[Truyện vừa - VH Nhật] Thư viện kỳ lạ - Update - Haruki Murakami (conruoinho dịch)

haruki_murakami_-_the_strange_library__retail___epub_01 (394x640).jpg

Tác giả: Haruki Murakami
Người dịch: conruoinho

***​
Lời người dịch:

Đối với tôi, Thư viện kỳ lạ là một tác phẩm thiếu nhi. Nhưng tâm trạng của truyện thì lạc lõng một cách người lớn không khác gì mấy so với những truyện Murakami khác. Ngay cả những nhân vật như Người Cừu cũng là một nhân vật hay được nhắc đến trong những tác phẩm của ông. Đôi khi tôi thấy mình đã bắt đầu chán văn Murakami, nhưng không hiểu sao hễ có truyện mới là cứ lao vào đọc để tìm xem có những từ ngữ nào đó diễn tả tâm trạng nào đó của mình vào một thời gian nào đó. Thư viện kỳ lạ không ngoại lệ. Đôi khi tôi nghĩ mình nghiện bản dịch tiếng Anh của Murakami thì đúng hơn, vì tuy không cảm ra được cái hồn Nhật chuẩn mực trong ấy, nhưng thường có cảm giác nó là một sự hòa quyện Đông Tây, đó chính là tôi.

Bản tiếng Anh Thư viện kỳ lạ được phát hành vào tháng 12 năm ngoái, do Ted Goossen dịch từ bản tiếng Nhật phát hành năm 2008: Một câu chuyện khá mỏng, chỉ chừng 96 trang sách khổ nhỏ, nhưng tràn đầy những hình ảnh minh họa. Cả hai bản US & UK đều có những hình minh họa khác nhau. Vì sao? Có lẽ ngay cả trong văn hóa phương Tây, dù nói chung một tiếng mẹ đẻ thì họ vẫn có những tính cách khác biệt nhau. Trong bài dịch này, xin giới thiệu với các bạn bản dịch và hình minh họa trong ấn bản tiếng US. Sau khi truyện dịch xong, tôi sẽ giới thiệu hình ảnh minh họa trong ấn bản UK.

***
Mục lục
1 --- 2 --- 3 --- 4 --- 5 --- 6​

Truyện dịch chưa được sự đồng ý của tác giả.
 
Chỉnh sửa lần cuối:

Lê La

Gà BT
Nhóm Tác giả
☆☆☆
Tham gia
26/7/14
Bài viết
2.510
Gạo
7.759,0
Re: [Truyện vừa - VH Nhật] Thư viện kỳ lạ - Update - Haruki Murakami (conruoinho dịch)
mỗi lần đến ngã rẽ lão đều chọn hướng đi mà có chút ngập ngừng nào
Hình như ở đoạn này thiếu từ "không": mỗi lần đến ngã rẽ lão đều chọn hướng đi mà (không) có chút ngập ngừng nào
 

Du Ca

Gà BT
Tham gia
11/12/13
Bài viết
4.815
Gạo
0,0
Re: [Truyện vừa - VH Nhật] Thư viện kỳ lạ - Update - Haruki Murakami (conruoinho dịch)
(7)


Đó là da cừu thật, và nó bao trùm từng centimet một trên thân thể của người cừu. Tuy nhiên, trên phần gương mặt có một khe hở, từ chỗ đó có một đôi mắt thân thiện nhìn hé qua. Bộ trang phục rất phù hợp với ông ấy. Người cừu nhìn tôi một hồi, rồi ánh mắt ông ta dời đến ba quyển sách trong tay tôi.

“Trời đất quỷ thần ơi, cậu đến đây để đọc sách thật sao?”

“Đúng thế ạ,” tôi trả lời.

“Nghĩa là cậu thật sựđúng thật là đã đến đây để đọc mấy quyển sách đó?”

Có điều gì kì lạ trong cái cách mà người cừu nói chuyện. Tôi thấy mình không tìm được lời nào để đáp lại.

“Thôi nào, nói đi nào,” lão già ra lệnh. “Cậu đến đây để đọc, đó không phải là sự thật sao? Thẳng thắn trả lời ông ấy đi chứ?”

“Vâng, cháu đến đây để đọc.”

“Ngươi nghe thấy rồi đấy,” lão gầm gừ.

“Nhưng, thưa ngài,” người cừu nói. “Nó chỉ là một đứa bé.”

upload_2015-6-3_8-5-40.png

“Im ngay!” Lão già quát. Rồi lão rút một nhánh liễu từ túi sau và quất vào mặt người cừu. “Đem nó đến Phòng Đọc ngay bây giờ!”

Người cừu trông có vẻ lo lắng, nhưng ông ấy vẫn nắm lấy tay tôi. Nhánh liễu để lại trên mặt ông ấy một lằn roi đỏ cạnh môi ông. “Được rồi, chúng ta đi thôi.”

“Đi đâu ạ?”

“Đi đến Phòng Đọc. Cậu đến đây để đọc sách, phải không?”

***

Người cừu dẫn tôi xuống một hành lang hẹp. Lão già theo sát sau lưng chúng tôi. Có một cái đuôi nhỏ đính vào đằng sau bộ trang phục của người cừu, nó lắc lư qua lại theo từng bước chân của ông ta như một quả lắc.

“Này, này,” người cừu nói khi chúng tôi đến cuối hành lang. “Đến rồi đây.”

“Chờ chút, Người Cừu,” tôi nói. “Có khi nào đây là một nhà tù không?”

“Chắc rồi,” ông ấy trả lời.

“Cậu nói trúng phóc rồi đó,” lão già nói.

upload_2015-6-3_8-9-23.png
 

Du Ca

Gà BT
Tham gia
11/12/13
Bài viết
4.815
Gạo
0,0
Re: [Truyện vừa - VH Nhật] Thư viện kỳ lạ - Update - Haruki Murakami (conruoinho dịch)
Hình như ở đoạn này thiếu từ "không": mỗi lần đến ngã rẽ lão đều chọn hướng đi mà (không) có chút ngập ngừng nào
Ừm chắc thế đó em. Ca sửa rồi.>:D<>:D<>:D<
 
Bên trên