Thảo luận Ngôn tình Trung Quốc có phải là "sách nhũn" không?

tranledanganh

Gà con
Tham gia
11/3/15
Bài viết
14
Gạo
0,0
Re: Ngôn tình Trung Quốc có phải là "sách nhũn" không?
Mình có một chị bạn, U40 rồi nhưng rất thích đọc ngôn tình, khổ nỗi chị phải luôn giấu giấu giếm giếm sở thích đọc ngôn tình của mình vì sợ bạn bè đồng nghiệp chê cười. Đi mua truyện ngôn tình ở nhà sách cũng giấu giấu giếm giếm như mèo giấu ...****... đến phát tội. :( Có sao đâu nè. Đọc ngôn tình TQ cũng giống như các tác phẩm tiểu thuyết tình cảm phương tây của Rachel Gibson, Linda Howard, Loretta Chas, Jennifer Cruise này nọ thôi chứ có gì đâu nhỉ? Nhưng không hiểu sao chị cứ vẫn "mặc cảm" với sở thích của mình. :-o
Mọi người hay hô hào với nhau: sống ở đời thì nên tự hào về bản thân, đừng quan tâm người khác nghĩ mình như thế nào. Thực tế thì con người sống vẫn ở trong cộng đồng, rất khó để phớt lờ hết thảy việc người khác nhìn mình thế nào. Lựa chọn nào cũng có cái giá của nó, đắt rẻ tùy mỗi người mà xét đoán. Với việc là fan ngôn tình, nếu chọn việc thoải mái sống với sở thích của mình, cái giá là sẽ bị chê cười, bị nói ra nói vào, thậm chí nhiều bà cô ác miệng còn có sở thích móc mỉa người khác làm vui. Nếu không chấp nhận được như vậy, thì cái giá phải trả là sống giấu diếm, mệt mỏi, bị hòa lẫn vào đám đông. Như em thấy (có bạn U40 chắc Lá hơn tuổi em :D), ít người dám "đạp" lên dư luận mà sống bất cần lắm. Mà thường những người như vậy, tuy ở họ có sức hấp dẫn rất lạ (ý là cái khí chất tự tin bất cần ấy) nhưng có vẻ thường hơi cô độc :).
 

Sain Russia

Gà con
Tham gia
6/12/14
Bài viết
28
Gạo
0,0
Re: Ngôn tình Trung Quốc có phải là "sách nhũn" không?
- Trào lưu: chẳng có gì lạ, khi mà nghề viết truyện ngôn tình đang là nghề hái ra tiền thì chuyện các tác giả thi nhau sáng tác dẫn đến ý tưởng trùng hợp, na ná nhau cũng dễ hiểu.
Biết là điều không tưởng nhưng trong tương lai, tôi mong rằng truyện ngôn tình sẽ trở thành một câu chuyện tình yêu thuần khiết, trong sáng.
- Mỗi tác giả nên có một cách sáng tạo riêng chứ, đâu thể cứ mãi một cốt? 1000 quyển như 1!
- Đã gọi là ngôn tình thì không thể trong sáng (theo quan điểm). Nếu một ngày toàn bộ ngôn tình đều trong sáng như "50 sắc thái" ở rạp Việt thì không thể gọi là ngôn tình =)).
 
Chỉnh sửa lần cuối:

Thảo Little

-Incredible-
Nhóm Tác giả
Tham gia
4/4/14
Bài viết
1.571
Gạo
2.000,0
Re: Ngôn tình Trung Quốc có phải là "sách nhũn" không?
- Mỗi tác giả nên có một cách sáng tạo riêng chứ, đâu thể cứ mãi một cốt? 1000 quyển như 1!
- Đã gọi là ngôn tình thì không thể trong sáng (theo quan điểm). Nếu một ngày toàn bộ ngôn tình đều trong sáng như "50 sắc thái" ở rạp thì không thể gọi là ngôn tình =)).

Mình nghĩ bạn nên bổ sung là "50 sắc thái ở rạp Việt Nam".
Bên nước ngoài chiếu bản full mà.=)) =))
 

Hitle-Đỗ

Gà tích cực
Tham gia
22/3/15
Bài viết
195
Gạo
0,0
Re: Ngôn tình Trung Quốc có phải là "sách nhũn" không?
Theo chủ thớt, con trai đọc ngôn tình có "bị" buồn cười không mà sao nhiều ng ngạc nhiên khi thấy tôi đọc? Nhiều người khuyên mình không nên đọc nhiều, sẽ ngấm vào người :)), chủ thớt nghĩ sao nhỉ?
 

Trích Tiên

Gà BT
Nhóm Tác giả
Tham gia
2/8/14
Bài viết
1.900
Gạo
2.000,0
Re: Ngôn tình Trung Quốc có phải là "sách nhũn" không?
Mình nghĩ bạn nên bổ sung là "50 sắc thái ở rạp Việt Nam".
Bên nước ngoài chiếu bản full mà.=)) =))
Sao cô biết là ở bển chiếu bản full ế? =)) =)) Dạo này ở Gác cái cuốn "50 sắc thái" lên ngôi thế không biết.
Theo chủ thớt, con trai đọc ngôn tình có "bị" buồn cười không mà sao nhiều ng ngạc nhiên khi thấy tôi đọc? Nhiều người khuyên mình không nên đọc nhiều, sẽ ngấm vào người :)), chủ thớt nghĩ sao nhỉ?
Hoan nghênh con trai đọc ngôn tình.
Nói thế nào nhỉ, các bạn đọc rồi chịu khó thấu hiểu cho tâm tình con gái chúng tôi có hơi bị vặn vẹo và hoang tưởng tí teo về hình mẫu cái đứa là chồng tương lai của chúng tôi.

Đùa thôi. Thực ra mình nghĩ ngôn tình là cuốn sách nói về "tình" các loại. Bạn thích "tình" nào thì có thể tìm đọc cuốn đạt yêu cầu của bạn. Trong sáng? Có chứ, trong "Ốc sên chạy" thì tình cảm trong sáng sâu sắc mà không có H ná. Đã thế còn "khuyến mại" thêm "tình bạn" thân thiết đáng ngưỡng mộ kìa.

Còn tình cảm gia đinh, góc khuất xã hội? Bạn có thể tham khảo: "Ai là ai của ai"", mình chưa thấy bà mẹ nào "cực phẩm" như trong này.

Tình đồng đội? Chắc cuốn "Huynh đệ" đạt tiêu chuẩn nhỉ? Không biết cuốn: "A Mạch tòng quân" liệu có thể xếp vào cái chữ tình này?!

Ờ thì còn về tình dục, nghe nói "50 sắc thái" dư sức thỏa mãn, mình thì mình chưa đọc nhưng nghe mọi người nói nhiều nên cũng hiểu sơ sơ no là dư lào. Nhưng hôm trước ở trên kênh 14 có đọc 1 cái tít mà mình bật cưới: 4 bài học tinh yêu sâu sắc qua bộ phim 50 sắc thái . Thế đây.

Trong 1 cuốn tiểu thuyết mà mọi người đều cho rằng là đầy màu sắc của tình dục thì có người nhìn thấy tận 4 bài học tình yêu. Có chăng là do cách đọc của bản thân chúng ta? Các chị, các bạn nếu không thích cảnh H thì đều lướt lướt qua, đọc cái nội dung, thì có làm sao mà phê phán. Chuyện có H vào thì cũng như là đưa 1 phần cuộc sống vào, chỉ là người ta làm cho nó thô đi làm người đọc khó chịu.

Ít ý kiến nhỏ của mình, hi vọng các bạn tiếc gạch đá mà không ném mình. Cảm ơn. :D :D
 

Hitle-Đỗ

Gà tích cực
Tham gia
22/3/15
Bài viết
195
Gạo
0,0
Re: Ngôn tình Trung Quốc có phải là "sách nhũn" không?
Hoan nghênh con trai đọc ngôn tình.
Nói thế nào nhỉ, các bạn đọc rồi chịu khó thấu hiểu cho tâm tình con gái chúng tôi có hơi bị vặn vẹo và hoang tưởng tí teo về hình mẫu cái đứa là chồng tương lai của chúng tôi.

Đùa thôi. Thực ra mình nghĩ ngôn tình là cuốn sách nói về "tình" các loại. Bạn thích "tình" nào thì có thể tìm đọc cuốn đạt yêu cầu của bạn. Trong sáng? Có chứ, trong "Ốc sên chạy" thì tình cảm trong sáng sâu sắc mà không có H ná. Đã thế còn "khuyến mại" thêm "tình bạn" thân thiết đáng ngưỡng mộ kìa.

Còn tình cảm gia đinh, góc khuất xã hội? Bạn có thể tham khảo: "Ai là ai của ai"", mình chưa thấy bà mẹ nào "cực phẩm" như trong này.

Tình đồng đội? Chắc cuốn "Huynh đệ" đạt tiêu chuẩn nhỉ? Không biết cuốn: "A Mạch tòng quân" liệu có thể xếp vào cái chữ tình này?!

Ờ thì còn về tình dục, nghe nói "50 sắc thái" dư sức thỏa mãn, mình thì mình chưa đọc nhưng nghe mọi người nói nhiều nên cũng hiểu sơ sơ no là dư lào. Nhưng hôm trước ở trên kênh 14 có đọc 1 cái tít mà mình bật cưới: 4 bài học tinh yêu sâu sắc qua bộ phim 50 sắc thái . Thế đây.

Trong 1 cuốn tiểu thuyết mà mọi người đều cho rằng là đầy màu sắc của tình dục thì có người nhìn thấy tận 4 bài học tình yêu. Có chăng là do cách đọc của bản thân chúng ta? Các chị, các bạn nếu không thích cảnh H thì đều lướt lướt qua, đọc cái nội dung, thì có làm sao mà phê phán. Chuyện có H vào thì cũng như là đưa 1 phần cuộc sống vào, chỉ là người ta làm cho nó thô đi làm người đọc khó chịu.

Ít ý kiến nhỏ của mình, hi vọng các bạn tiếc gạch đá mà không ném mình. Cảm ơn. :D :D
Đung là đọc ngôn tình thấy hiểu tâm tư mấy mụ con gái hơn :)) nhưng có vẻ tính nết có chút thay đổi :D.
 

Thảo Little

-Incredible-
Nhóm Tác giả
Tham gia
4/4/14
Bài viết
1.571
Gạo
2.000,0
Re: Ngôn tình Trung Quốc có phải là "sách nhũn" không?
Trích Tiên: Bạn em ở Sydney bảo nó đi xem bản full mà.=))
 

Ivy_Nguyen

...quy ẩn...
Nhóm Tác giả
Gà về hưu
Tham gia
29/8/14
Bài viết
5.515
Gạo
1.500,0
Re: Ngôn tình Trung Quốc có phải là "sách nhũn" không?

Thảo Little

-Incredible-
Nhóm Tác giả
Tham gia
4/4/14
Bài viết
1.571
Gạo
2.000,0
Re: Ngôn tình Trung Quốc có phải là "sách nhũn" không?
Chị đang ở thái, mang passport chứng minh mình trên 18 nó cũng bán vé em ạ. Nên đi xem không?

Em nghĩ chị nên hỏi xem có phải bản full không trước khi bỏ vài chục (hoặc vài trăm) baht ra để mua vé.
Nếu không phải bản full thì chị để vài chục (vài trăm) baht đấy ra để mua quà mang về cho hội nhà Gác nha chị. \m/
 
Bên trên