Thảo luận Ngôn tình Trung Quốc có phải là "sách nhũn" không?

KyKy Chuối

Gà con
Tham gia
9/3/15
Bài viết
1
Gạo
0,0
Re: Ngôn tình Trung Quốc có phải là "sách nhũn" không?
Tuy không phải là fan cuồng của ngôn tình nhưng em đồng ý với chị Lá, ngôn tình TQ không phải là "sách nhũn".

Thể loại này hiện nay nhiều vô số, lượng fans VN của truyện ngôn tình cũng không hề ít, nhưng không thể nói tất cả đều "nhũn". Theo ý em thì vấn đề ở đây kiểu như "một con sâu làm rầu nồi canh", có nghĩa là một số truyện lại làm ảnh hưởng xấu đến cái nhìn với toàn bộ những truyện khác cũng thuộc thể loại ngôn tình. Bản thân em cũng từng đọc qua nhiều truyện gọi là "nhũn" trong thể loại ngôn tình, đúng là không thể hiểu được tại sao tác giả lại có thể đặt bút viết kiểu văn chương như thế, nhưng người viết ra có người đọc người thích thì truyện đó mới được lan truyền đi, thậm chí nổi tiếng. :)) Nhưng đó chỉ là mặt trái của ngôn tình, vẫn có những truyện lúc đọc làm em không rời mắt ra được, phải đọc cho hết một lượt, hay đọc đi đọc lại mấy lần. Đó cũng là ngôn tình. :D

Không biết nói ra cái này có hơi...nhạy cảm không, nhưng em nghĩ một phần vì là truyện ngôn tình TQ, nên ở nước mình mới có nhiều phản ứng dữ dội thế, kiểu như "ghét ai ghét cả tông chi họ hàng", cứ nghĩ như hàng TQ dỏm này nọ, thì cái gì gắn mác "TQ" cũng thế ấy. :-?
 

Trúc Thanh

Gà con
Tham gia
12/3/15
Bài viết
44
Gạo
0,0
Re: Ngôn tình Trung Quốc có phải là "sách nhũn" không?
Mình cho rằng có những tiểu thuyết đọc để nghiền ngẫm suy nghĩ, có những câu chuyện đọc để giải trí. Đọc như thế nào, suy nghĩ gì, rút ra bài học nào cho bản thân phụ thuộc vào điểm nhìn, cách cảm và nghĩ của từng người.
 
  • Like
Reactions:

CF-S

Gà cận
☆☆☆
Tham gia
23/10/14
Bài viết
314
Gạo
1.500,0
Re: Ngôn tình Trung Quốc có phải là "sách nhũn" không?
Mình rất thích ý trong bài viết này của bạn
tôi không đồng ý với ý kiến cho rằng ngôn tình Trung Quốc là “sách nhũn”. Vấn đề là ta chọn sách truyện như thế nào và “đọc có ý thức” ra làm sao.
Trước kia mình cũng khó chịu khi nghĩ đến ngôn tình, lần đầu đọc lại vớ phải mấy cuốn ngôn tình linh tinh lang tang, đọc rất dở hơi nên cực ghét nhưng sau này khi đọc được một vài bộ ngôn tình có giá trị mình đã phải nhìn nhận lại kiểu đánh giá phiến diện của mình.
 
  • Like
Reactions:

Ivy_Nguyen

...quy ẩn...
Nhóm Tác giả
Gà về hưu
Tham gia
29/8/14
Bài viết
5.515
Gạo
1.500,0
Re: Ngôn tình Trung Quốc có phải là "sách nhũn" không?
Không phủ nhận có quá nhiều truyện ngôn tình nhảm nhí, đến một người hay đọc ngôn tình như mình sờ vào mà còn muốn ném sách, đập màn hình. Nhưng mình không đồng ý với quan điểm ngôn tình là "sách nhũn".
Mình thích đọc sách nhưng đến năm cấp ba thì bỏ thói quen đọc sách vì còn phải ôn thi đại học, lên đại học chương trình quá nặng nên cũng không có thời gian đọc sách. Bắt đầu đọc lại là năm thứ tư, thời kì ngôn tình "chớm nở" ở Việt Nam. Và mình nhận ra rằng, dù trước đây mình đọc nhiều nhưng chỉ từ khi đọc ngôn tình mình mới có hứng thú cầm bút và viết. Những cuốn sách văn học kinh điển mình đọc không gợi cho mình được hứng thú muốn viết nhưng ngôn tình lại có thể. Thế nên dù sau này gặp phải một cuốn "sách nhũn" mình cũng chỉ đặt nó qua một bên, lựa cuốn khác. Nó có thể là sách nhũn, nhưng không phải tất cả. Đúng như chị Lá nói:
tôi không đồng ý với ý kiến cho rằng ngôn tình Trung Quốc là “sách nhũn”. Vấn đề là ta chọn sách truyện như thế nào và “đọc có ý thức” ra làm sao.
 

Ivy_Nguyen

...quy ẩn...
Nhóm Tác giả
Gà về hưu
Tham gia
29/8/14
Bài viết
5.515
Gạo
1.500,0
Re: Ngôn tình Trung Quốc có phải là "sách nhũn" không?
Phải đọc giới thiệu của chị @LÁ em mới biết Hẹn ước đã hoàn và lao vào đọc nốt nửa cuối.
Cái kết thúc hợp lý mà buồn quá chị ạ. Em hẫng lắm vào chương 69 khi Minh Sinh chết, cứ thầm mong có một sự nhầm lần nào đó, nhưng...
Có lẽ đúng như bạn editor đã nhận xét, nhân vật chính chết vì tác giả... lười. Tác giả không muốn giải quyết những vấn đề sẽ phát sinh của "đôi đũa lệch" này bởi sau khi nhiễm độc thì "đã lệch lại càng lệch", và không đi vào kiểu kết thúc lối mòn của những truyện ngôn tình khác. Người đọc ban đầu thấy hẫng nhưng ngẫm lại lại thấy nó hợp lý.
Truyện này em thỏa mãn với tình cảm của Minh Sinh, nhưng với A Chiêu thì chưa. Đặt mình vào vị trí A Chiêu, em chưa thấy được lý do thuyết phục khiến cô ấy có thể yêu Minh Sinh sâu sắc thế. Đến mức bất chấp tất cả, quyến rũ anh, theo đuổi anh, chờ đợi anh, và cuối cùng là chết theo anh...
 
  • Like
Reactions:

Gà BT
Nhóm Tác giả
Gà về hưu
Tham gia
8/12/13
Bài viết
1.413
Gạo
250,0
Re: Ngôn tình Trung Quốc có phải là "sách nhũn" không?
tình yêu luôn là gia vị đậm đà của một cuốn tiểu thuyết, nên đề cập đến nó dù ít cũng được nếu không cuốn tiểu thuyết của bạn sẽ rất nhạt vị.
Mình cũng nghĩ như bạn vậy đó. Coi phim hay đọc tiểu thuyết mà chả có tí tình yêu gì thì chán chết nhưng nếu quá nhiều tình yêu đến mức ảo mộng thì cũng nhàm thật.

Ngôn tình, cũng có cuốn đọc rất hay bạn nhỉ và cũng không ít rất xàm. :-s Bởi vậy mình thường hay nói, nếu đọc sách được xem là một quy trình thì chọn lọc là bước đầu tiên phải làm và nên làm.
 

Gà BT
Nhóm Tác giả
Gà về hưu
Tham gia
8/12/13
Bài viết
1.413
Gạo
250,0
Re: Ngôn tình Trung Quốc có phải là "sách nhũn" không?
Lại nói về ngôn tình. Ở công ty mình có 3 chị thích ngôn tình, í ới ríu ra rít mỗi lần có truyện hay, rồi gửi link phim của mấy bộ truyện chuyển thể.

Mình có một chị bạn, U40 rồi nhưng rất thích đọc ngôn tình, khổ nỗi chị phải luôn giấu giấu giếm giếm sở thích đọc ngôn tình của mình vì sợ bạn bè đồng nghiệp chê cười. Đi mua truyện ngôn tình ở nhà sách cũng giấu giấu giếm giếm như mèo giấu ...****... đến phát tội. :( Có sao đâu nè. Đọc ngôn tình TQ cũng giống như các tác phẩm tiểu thuyết tình cảm phương tây của Rachel Gibson, Linda Howard, Loretta Chas, Jennifer Cruise này nọ thôi chứ có gì đâu nhỉ? Nhưng không hiểu sao chị cứ vẫn "mặc cảm" với sở thích của mình. :-o
 

Gà BT
Nhóm Tác giả
Gà về hưu
Tham gia
8/12/13
Bài viết
1.413
Gạo
250,0
Re: Ngôn tình Trung Quốc có phải là "sách nhũn" không?
Theo ý em thì vấn đề ở đây kiểu như "một con sâu làm rầu nồi canh", có nghĩa là một số truyện lại làm ảnh hưởng xấu đến cái nhìn với toàn bộ những truyện khác cũng thuộc thể loại ngôn tình. :-?

Thể loại nào cũng có hay có dở nhỉ? Chắc gì các tác phẩm hàn lâm đã hay đâu, mà chắc gì các tác phẩm bình dân đã dở đâu. Dù là cơm gà Thượng Hải hay cơm bình dân vỉa hè thì cũng có cái ngon cái dở của nó. Những tiêu chuẩn mang tính định tính rất khó phân định rõ ràng kiểu như 1+1=2.
 

Gà BT
Nhóm Tác giả
Gà về hưu
Tham gia
8/12/13
Bài viết
1.413
Gạo
250,0
Re: Ngôn tình Trung Quốc có phải là "sách nhũn" không?
Mình cho rằng có những tiểu thuyết đọc để nghiền ngẫm suy nghĩ, có những câu chuyện đọc để giải trí. Đọc như thế nào, suy nghĩ gì, rút ra bài học nào cho bản thân phụ thuộc vào điểm nhìn, cách cảm và nghĩ của từng người.
Mình rất thích ý trong bài viết này của bạn

Trước kia mình cũng khó chịu khi nghĩ đến ngôn tình, lần đầu đọc lại vớ phải mấy cuốn ngôn tình linh tinh lang tang, đọc rất dở hơi nên cực ghét nhưng sau này khi đọc được một vài bộ ngôn tình có giá trị mình đã phải nhìn nhận lại kiểu đánh giá phiến diện của mình.
Hay dở tùy người, tùy tác phẩm các bạn nhỉ? Kết luận lại là, thôi đừng đứng ở trên mà phán xét cái gì. Mình nghĩ vậy đó.
 

Gà BT
Nhóm Tác giả
Gà về hưu
Tham gia
8/12/13
Bài viết
1.413
Gạo
250,0
Re: Ngôn tình Trung Quốc có phải là "sách nhũn" không?
Truyện này em thỏa mãn với tình cảm của Minh Sinh, nhưng với A Chiêu thì chưa. Đặt mình vào vị trí A Chiêu, em chưa thấy được lý do thuyết phục khiến cô ấy có thể yêu Minh Sinh sâu sắc thế. Đến mức bất chấp tất cả, quyến rũ anh, theo đuổi anh, chờ đợi anh, và cuối cùng là chết theo anh...
Mình cùng chung suy nghĩ với bạn. Tình cảm của cô Chiêu chưa thuyết phục được mình để dẫn đến kết cuộc cô Chiêu hành động như vậy. Với lại chuyện cô Chiêu đi theo anh Sinh cũng 4 năm sau đó. Không biết như thế nào nhưng với mình thời gian luôn ẩn chứa một sự màu nhiệm, mình không tin là sau 4 năm cô Chiêu lại có đủ "dũng cảm" để làm điều đó, đặc biệt là ngay từ ban đầu chẳng có một cơ sở nào chắc chắn để mình thấy rằng tình yêu của cô Chiêu có thể mãnh liệt đến vậy. Vì vậy, khi mình đọc đến đoạn bạn editor lý giải sau 4 năm cô Chiêu mới quyết tâm đi theo anh Sinh là hợp lý và thực tế là mình không đồng ý. Có lẽ, bạn editor chưa trải qua nhiều kinh nghiệm sống cho lắm.
 
Bên trên