Đoán thơ tặng sách

xiaofang

Gà nhập
Nhóm Tác giả
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
27/2/14
Bài viết
2.426
Gạo
3.600,0
Re: Đoán thơ tặng sách
conruoinho xiaofang timbuondoncoi bupbecaumua Magic Purple Ivy_Nguyen ngocnungocnu
Xin phép tag đội dịch sang dịch câu này nhé:

It is better to remain silent at the risk of being thought a fool, than to talk and remove all doubt of it. (MAURICE SWITZER)

Ngoài đội trên thêm ai dịch câu này hay nhất theo cách nghĩ của nguoikhongtre sẽ được tặng 01 cuốn từ điển yêu thích gửi tới tận nhà.
Thời gian cho câu này là tới thứ 5 ngày 06-08-2015
Không hiểu sao Fang không nhận được thông báo nên Fang vào tag lại các bạn khác cho chắc nha. :)

[USERGROUP=9]Nhóm Chuyển ngữ[/USERGROUP] vào chơi nà, có quà kìa, ai muốn nhận thì nhào vô.
 

bupbecaumua

gà luộc
Nhóm Biên tập
Tham gia
9/12/13
Bài viết
3.401
Gạo
2.000,0
Re: Đoán thơ tặng sách
Yeah lại có quà rồi. Cảm ơn chú nguoikhongtre.
Lần này nhạc Nhật phải nhờ thằng bạn học ngôn ngữ Nhật mới được. Không biết nó có hiểu hết không.
 

Magic Purple

Gà BT
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
25/7/14
Bài viết
1.259
Gạo
7.000,0
Re: Đoán thơ tặng sách
Không hiểu sao Fang không nhận được thông báo nên Fang vào tag lại các bạn khác cho chắc nha. :)

[USERGROUP=9]Nhóm Chuyển ngữ[/USERGROUP] vào chơi nà, có quà kìa, ai muốn nhận thì nhào vô.
Đang tính kêu gọi. :))

Xí nói lại, hình như chưa hiểu lắm. T_T
 

xiaofang

Gà nhập
Nhóm Tác giả
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
27/2/14
Bài viết
2.426
Gạo
3.600,0
Re: Đoán thơ tặng sách
Câu này hiểu nhưng hiện hổng biết dịch sao. T_T
Fang too... :3

Có lẽ là:
Thà im lặng để bị nghĩ là ngu ngốc còn hơn lên tiếng để đánh tan mọi nghi ngờ. -MAURICE SWITZER.
 

Dany Tea

Gà cận
Tham gia
25/1/15
Bài viết
322
Gạo
0,0
Re: Đoán thơ tặng sách
Tốt hơn là hãy giữ nguyên sự im lặng khi bạn có nguy cơ bị người khác xem là một kẻ ngốc, còn hơn là cất tiếng và khiến cho người ta chả cần phải nghi ngờ gì thêm.

Mạn phép góp vui với các anh chị ạ. :D
 

Magic Purple

Gà BT
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
25/7/14
Bài viết
1.259
Gạo
7.000,0
Re: Đoán thơ tặng sách
Fang too... :3

Có lẽ là:
Thà im lặng để bị nghĩ là ngu ngốc còn hơn lên tiếng để đánh tan mọi nghi ngờ. -MAURICE SWITZER.
Hí hí mới sửa lại bình luận trên là chưa hiểu lắm. :">
Mà ta cũng đang nghĩ đến chữ "Thà" hé hé.
 

ngocnungocnu

Gà trùm
Nhóm Tác giả
☆☆☆
Tham gia
11/9/14
Bài viết
5.251
Gạo
1.500,0
Re: Đoán thơ tặng sách
conruoinho xiaofang timbuondoncoi bupbecaumua Magic Purple Ivy_Nguyen ngocnungocnu
Xin phép tag đội dịch sang dịch câu này nhé:

It is better to remain silent at the risk of being thought a fool, than to talk and remove all doubt of it. (MAURICE SWITZER)

Ngoài đội trên thêm ai dịch câu này hay nhất theo cách nghĩ của nguoikhongtre sẽ được tặng 01 cuốn từ điển yêu thích gửi tới tận nhà.
Thời gian cho câu này là tới thứ 5 ngày 06-08-2015
Có phải là thế này không bác: "Tốt hơn hết là giữ im lặng khi bị xem là một kẻ ngu ngốc, hơn là cố gắng để phủ nhận nó." Cháu hiểu lơ mơ là thế ạ.
 

Ivy_Nguyen

...quy ẩn...
Nhóm Tác giả
Gà về hưu
Tham gia
29/8/14
Bài viết
5.515
Gạo
1.500,0
Re: Đoán thơ tặng sách
Sẽ là tốt hơn nếu bạn giữ im lặng khi nó có nguy cơ bị cho là ngớ ngẩn hơn là nói và loại bỏ mọi nghi ngờ về nó. - MAURICE SWITZER.
 

Ivy_Nguyen

...quy ẩn...
Nhóm Tác giả
Gà về hưu
Tham gia
29/8/14
Bài viết
5.515
Gạo
1.500,0
Re: Đoán thơ tặng sách
Hic, dịch khó quá.
 
Bên trên