[Đăng kí Quyền Chuyển ngữ] Chú ý thay đổi quy định mới

Tình trạng
Không mở trả lời sau này.

Thesun.nguyen

Gà tích cực
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
2/6/14
Bài viết
165
Gạo
4.640,7
Re: [Đăng kí Quyền Chuyển ngữ] Chú ý thay đổi quy định mới
Thesun.nguyen Duyệt - Tiếng Trung - Tin đồn từ bát quái Hiểu Phong - Nhĩ Nhã - (Liên Phụng dịch)

P.S Chị đọc qua bài hiệu đính của em rồi cho em cái hồi đáp về quyết định sửa lại tên của tác phẩm để em thêm vào danh sách Chuyển ngữ tự do nhé.
Phi Yến Nhược Lam thân ái,
Chị đồng ý chuyển về tên Hiểu Phong Thư Quán Bát Quái Sự em nhé. Em thêm tên này vào danh sách Chuyển ngữ tự do giúp chị nhé. Chị cảm ơn nhiều.

Còn việc thứ hai là về bản Hiệu đính, quả thực em hiệu đính rất tỉ mỉ, chỉ sẽ xem lại cẩn thận trước khi hồi đáp cho em vào trưa nay nhé.

Cuối cùng, ừm, chị nghĩ lần sau mình nên trao đổi qua hộp thư hoặc mục khác đi em ạ, vì chị em mình sẽ còn phải trao đổi lại nhiều nhiều để cho ra một tác phẩm hay nhất. Nếu cứ trao đổi ở đây sẽ hơi bất tiện cho cả chị em mình và sẽ làm loãng cả chuyên mục này mất. Vậy nên, buổi trưa chị sẽ liên lạc với em qua hòm thư nhé. :)

Thân,
 

Phi Yến Nhược Lam

Khủng long bạo chúa
Nhóm Tác giả
Nhóm Chuyển ngữ
Gà về hưu
Tham gia
15/12/13
Bài viết
1.220
Gạo
9.293,0
Re: [Đăng kí Quyền Chuyển ngữ] Chú ý thay đổi quy định mới

conruoinho

Gà ăn mày
Nhóm Chuyển ngữ
Gà về hưu
Tham gia
10/1/14
Bài viết
1.952
Gạo
13.723,7
Re: [Đăng kí Quyền Chuyển ngữ] Chú ý thay đổi quy định mới
Gửi chị Catcat: Tác phẩm của chị được duyệt và đã được cập nhật trong Danh sách tác phẩm chuyển ngữ đã được duyệt. Chị xem tập tin đính kèm phần duyệt bài nhé, tập tin đã sử dụng công cụ trackchanges để hiệu đính. Chị liên hệ với bạn Cattuong để cho bạn ấy xem bài hiệu đính nha. :)
 

Đính kèm

  • TiengAnh-Duongnhulatinhyeu-Catcat-crn08082014.doc
    73,5 KB · Xem: 491

Catcat

Why so serious?
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
30/12/13
Bài viết
684
Gạo
13.406,1
Re: [Đăng kí Quyền Chuyển ngữ] Chú ý thay đổi quy định mới
Gửi chị Catcat: Tác phẩm của chị được duyệt và đã được cập nhật trong Danh sách tác phẩm chuyển ngữ đã được duyệt. Chị xem tập tin đính kèm phần duyệt bài nhé, tập tin đã sử dụng công cụ trackchanges để hiệu đính. Chị liên hệ với bạn Cattuong để cho bạn ấy xem bài hiệu đính nha. :)
Okie em, chị xem qua rồi thảo luận lại với bạn Cát Tường. Cảm ơn em nhiều nhá. Để chị gửi thêm các chương để em đọc luôn mạch nhá? Chị sẽ gửi qua hộp thư.
 

Thesun.nguyen

Gà tích cực
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
2/6/14
Bài viết
165
Gạo
4.640,7
Re: [Đăng kí Quyền Chuyển ngữ] Chú ý thay đổi quy định mới
Tên tác phẩm – viết bằng ngôn ngữ gốc:
江湖不挨刀 - Giang Hồ Bất Nhai Đao
Tên tác phẩm – tiếng Việt: Giang Hồ Không Đụng Đao
Tên tác giả: Nhĩ Nhã
Tên dịch giả: Thesun.nguyen (Bút danh: Liên Phụng)
Thể Loại: Truyện dài, Ngôn tình Trung Quốc, cổ trang, giang hồ tranh đấu...
Tình trạng tác phẩm gốc: Hoàn
Tình trạng tác phẩm dịch: Đang dịch
Độ dài: 67 chương
Cảnh báo: Mọi đối tượng đều có thể đọc
Vài dòng giới thiệu/tóm tắt nội dung:
Văn án:

Nhan Tiểu Đao trốn chạy khỏi giang hồ, Tiết Bắc Phàm lại chẳng chịu buông tha, Đại Đao đuổi theo Tiểu Đao… giang hồ thành mớ hỗn độn.

Vẫn nói người giang hồ khó tránh khỏi đao thương, nhưng mà lúc nào cũng bị người ta chém, ấy là do bản thân có vấn đề.

Vẫn biết tình trường tránh sao khỏi gian dối, nhưng lúc nào cũng bị lừa gạt, ấy cũng là do bản thân có vấn đề.

Vẫn biết đi đường lớn khó tránh ổ gà, nhưng nếu lúc nào cũng lọt phải ổ gà thì chỉ có thể là do bản thân có vấn đề.

Giang hồ hiểm ác, minh đao ám đao khó lòng phòng bị.

Tình trường hung hiểm, lừa trên gạt dưới đầy rẫy khắp nơi.

Nơi nơi đều nguy hiểm như vậy, một thế giới yên bình vẫn còn xa lắm… Cho nên, nếu muốn làm một giang hồ nhân sĩ không cần đụng đến đao kiếm, ngươi cũng cần có chút bản lĩnh thật sự mới được!

***

Giới thiệu của một độc giả Trung Quốc:

Nhan Tiểu Đao xinh đẹp lanh lợi, khinh công tuyệt hảo, lại được mẫu thuân nàng đích thân truyền thụ tuyệt học về phá giải cơ quan, truy tìm tung tích để làm bảo pháp hộ thân khỏi bị nam nhân lừa gạt khi bước chân vào giang hồ. Nàng lập chí làm một nữ hiệp giang hồ thông minh xinh đẹp, đặc biệt là không cần đụng đến đao kiếm. Chỉ có điều, vừa gia nhập vào giang hồ đã vô tình cứu được Tiết Bắc Hải, bang chủ phái Bắc Hải, một kẻ bị đồng môn cùng chúng bạn xa lánh. Sau đó, nàng lại bất cẩn rơi vào một âm mưu do Tiết Bắc Hải bố trí tỉ mỉ.

Nhan Tiểu Đao mang theo chiếc hộp gấm mà Tiết Bắc Hải gửi gắm, nhờ tìm người em trai Tiết Bắc Phàm của hắn. Tiết Bắc Phàm là một kẻ thông minh, bề ngoài phong lưu nhưng thực chất lại rất lạnh lùng, vì muốn lợi dụng một thân tuyệt học của Nhan Tiểu Đao mà hắn dựa theo bản vẽ trong chiếc hộp gấm, lừa gạt Tiểu Nhan cùng đi tìm năm bức Long Cốt Đồ với mình. Nhan Tiểu Đao biết mình bị lừa thì rất không cam lòng, trên đường đi luôn đối nghịch với Tiết Bắc Phàm, tuy ồn ào náo loạn nhưng vẫn cam tâm tình nguyện cùng hắn xông pha vào chỗ nguy hiểm để truy tìm bảo vật, mặc dù nguy hiểm trùng trùng nhưng vẫn luôn không dứt tiếng cười. Khi tập hợp đủ được năm bức Long Cốt Đồ, tìm ra được võ lâm chí bảo Nguyệt Hải Kim Chu, cùng với cuốn phổ Thánh Võ Hoàng, không ngờ lại khiến hai người vướng phải phiền phức lớn…

Hai người thông minh vốn lập chí trở thành người giang hồ không cần đụng đao kiếm, lại vì tình yêu mà nguyện ý cầm đao, cuối cùng, những người yêu nhau cũng có thể đến được với nhau.

Link gốc tác phẩm: http://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=1221600

-----
Conruoinho tag Phi Yến Nhược Lam vô duyệt bài. :)
 

Đính kèm

  • TiengTrung-Gianghokhongdungdao-Thesun.nguyen.doc
    61,5 KB · Xem: 521
Chỉnh sửa lần cuối bởi người điều hành:

Magic Purple

Gà BT
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
25/7/14
Bài viết
1.259
Gạo
31.461,6
Re: [Đăng kí Quyền Chuyển ngữ] Chú ý thay đổi quy định mới
Tên tác phẩm – viết bằng ngôn ngữ gốc: The Staff of Serapis
Tên tác phẩm – tiếng Việt: Quyền trượng của thần Serapis
Tên tác giả: Rick Riordan
Tên dịch giả: Magic Purple
Thể Loại: truyện ngắn (60 trang) - crossover
Tình trạng tác phẩm gốc: đã xuất bản ở Mỹ vào 8 tháng 4 năm 2014 trong bản bìa mềm của Dấu hiệu Athena.
Tình trạng tác phẩm dịch: hoàn
Độ dài: 19,000 chữ
Cảnh báo: không
Tóm tắt nội dung: Quyền trượng của thần Serapis là phần tiếp theo của Con trai của Sobek (The son of Sobek) kể về cuộc gặp gỡ giữa Annabeth Chase và Sadie Kane là hai nhân vật trong hai bộ tiểu thuyết nổi tiếng của ông, Percy Jackson và đỉnh Olympus Biên niên sử nhà Kane. Cả hai người cùng nhau chống lại Serapis - một vị thần được tạo nên từ sự kết hợp cả phép thuật Hy Lạp và Ai Cập qua đó biết được cả hai cuộc gặp gỡ chỉ là những thử nghiệm của một kẻ thù hùng mạnh sau này.
Đính kèm:
Nguồn: TiengAnh-QuyentruongcuathanSerapis-RickRiordan
Bản dịch:
 

Đính kèm

  • TiengAnh-QuyentruongcuathanSerapis-MagicPurple.docx
    15,2 KB · Xem: 135
Chỉnh sửa lần cuối:

Thesun.nguyen

Gà tích cực
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
2/6/14
Bài viết
165
Gạo
4.640,7
Re: [Đăng kí Quyền Chuyển ngữ] Chú ý thay đổi quy định mới
Tên tác phẩm – viết bằng ngôn ngữ gốc:
The Beauchamp Series (3 tập)
Tên tác phẩm – tiếng Việt: Tuyển tập Gia Đình Phù Thủy Beauchamp
Tên tác giả: Melissa de la cruz
Người đề xuất dịch: bupbecaumua
Tên dịch giả: Thesun.nguyen (Bút danh: Liên Phụng)
Thể Loại: Tuyển tập tiểu thuyết hư cấu, phù thủy, siêu nhiên...
Tình trạng tác phẩm gốc: Đã xuất bản
Tình trạng tác phẩm dịch: Đang dịch
Độ dài: Hiện tại là 3 tập
Cảnh báo: Không có
Vài dòng giới thiệu/tóm tắt nội dung:

Giới thiệu của bupbecaumua

Tác phẩm Xoay quanh câu chuyện về cuộc sống của một gia đình phù thủy gồm người mẹ và hai đứa con gái Freya và Ingrid. Họ là một gia đình phù thủy truyền thống. Họ đều là những phù thủy bất diệt, Joanna có khả năng chữa lành viết thương và hồi sinh người chết, Freya có khả năng tiên đoán tương lai và điều khiển vật bằng ý nghĩ, Ingrid có khả năng tạo ra các chất độc ma thuật và những bùa chú có sức mạnh phi thường. Với sự cố gắng che chở của người mẹ cho 2 người con để có một cuộc sống bình dị, yên ả như bao người khác vì vậy người mẹ đã giấu bí mật rằng họ là phù thủy có phép thuật với con. Nhưng khi cô con gái út đính hôn với một người đàn ông giàu có, một chuỗi những sự kiện đã xảy ra khiến cho cả gia đình phải thể hiện quyền lực phù thủy, để bảo vệ gia đình và chống lại những người muốn hám hại họ…

Nguồn truyện: conruoinho đã cung cấp

Đính kèm đoạn mở đầu cuốn 1 - Phù Thủy Xứ East End (Tên phim Tiếng Việt: Phù Thủy Miền Cực Tây)
 

Đính kèm

  • TiengAnh-PhuthuyxuEastEnd-Thesun.nguyen.doc
    73 KB · Xem: 158
Chỉnh sửa lần cuối:

conruoinho

Gà ăn mày
Nhóm Chuyển ngữ
Gà về hưu
Tham gia
10/1/14
Bài viết
1.952
Gạo
13.723,7
Re: [Đăng kí Quyền Chuyển ngữ] Chú ý thay đổi quy định mới
Tên tác phẩm – viết bằng ngôn ngữ gốc:
The Beauchamp Series (3 tập)
Tên tác phẩm – tiếng Việt: Tuyển tập Gia Đình Phù Thủy Beauchamp
Tên tác giả: Melissa de la cruz
Người đề xuất dịch: bupbecaumua
Tên dịch giả: Thesun.nguyen (Bút danh: Liên Phụng)
Thể Loại: Tuyển tập tiểu thuyết hư cấu, phù thủy, siêu nhiên...
Tình trạng tác phẩm gốc: Đã xuất bản
Tình trạng tác phẩm dịch: Đang dịch
Độ dài: Hiện tại là 3 tập
Cảnh báo: Không có
Vài dòng giới thiệu/tóm tắt nội dung:

Giới thiệu của bupbecaumua

Tác phẩm Xoay quanh câu chuyện về cuộc sống của một gia đình phù thủy gồm người mẹ và hai đứa con gái Freya và Ingrid. Họ là một gia đình phù thủy truyền thống. Họ đều là những phù thủy bất diệt, Joanna có khả năng chữa lành viết thương và hồi sinh người chết, Freya có khả năng tiên đoán tương lai và điều khiển vật bằng ý nghĩ, Ingrid có khả năng tạo ra các chất độc ma thuật và những bùa chú có sức mạnh phi thường. Với sự cố gắng che chở của người mẹ cho 2 người con để có một cuộc sống bình dị, yên ả như bao người khác vì vậy người mẹ đã giấu bí mật rằng họ là phù thủy có phép thuật với con. Nhưng khi cô con gái út đính hôn với một người đàn ông giàu có, một chuỗi những sự kiện đã xảy ra khiến cho cả gia đình phải thể hiện quyền lực phù thủy, để bảo vệ gia đình và chống lại những người muốn hám hại họ…

Nguồn truyện: conruoinho đã cung cấp

Đính kèm đoạn mở đầu cuốn 1 - Phù Thủy Xứ East End (Tên phim Tiếng Việt: Phù Thủy Miền Cực Tây)
Bạn ơi tập tin của bạn hơi bị ngắn nhé. ;)
 

conruoinho

Gà ăn mày
Nhóm Chuyển ngữ
Gà về hưu
Tham gia
10/1/14
Bài viết
1.952
Gạo
13.723,7
Re: [Đăng kí Quyền Chuyển ngữ] Chú ý thay đổi quy định mới
Tên tác phẩm – viết bằng ngôn ngữ gốc: The Staff of Serapis
Tên tác phẩm – tiếng Việt: Quyền trượng của thần Serapis
Tên tác giả: Rick Riordan
Tên dịch giả: Magic Purple
Thể Loại: truyện ngắn (60 trang) - crossover
Tình trạng tác phẩm gốc: đã xuất bản ở Mỹ vào 8 tháng 4 năm 2014 trong bản bìa mềm của Dấu hiệu Athena.
Tình trạng tác phẩm dịch: hoàn
Độ dài: 19,000 chữ
Cảnh báo: không
Tóm tắt nội dung: Quyền trượng của thần Serapis là phần tiếp theo của Con trai của Sobek (The son of Sobek) kể về cuộc gặp gỡ giữa Annabeth Chase và Sadie Kane là hai nhân vật trong hai bộ tiểu thuyết nổi tiếng của ông, Percy Jackson và đỉnh Olympus Biên niên sử nhà Kane. Cả hai người cùng nhau chống lại Serapis - một vị thần được tạo nên từ sự kết hợp cả phép thuật Hy Lạp và Ai Cập qua đó biết được cả hai cuộc gặp gỡ chỉ là những thử nghiệm của một kẻ thù hùng mạnh sau này.
Đính kèm:
Nguồn: TiengAnh-QuyentruongcuathanSerapis-RickRiordan
Bản dịch:

Gửi bạn Magic Purple : Tác phẩm của bạn được duyệt và đã được cập nhật trong Danh sách tác phẩm chuyển ngữ đã được duyệt. Bạn xem tập tin đính kèm phần duyệt bài nhé, tập tin đã sử dụng công cụ trackchanges để hiệu đính. :)
 

Đính kèm

  • TiengAnh-QuyentruongcuathanSerapis-MagicPurple-crn20082014 Duyet.docx
    22,3 KB · Xem: 95
Tình trạng
Không mở trả lời sau này.
Bên trên