẽ đủ để hoàn toàn đánh thức bà.”

“Nhưng ông phục vụ Athena,” Piper. “Ông đã thành lập thành phố của bà.”

Kekrops tạo một tiếng rít nhỏ. “Và đổi lại nữ thần bỏ rơi ta. Athena thay thế ta bởi một vị vua con người hai chân. Bà ta làm những đứa con gái của ta bị điên. Chúng nhảy xuống tự tử từ những vách đá của Acropolis. Những người Athens gốc, những người kép, bị đuổi xuống lòng đất và lãng quên. Athena, nữ thần của trí tuệ, quay lưng lại với chúng ta, nhưng trí tuệ cũng đến từ lòng đất. Chúng ta là những đứa con đầu tiên và cuối cùng của Gaia. Mẹ Đất đã hứa cho chúng ta một nơi trong ánh nắng mặt trời của thế giới bên trên.”

“Gaia đang nói dối,” Piper nói. “Bà ấy có ý định tiêu diệt thế giới bên trên, không trao nó cho bất cứ ai.”

Kekrops nhe nanh. “Khi đó chúng ta sẽ không tệ hơn khi chúng ta dưới quyền kiểm soát của những vị thần bội tín!”

Ông giơ cây quyền trượng của mình lên, nhưng Piper hát lên một đoạn khác của “Mùa hè”.

Hai cánh tay của tên vua rắn buông thõng xuống. Đôi mắt hắn mờ đục.

Piper hát thêm vài câu, sau đó cô liều lĩnh một câu hỏi khác. “Hàng phòng vệ của những tên khổng lồ, lối đi dưới lòng đất đến Acropolis – bao nhiêu phần trăm điều ngươi nói với chúng ta là chính xác?”

“Tất cả chúng,” Kekrops nói. “Acropolis được bảo vệ nghiêm ngặt, như ta đã miêu tả. Bất cứ sự xâm nhập nào trên mặt đất đều bất khả thi.”

“Vậy là ông có thể hướng dẫn chúng tôi đi qua những đường hầm của ông,” Piper nói. “Điều đó cũng đúng?”

Kekrops cau mày. “Phải…”

“Và nếu như tôi ra lệnh cho người của ông không được tấn công chúng tôi,” cô nói, “họ sẽ nghe lời chứ?”

“Có, nhưng…” Kekrops rùng mình. “Có, họ sẽ nghe lời. Ba người các ngươi có thể đi mà không thu hút sự chú ý của những tên khổng lồ.”

Đôi mắt Annabeth tối sầm. “Piper, chúng ta sẽ điên rồ mới thử nó. Hắn ta sẽ giết chúng ta ở cơ hội đầu tiên.”

“Phải,” vị vua rắn đồng ý. “Chỉ là âm nhạc của cô gái này điều khiển ta. Ta ghét nó. Làm ơn, hát thêm chút nữa.”

Piper hát cho ông một đoạn khác.

Leo bắt đầu hành động. Cậu nhặt vài cái thìa lên và làm chúng nhảy lên mặt bàn đến khi Hazel đập tay cậu.

“Em nên đi,” Hazel nói, “nếu nó ở dưới lòng đất.”

“Không bao giờ,” Kekrops nói. “Một đứa con của Âm phủ? Người của ta sẽ nhận thấy sự hiện diện xấu xa của ngươi. Không có âm nhạc mê hoặc nào có thể làm chúng không giết ngươi.”

Hazel nuốt khan. “Hoặc tôi nên ở lại đây.”

“Tôi và Percy,” Annabeth gợi ý.

“Ừm…” Percy giơ tay lên. “Lại đem vấn đề này ra đây. Đó chính xác là điều Gaia muốn – cậu và tớ, máu của chúng ta tưới lên những tảng đá, vân vân.”

“Tớ biết.” Biểu hiện của Annabeth dứt khoát. “Nhưng nó là lựa chọn có lý nhất. Những điện thờ cổ xưa nhất trên Acropolis được dành cho Poseidon và Athena. Kekrops, điều đó sẽ che giấu sự tiếp cận của chúng tôi chứ?”

“Phải,” vua rắn thừa nhận. “Mùi… mùi của các ngươi sẽ khó để nhận ra. Đống tàn tích luôn tỏa ra sức mạnh của hai vị thần đó.”

“Và em,” Piper nói khi kết thúc bài hát của mình. “Chị sẽ cần em để giữ bạn người bạn của chúng ta ở đây đi theo.”

Jason siết chặt tay cô. “Tớ vẫn ghét cái ý tưởng chia ra.”

“Nhưng nó là sự ăn may tốt nhất của chúng ta,” Frank nói. “Ba người bọn họ lẻn vào trong và phá hỏng những cái máy bắn đá, gây xao lãng. Sau đó những người còn lại bay vào với tên lửa sáng chói.”

“Phải,” Kekrops nói, “kế hoạch đó sẽ có hiệu quả. Nếu ta không giết các ngươi trước.”

“Tớ có một ý kiến,” Annabeth nói. “Frank, Hazel, Leo… cùng nói chuyện nào. Piper em có thể giữ người bạn chúng ta mất khả năng bởi âm nhạc không?”

Piper bắt đầu một bài hát khác: “Những con đường vui vẻ”, một giai điệu ngớ ngẩn cha cô thường hát cho cô nghe bất cứ khi nào họ rời Oklahoma để trở về L.A[5]. Annabeth, Leo, Frank và Hazel rời đi để bàn bạc chiến lược.

“Ồ.” Percy đứng dậy và chìa tay ra với Jason. “Đến khi chúng ta gặp lại ở Acropolis, người anh em. Tớ sẽ là người giết những tên khổng lồ.”
-o0o-​

Chú thích

[1] Là chữ cái thứ mười trong bảng chữ cái Hy Lạp

[2] Là gemini, số nhiều của geminus có nghĩ là đôi, kép

[3] Cung Sử tử trong cung hoàng đạo tiếng Anh là Leo, Percy nghe gemini nên nghĩ là cung Song tử

[4] Earthborn

[5] Los Angeles

***​
 
Chỉnh sửa lần cuối:

Magic Purple

Gà BT
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
25/7/14
Bài viết
1.259
Gạo
7.000,0
Chương 42. Piper
-o0o-​
CHA PIPER THƯỜNG NÓI rằng ở trong một sân bay không được tính là viếng thăm một thành phố. Piper cũng cảm thấy như vậy về những cống rãnh.

Từ cảng đến Acropolis, cô không thấy bất cứ thứ gì của Athens ngoại trừ những đường hầm tối tăm, mục nát. Người rắn dẫn họ đi qua tấm lưới sắt chắn bão ở bến cảng, thẳng đến hang ổ ở dưới lòng đất của họ, thứ mà có mùi của cá ương, nấm mốc và da rắn.

Bầu không khí thật làm khó để hát về mùa hè, vải bông và cuộc sống dễ dàng, nhưng Piper cứ tiếp tục. Nếu cô ngừng lại lâu hơn một hay hai phút, Kekrops và những tên bảo vệ của hắn bắt đầu kêu rít và trông giận dữ.

“Tớ không thích nơi này,” Annabeth lẩm lẩm. “Làm tớ nhớ lại khi tớ ở dưới Rome.”

Kekrops rít với tiếng cười. “Lãnh địa của bọn ta cổ xưa hơn nhiều. Cổ xưa hơn rất, rất nhiều.”

Annabeth nhét tay cô vào tay Percy, điều mà làm Piper cảm thấy chán nản. Cô ước Jason ở bên cô. Quái, cô thậm chí chấp nhận cả Leo… mặc dù có lẽ cô hắn không nắm tay cậu. Hai tay của Leo có xu hướng bốc cháy khi cậu lo lắng.

Giọng của Piper vang vọng trong đường hầm. Khi họ đi xa hơn vào hang ổ, nhiều người rắn tụ tập lại nghe cô hơn. Chẳng mấy chốc họ đã có một đám rước theo sau mình – hàng tá những người kép tất cả đều đung đưa và trượt đi.

Piper đã thực hiện lời tiên đoán của ông nội cô. Cô đã học bài hát của loài rắn – thứ mà hóa ra trở thành một bài hát nổi tiếng của George Gershwin từ 1935. Cho đến giờ cô thậm chí đã giữ vua rắn không cắn, giống như trong câu chuyện Cherokee. Vấn đề duy nhất với thần thoại đó: chiến binh người học bài hát của rắn phải hiến tế vợ mình cho sức mạnh. Piper không muốn hiến tế bất kỳ ai.

Lọ y sĩ dược vẫn được bọc trong miếng vải da dê của nó, cất trong túi thắt lưng của cô. Cô không có thời gian để hỏi ý kiến Jason và Leo trước khi cô rời đi. Cô phải hy vọng tất cả họ sẽ hội họp lại trên đỉnh đồi trước khi bất cứ ai cần thuốc. Nếu một trong số họ chết và cô không thể tới chỗ họ…

Chỉ cần tiếp tục hát, cô nói với bản thân.

Họ vượt qua những căn phòng bằng đá thô rải rác những khúc xương. Họ leo lên những sườn núi quá dốc và trơn trượt gần như không thể để giữ thăng bằng. Có lúc, họ vượt qua một hang động ấm với kích thước của một phòng tập thể dục với đầy trứng rắn, trên đầu đỉnh của chúng phủ những lớp sợi bạc như bột kim tuyến dính trong Giáng sinh.

Càng lúc càng nhiều người rắn gia nhập đoàn diễu hành của họ. Trượt phía sau cô, chúng nghe như một đội quân các cầu thủ bóng đá lê bước với giấy nhám trên gai giày của họ.

Piper sự hỏi có bao nhiêu người kép sống dưới đây. Hàng trăm, có lẽ hàng ngàn.

Cô nghĩ cô nghe được nhịp đập tim cô vang vọng qua các hành làng, trở nên càng lúc càng lớn hơn khi họ xuống càng sâu. Sau đó cô nhận ra sự kéo dài tiếng bùm ba-bùm ở quanh họ, vang lên qua tảng đá và không khí.

Ta thức giấc. Một giọng nói phụ nữa, rõ ràng như tiếng hát của Piper.

Annabeth đông cứng. “Ồ, điều đó không tốt.”

“Nó giống như Tartarus,” Percy nói, giọng cậu bực mình. “Cậu nhớ… nhịp tim của hắn. Khi hắn xuất hiện –”

“Đừng,” Annabeth nói. “Chỉ là đừng.”

“Xin lỗi.” Dưới ánh sáng của thanh kiếm của mình, gương mặt Percy giống một đàn đom đóm lớn – một vết mờ mờ lơ lửng thoáng qua của ánh sáng trong bóng tối.

Giọng nói của Gaia lại phát lên, lớn hơn. Cuối cùng.

Giọng hát của Piper ngập ngừng.

Nỗi sợ tràn qua cô, như nó làm ở đền thờ Sparta. Nhưng các vị thần Phobos và Deimos giờ là những người bạn cũ của cô. Cô để nỗi sợ hãi bùng cháy bên trong mình như nhiên liệu, làm giọng cô thậm chí còn mạnh mẽ hơn. Cô hát cho người rắn, cho sự an toàn của bạn cô. Tại sao cũng không cho Gaia?

Cuối cùng họ tới được đỉnh của một sườn đồi dốc đứng, nơi lối đi kết thúc trong một bức màn xanh nhờn.

Kekrops đối mặt với các á thần. “Ngoài chỗ ngụy trang này là Acropolis. Các ngươi phải ở lại đây. Ta sẽ kiểm tra xem đường của các ngươi có thông thoáng không.”

“Đợi đã.” Piper quay sang ra lệnh cho đám người kép. “Chỉ có cái chết ở trên. Các ngươi sẽ an toàn hơn ở trong đường hầm. Nhanh trở lại đi. Quên rằng các ngươi đã gặp chúng ta. Hãy tự bảo vệ các ngươi.”

Sự sợ hãi của cô chuyển hoàn hảo vào giọng nói mê hoặc. Những người rắn, thậm chí cả bảo vệ, quay lại và trượt vào bóng tối, chỉ để lại tên vua.

“Kekrops,” Piper nói, “ông đang lên kế hoạch phản bộ chúng tôi ngay khi ông bước qua đống nhờn kia.”

“Phải,” ông đồng ý. “Ta sẽ thông báo cho những tên khổng lồ. Chúng sẽ tiêu diệt các ngươi.” Sau đó hắn rít lên. “Tại sao ta nói với ngươi điều đó?”

“Hãy lắng nghe nhịp tim của Gaia,” Piper giục. “Ông có thể cảm nhận được cơn thịnh nộ của bà, phải không?”

Kekrops do dự. Phần đuôi của quyền trượng của ông tỏa sáng lập lòa. “Ta có thể, phải. Bà ấy đang giận dữ.”

“Bà ta sẽ tiêu diệt mọi thứ,” Piper nói. “Bà ta sẽ khiến Acropolis biến thành một miệng núi lửa bốc khói. Athens – thành phố của ông – sẽ bị phá hủy hoàn toàn, người của ông theo cùng với nó. Ông tin tôi, phải không?”

“Ta – ta tin.”

“Bất kể sự căm ghét ông dành cho người phàm, cho á thần, cho Athena, chúng ta có cơ hội duy nhất để ngăn chặn Gaia. Vậy ông sẽ không phản bội chúng tôi. Vì chính ông, và người của ông, ông sẽ lẻn ra ngoài và đảm bảo đường thông thoáng. Ông sẽ không nói gì với những tên quái vật. Sau đó ông sẽ quay lại.”

“Đó là… điều ta sẽ làm.” Kekrops biến mất qua màng chất nhờn.

Annabeth lắc đầu ngạc nhiên. “Piper, điều đó thật không tưởng.”

“Chúng ta sẽ xem liệu nó có hiệu quả.” Piper ngồi xuống nền đá mát lạnh. Cô nhận ra cô cũng có lẽ nên nghỉ ngơi khi có thể.

Cả hai người kia ngồi xổm cạnh cô. Percy đưa cho cô một bi đông nước.

Cho đến khi cô uống một ngụm nước, Piper không nhận ra cổ họng cô khát như thế nào. “Cảm ơn.”

Percy gật đầu. “Em nghĩ là bùa chú sẽ kéo dài chứ?”

“Em không chắc,” cô thừa nhận. “Nếu Kekrops trở lại trong vòng hai phút với một đội quân khổng lồ, vậy thì không.”

Nhịp tim của Gaia vang vọng qua sàn nhà. Lạ thay, nó làm Piper nghĩ về đại dương – cách mà những con sóng đập vào những vách đá của Santa Monica ở nhà.

Cô tự hỏi bây giờ cha cô đang làm gì. Đã nửa đêm ở California. Có lẽ ông đang ngủ, hoặc tiến hành một cuộc phỏng vấn trên TV đêm khuya. Piper hy vọng ông ở nơi ưa thích của mình: cổng vòm ngoài phòng khách, ngắm trăng bên kia Đại Tây Dương, thưởng thức chút ít thời gian yên tĩnh. Piper muốn nghĩ rằng ông đang hạnh phúc và gồm cả bây giờ… phòng khi họ thất bại.

Cô nghĩ về những người bạn của mình ở cabin Aphrodite ở Trại Con Lai. Cô nghĩ về những họ hàng ở Oklahoma, điều mà thật ngớ ngẩn, bởi vì cô chưa bao giờ dành nhiều thời gian bên họ. Cô thậm chí không biết rõ họ. Bây giờ cô hối tiếc về điều đó.

Cô ước cô có nhiều cơ hội hơn trong cuộc sống, trân trọng nhiều thứ hơn. Cô sẽ luôn biết ơn gia đình của cô trên tàu Argo II – nhưng cô có rất nhiều những người bạn bè khác và những người họ hàng cô ước cô có thể nhìn thấy một lần cuối cùng.

“Mọi người có từng nghĩ về gia đình mình không?” cô hỏi.

Nó là một câu hỏi ngu ngốc, đặc biệt tại đỉnh điểm của một cuộc chiến. Piper nên tập trung vào cuộc tìm kiếm của họ, không làm phân tâm bạn bè mình.

Nhưng họ không khiển trách cô.

Cái nhìn chằm chằm của Percy trở nên không tập trung. Môi dưới cậu run run. “Mẹ anh… anh – anh chưa hề gặp bà từ khi Hera làm anh biến mất. Anh đã gọi cho bà từ Alaska. Anh đã đưa cho Huấn luyện viên Hedge vài lá thư để gửi cho bà. Anh…” Giọng cậu vỡ òa. “Bà ấy là tất cả anh có. Bà ấy và cha dượng anh, Paul.”

“Và Tyson,” Annabeth nhắc cậu. “Và Grover. Và –”

“Phải, dĩ nhiên,” Percy nói. “Cảm ơn. Tớ cảm thấy tốt hơn nhiều.”

Piper có lẽ không nên cười, nhưng cô quá đầy những sự lo lắng và sầu muộn để giữ nó lại. “Còn chị thì sao, Annabeth?”

“Cha chị… mẹ kế chị và những đứa em kế.” Cô xoay lưỡi kiếm xương-drakon vào lòng mình. “Sau tất cả những gì chị trải qua năm qua, dường như có vẻ ngớ ngẩn rằng chị đã bực tức với họ quá lâu. Và những họ hàng của cha chị… chị chưa từng nghĩ về họ hằng năm trời. Chị có một người chú và em họ ở Boston.”

Percy trông sốc. “Cậu, với chiếc mũ Yankees? Cậu có một gia đình ở đất nước Bít Tất Đỏ?”

Annabeth cười gượng. “Tớ chưa bao giờ gặp họ. Cha tớ và chú tớ không thân thiết. Một vài chuyện kình địch cũ. Tớ không biết. Thật ngu ngốc nó làm mọi người chia cách.”

Piper gật đầu. Cô ước cô có quyền năng chữa lành của Asclepius. Cô ước cô có thể nhìn vào mọi người và nhìn thấy điều gì đang làm tổn thương họ, sau đó lôi ra toa thuốc của mình và làm mọi thứ tốt hơn. Nhưng cô đoán có một lý do Zeus khóa nhốt Asclepius trong đền thờ dưới đất của ông.

Một vài nỗi đau không nên được mong biến mất quá dễ dàng. Nó phải được giải quyết, thậm chí phải được nắm lấy. Nếu không có sự đau đớn của vài tháng qua, Piper sẽ không bao giờ tìm được những người bạn tốt nhất của mình, Hazel và Annabeth. Cô sẽ không bao giờ khám phá ra sự can đảm của bản thân. Cô chắc chắn sẽ không có gan hát những giai điệu vang bóng cho người rắn dưới Athens.

Ở phía trên đường hầm, tấm màn xanh lá cây gợn sóng.

Piper tóm lấy thanh kiếm và đứng dậy, chuẩn bị cho một đợt ồ ạt những con quái vật.

Nhưng Kekrops hiện ra một mình.

“Đường đi đã dọn,” ông nói. “Nhưng nhanh lên. Nghi lễ sắp hoàn thành rồi.”


Đẩy qua một lớp màn chất nhầy vui vẻ như Piper tưởng tượng.

Cô xuất hiện cảm giác như cô vừa lăn qua lỗ mũi của một tên khổng lồ. May mắn, không có chất bẩn nào dính lên cô, nhưng da cô vẫn ngứa ran với sự thay đổi đột ngột.

Percy, Annabeth và cô nhận thấy họ đang ở trong một cái hố lạnh, ẩm ướt mà dường như là phần móng của đền thờ. Tất cả quanh họ, mặt đất không bằng phẳng trải dài vào bóng tối dưới một trần nhà bằng đá thấp. Ngay trên đầu họ, một lỗ hổng hình chữ nhất được mở lên bầu trời. Piper có thể thấy phần rìa của bức tường và đỉnh của những cây cột, nhưng vẫn chưa có… quái vật.

Tấm màng cải trang đã đóng lại phía sau họ và hòa trộn vào mặt đất. Piper nhấn tay lên nó. Khu vực đó dường như trở thành đá rắn. Chúng sẽ không để lại đường mà họ đã đến.

Annabeth di tay theo vào dấu hiệu trên mặt đất – một hình dáng dấu chân quạ lởm chởm dài như một cơ thể người. Khu vực này sần sùi và trắng, giống như một mô sẹo đá. “Đây là nơi,” cô nói. “Percy, chúng là những dấu hiệu đinh ba của Poseidon.”

Chần chừ, Percy chạm vào những vết sẹo. “Ông ấy hẳn đã dùng cây đinh ba cỡ cực-cực-lớn.”

“Đây là nơi ông đập vào mặt đất,” Annabeth nói, “nơi ông làm một dòng nước muối xuất hiện khi ông có cuộc thi với mẹ tớ để bảo trợ Athens.”

“Vậy đây là nơi sự đua tài bắt đầu,” Percy nói.

“Phải.”

Percy kéo Annabeth lại gần và hôn cô… đủ dài để nó trở nên thực sự lúng túng cho Piper, mặc dù cô không nói gì. Cô nghĩ về luật lệ cũ của cabin Aphrodite: rằng để được công nhận là một đứa con gái của nữ thần tình yêu, bạn phải làm tan vỡ trái tim ai đó. Piper rất lâu trước đó đã quyết định thay đổi luật đó. Percy và Annabeth là một ví dụ hoàn hảo của tại sao. Bạn sẽ phải làm cho trái tim ai đó trọn vẹn; đó là một cuộc thử nghiệm tốt hơn nhiều.

Khi Percy lùi lại, Annabeth trông như một con cá hổn hển tìm không khí.

“Cuộc đua tài kết thúc ở đây,” Percy nói. “Tớ yêu cậu, Cô nàng Uyên bác.”

Annabeth thở dài nhẹ nhàng, như thể thứ gì đó trong xương sườn của cô đã tan ra.

Percy nhìn Piper. “Xin lỗi, anh phải làm điều đó.”

Piper cười toe. “Làm sao một đứa con gái của Aphrodite lại không phê chuẩn? Anh là một người bạn trai tuyệt vời.”

Annabeth tạo một tiếng rên rỉ-càu nhàu khác. “Ừm… dù sao. Chúng ta đang ở dưới Erechtheion. Nó là một đền thờ của Athena và Poseidon. Parthenon sẽ ở hướng đông nam theo đường chéo nơi này. Chúng ta sẽ cần lén lút xung quanh vành đai và phá hỏng nhiều vũ khí vây hãm nhất ta có thể, tạo một lối tiến vào cho Argo II.”

“Đó là ánh sáng ban ngày,” Piper nói. “Chúng ta sẽ đi như thế nào để không bị chú ý?”

Annabeth lướt nhìn lên bầu trời. “Đó là lý do tại sao chị có một kế hoạch với Frank và Hazel. Hy vọng… à. Nhìn kìa.”

Một con ong bay vèo trên đầu. Hơn hàng tá bay theo. Chúng bám quanh một cây cột, sau đó lượn lờ trên miệng vực.

“Mọi người nói xin chào với Frank,” Annabeth nói.

Piper vẫy. Đám mây ong bay vụt đi.

“Điều đó hoạt động như thế nào?” Percy hỏi. “Giống như… một con ong là một ngón tay? Hai con ong là hai mắt cậu ấy?”

“Tớ không biết,” Annabeth thừa nhận. “nhưng cậu ấy là người đi lại giữa chúng ta. Ngay khi cậu ấy nói với Hazel, cô ấy sẽ -”

“Gah!” Percy kêu ăng ẳng.

Annabeth giữ chặt tay mình trên miệng cậu ấy.

Điều mà trông lạ lùng, bởi vì đột nhiên mỗi người bọn họ đã biến thành một Người Đất to lớn vụng về, sáu cánh tay.

“Màn Sương của Hazel.” Giọng của Piper nghe có vẻ trầm và rời rạc. Cô nhìn xuống và nhận ra cô cũng vậy, bây giờ có một cơ thể Neanderthal đáng yêu – mái tóc xù ra, khố, hai cái chân ngắn mập mạp và bàn chân quá khổ. Nếu cô tập trung, cô có thể thấy hai cánh tay bình thường của mình, nhưng khi cô di chuyển chúng chúng gợn sóng như ảo ảnh, chia tách thành ba phần khác nhau của cánh tay Người Đất cơ bắp.

Percy nhăn nhó, điều mà trông thậm chí còn tệ hơn trên gương mặt mới xấu xí của cậu. “Chao ôi, Annabeth… tớ thực sự rất mừng là tớ đã hôn cậu trước khi cậu thay đổi.”

“Cảm ơn nhiều,” cô nói. “Chúng ta nên đi thôi. Tớ sẽ đi theo chiều kim đồng hồ quanh vành đai. Piper, em di chuyển ngược chiều kim đồng hồ. Percy, cậu lẻn vào giữa –”

“Chờ đã,” Percy nói. “Chúng ta đang đi ngay trên toàn bộ cái bẫy đổ máu hiến tế mà chúng ta đã được cảnh báo, và cậu thậm chí muốn chia chúng ta ra thêm?”

“Chúng ta sẽ bao trùm nhiều vùng đất hơn theo cách đó,” Annabeth nói. “Chúng ta phải nhanh lên. Tiếng cầu nguyện đó…”

Piper không chú ý nó cho đến lúc đó, nhưng bây giờ cô nghe thấy nó: một mục tiêu giả đáng ngại ở xa, giống như một trăm xe nâng hàng chạy không tải. Cô nhìn xuống mặt đất và chú ý những mẩu đá sỏi rung lên, chạy về phía đông nam, như thế kéo về phía Parthenon.

“Đúng,” Piper nói. “Chúng ta sẽ gặp lại ở ngai của tên khổng lồ.”


Đầu tiên nó thật dễ dàng.

Những con quái vật ở khắp mọi nơi – hàng trăm những con yêu tinh, Người Đất và Cyclops lang thang quanh đống tàn tích – nhưng hầu hết chúng tụ tập ở Parthenon, quan sát nghĩ lễ đang diễn ra. Piper đi tản bộ theo vách đá của Acropolis mà không bị thách thức.

Gần cái máy bắn đá gần nhất, ba tên Người Đất đang phơi mình trên những tảng đá. Piper đi thẳng đến chúng và mỉnh cười. “Xin chào.”

Trước khi chúng có thể tạo nên một tiếng động, cô cắt chúng ra với thanh kiếm của mình. Cả ba tên tan thành những đống xỉ. Cô chém dây lò xo của máy bắn đá để phá hỏng vũ khí, sau đó tiếp tục di chuyển.

Giờ cô đang tiến hành gây tổn thất. Cô phải làm thiệt hại hết sức có thể trước khi sự phá hoại bị phát hiện.

Cô đi men theo một đám Cyclops tuần tra. Cái máy bắn đá thứ hai được vây quanh bởi một trại những tên yêu tinh Laistrygonian[1] xăm mình, nhưng Piper cố gắng để tiến tới chỗ cỗ máy mà không gây ra nghi ngờ. Cô đánh rơi một lọ lửa Hy Lạp trên cái máy bắn đá. Với may mắn, ngay khi chúng cố gắng nâng cái súng cao su lên, nó sẽ phát nổ vào mặt chúng.

Cô tiếp tục di chuyển. Những con quái vật sư tử đầu chim ngủ trên dãy cột của một ngôi đền cổ. Một nhóm những con empousai[2] đã rút lui vào một cái cổng vòng tối tăm và xuất hiện để ngủ, mái tóc bốc lửa của chúng nhấp nháy mờ mờ, những cái chân đồng của chúng lấp lánh. Hy vọng ánh nắng mặt trời sẽ làm chúng chậm chạp nếu họ phải chiến đấu.

Bất cứ khi nào có thể, Piper giết gọn những con quái vật đơn độc. Cô đi qua những nhóm đông hơn. Trong khi đó đám đông ở Parthenon trở nên đông hơn. Tiếng tụng kinh trở nên lớn hơn. Piper không thể thấy được điều gì đang xảy ra bên trong đống tàn tích – chỉ những cái đầu của hai mươi hay ba mươi tên khổng lồ đứng thành vòng tròn, lầm bầm và đung đưa, có lẽ đang làm phiên bản quái vật xấu xa của “Kumbayah[3]”.

Cô phá hỏng cái vũ khí vây hãm thứ ba bằng việc cưa sợi dây xoắn, điều mà có lẽ tạo cho Argo II một lối tiếp cận thông thoáng từ phía bắc.

Cô hy vọng Frank đang quan sát tiến trình của cô. Cô tự hỏi sẽ mất bao lâu để con tàu tới được.

Đột ngột, tiếng tụng kinh ngừng lại. Một tiếng BÙM vang vọng qua sườn đồi. Trong Parthenon, những tên khổng lồ gầm lên trong vinh quang. Tất cả xung quanh Piper, những con quái vật tràn về chỗ âm thanh của nghi lễ.

Điều đó không thể tốt được. Piper bị trộn lẫn vào một đám những Người Đất có mùi chua. Cô tiến lên những bật thang chính của đền thờ, sau đó trèo lên một khu vực dàn giáo bằng kim loại vì thế cô có thể nhìn trên những cái đầu của yêu tinh và Cylcops.

Khung cảnh của đống tàn tích suýt nữa làm cô khóc lớn.

Trước ngai của Porphyrion, hàng tá những con quái vật đứng trong một vòng tròn rộng, la hét và quơ vũ khí của chúng khi hai trong số chúng diễu hành quanh vòng tròn, khoe khoang những phần thưởng của chúng. Công chúa Periboia giữ cổ Annabeth như một con mèo hung dữ. Tên khổng lồ Enceladus có Percy được bọc trong nắm tay lớn của hắn.

Cả Annabeth và Percy đều đấu tranh vô vọng. Những kẻ bắt cóc họ trưng bày họ với tiếng cổ vũ của đám quái vật, sau đó quay sang đối mặt với vua Porhyrion, kẻ ngồi trên cái ngai tạm bợ của mình, đôi mắt trắng của hắn lóe lên độc ác.

“Vừa đúng giờ!” tên vua khổng lồ gầm lên. “Máu của Olympus để làm thức tỉnh Mẹ Đất!”
-o0o-​
Chú thích

[1] Những tên quái vật khổng lồ ăn thịt ở phương bắc

[2] Là những con quái vật chịu sự điều khiển của Hecate, chúng hút máu người và hình tượng cơ bản cho những con ma cà rồng sau này.

[3] bài hát cầu nguyện được dùng trong các buổi lửa trại
***​
 
Chỉnh sửa lần cuối:

Ruby Đặng

Gà cận
Nhóm Tác giả
Tham gia
1/9/14
Bài viết
499
Gạo
1.500,0
Cô cúi đầu đầu Athena Parthenos. “Thưa nữ thần, đó là niềm vinh dự của tôi khi hộ tống người.”
=> cúi đầu. Em thấy "Cô cúi đầu Athena Parthenos" nó hơi lủng củng. (chap 41)
Cho đến khi cô uống một ngụm nước, Piper không nhận ra cổ họng cô khát như thế nào. “Cả ơn.”
=> Cảm ơn (chap 42)
Giờ đây thì tất cả mọi người đều có một sức mạnh, điểm riêng và cả vũ khí riêng cho mình. Em thích giọng nói mê của Piper, nó rất hữu ích ở trong truyện. Đầu tiên khi biết Piper là con thần Aph. em không biết cô ấy có thể giúp được gì không, sau này thì "giờ mới hay". :P
Khả năng thay đổi của Frank cũng thú vị ra phết. =))
À, theo em nghĩ thì ở TJ nghiêm luật hơn nên cách "kỉ niệm những kỉ niệm" nó cũng đau hơn TCL - nhẹ nhàng mà tình cảm, làm vòng cổ bằng đất sét. :)
 

Magic Purple

Gà BT
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
25/7/14
Bài viết
1.259
Gạo
7.000,0
Ruby Đặng_Christmas
Chương 39. Sửa "Cô cúi đầu với Athena Parthenos..."
Khả năng của Piper ít ra còn xuất hiện ngay từ đầu chứ Màn Sương của Hazel sau này mới xuất hiện và đóng vai trò chủ chốt trong cuộc tìm kiếm ở Nhà của thần Hades. Chị thấy trong tập này tác giả rất ưu ái cho Piper từ những suy nghĩ, hành động và được hoạt động cùng nhiều người để gián tiếp miêu tả họ (chỉ trừ Hazel là không đi chung nhưng vẫn có những nét chấm phá kể về cuộc gặp của họ trước đó).

Về tính kỉ luật của trại thì đương nhiên rồi em. Trại Con Lai là trại đè và những kỉ niệm cũng đủ đau rồi nên không cần đau thêm nữa đâu :P, còn Trại Jupiter phải gọi là một quân đội. Mà La Mã là một đội quân thiện chiến thì không nghi ngờ gì về tính nghiêm ngặt của nó rồi.
 
Bên trên