[Nhờ vả sách in] Ván bài lật ngửa - Nguyễn Trương Thiên Lý

Du Ca

Gà BT
Tham gia
11/12/13
Bài viết
4.815
Gạo
0,0
Re: [Nhờ vả sách in] Ván bài lật ngửa - Nguyễn Trương Thiên Lý
Gác nhà mình có ai có quyển Phía đông vườn địa đàng - John Steinbeck không cả nhà? Mình đang kiểm truyện này và file word mất từ nhiều quá. :-s:-s:-s
 

Ivy_Nguyen

...quy ẩn...
Nhóm Tác giả
Gà về hưu
Tham gia
29/8/14
Bài viết
5.515
Gạo
4.671,0
Re: [Nhờ vả sách in] Ván bài lật ngửa - Nguyễn Trương Thiên Lý
Gác nhà mình có ai có quyển Phía đông vườn địa đàng - John Steinbeck không cả nhà? Mình đang kiểm truyện này và file word mất từ nhiều quá. :-s:-s:-s
Nhấm không nhờ thì ông có, Phong Vu ?
 

CF-S

Gà cận
☆☆☆
Tham gia
23/10/14
Bài viết
314
Gạo
4.666,0
Re: [Nhờ vả sách in] Ván bài lật ngửa - Nguyễn Trương Thiên Lý
Gác nhà mình có ai có quyển Phía đông vườn địa đàng - John Steinbeck không cả nhà? Mình đang kiểm truyện này và file word mất từ nhiều quá. :-s:-s:-s

Mình có cuốn này, có giúp gì được bạn không?
 

Du Ca

Gà BT
Tham gia
11/12/13
Bài viết
4.815
Gạo
0,0
Re: [Nhờ vả sách in] Ván bài lật ngửa - Nguyễn Trương Thiên Lý
Mình có cuốn này, có giúp gì được bạn không?
Ui may quá>:D<. Có có chị ới. Nhưng nhiều lắm, em hỏi trước để có gì liệt kê ra hết rồi em nhờ chị so giúp em luôn ạ.
 

CF-S

Gà cận
☆☆☆
Tham gia
23/10/14
Bài viết
314
Gạo
4.666,0
Re: [Nhờ vả sách in] Ván bài lật ngửa - Nguyễn Trương Thiên Lý
Ui may quá>:D<. Có có chị ới. Nhưng nhiều lắm, em hỏi trước để có gì liệt kê ra hết rồi em nhờ chị so giúp em luôn ạ.
Du Ca cứ liệt kê đi nhé, cần gì mình sẽ giúp. :)
 

Du Ca

Gà BT
Tham gia
11/12/13
Bài viết
4.815
Gạo
0,0
Re: [Nhờ vả sách in] Ván bài lật ngửa - Nguyễn Trương Thiên Lý
Chị CF-S ới, em đã kiểm xong truyện Phía đông vườn địa đàng và đây là những chỗ em bị mất từ. Chị xem giúp em với ạ. Em cảm ơn chị nhiều nhiều.>:D<>:D<>:D<

Tên chương em tô màu cam để chị dễ thấy, còn chỗ bị thiếu từ thì em tô màu xanh. Mỗi chỗ em ngăn cách bằng dấu (---) để chị dễ nhận biết ạ.

Lời giới thiệu:

Người ta không thấy có dụng ý gì muốn lái độc giả theo hướng này hướng khác. Đôi khi ông cũng phát biểu ngoài lề những ý kiến của ông. Nhưng những ý kiến ấy cũng thật khách quan, đúng là cuộc sống như vậy, ông chỉ phiên dịch lại trung

Nhưng Steinbeck khách quan mà không khách quan chủ nghĩa. Tôi muốn nói: người ta không thấy ở ông sự vô tình, thái độ trối kệ. Tôi phải so sánh cho rõ ý

---

Chương II

Nhưng Steinbeck khách quan mà không khách quan chủ nghĩa.

Tuy vậy đôi lúc anh nổi khùng cách quá đà khiến Adam phải kh

Adam xem Charles như một hạng người có năng khiếu đặc biệt, gân guốc, mạnh mẽ, lanh lợi khác hẳn mình, đáng thán phục như người ta thán phục sức mạnh tiềm tàng của một con báo đen hoàn toàn không thể so sánh với chính mình.


---

Lửa phát cháy vào khoảng ba giờ khuya. Ngọn lửa bốc cao, lan nhanh, gào thét, lồng lộn tàn phá dữ dội trước khi có người phát giác kịp. Cả gia quyến họ Ames kẹt trong ngọn lửa, nhưng người ta chỉ tìm thấy hai thi thể của ông và bà Ames, những người láng giềng gần gũi với gia đình xác định vị trí căn phòng mà Cathy ngủ nhưng chẳng tìm thấy một cái răng hay một khúc xương nào của nàng còn

Viên chỉ huy trưởng sở cứu hỏa tìm được hai cái tay nắm và ổ khóa cửa nhà bếp. Ông nhìn kĩ miếng kim loại cháy đen, co rúm, rồi ông đi tới chỗ cửa trước tìm được cái ổ khóa ở đây cũng cong queo, nóng chảy hết phân nửa. Viên chức chuyên khám nghiệm từ khi sau khi tìm tòi quan sát, đến nói chuyện với ông kia.

---

Nhưng sau một hồi đấm đá, ông vẫn thấy chưa hả. Cơn tức mỗi lúc một dâng lên như song triều, ông tìm được một cục đá gần

Sau đó, nhìn xuống bộ mặt bầm tím của nàng, ông ta thấy thương hại bỏ đi. Chẳng ai hỏi han gì đến mình cả, ông ta tiếp tục làm việc bình thường và từ đó không dám dại gái nữa.

---

Chương IV

Anh ngạc nhiên vì không ngờ mình có được một Cath

Nàng mỉm cười thẹn thùng nhìn tránh qua chỗ khác:

---

Lee trố mắt nhìn ông. Cặp mắt màu nâu sẫm dưới hàng lông mi cong vênh mở lớn nhìn sửng một lát, rồi sáng ngời lên đầy vẻ thông cảm.

- Không có gì. Chúng tôi nói như vậy dễ hiểu hơn nên không muốn sửa đổi làm gì dù có thể nói bình thường như mọi người.

---

Đúng, nhưng là thứ táo úng rất ngon. Ông thử nếm thêm một hớp kha khá xem sao,

Ông Samuel uống một ngụm rồi gật gù khen:

---

- Có lẽ đúng như ông nói. Nhưng tôi không thích gió. Gió làm tôi cảm thấy khó chịu.

- Không ai thích gió dai. Súc vật cũng sợ gió nữa là. Dưới thung lũng xa kia, tôi thấy người ta có trồng những cây sanh gôm để chắn gió. Họ nói rằng loại cây nầy mỗi năm cao trên ba thước. Sao anh không trồng vài hàng thử xem.

---

- Được chứ, nhưng tốt hơn không nên. Tôi chỉ nói với Liza đi một lát rồi về chứ không nói ở lại đêm sợ bà ấy lo. Anh muốn tôi chừng nào bắt tay vào việc

- Ngay hôm nay, nghĩa là bất cứ lúc nào ông có thể.

---

Samuel ngồi vào bàn:

- Ăn đi Tom. À, anh Trask đang cố thay đổi toàn diện bộ mặt nông trại. Anh ta đang sửa sang ngôi nhà cũ để

Liza từ lò than quay mặt hỏi:

---

- Joe không thể theo anh được. Anh đem tụi nó đi hết, công việc ở nông trại nầy ai lo.

- Để anh sẽ gọi George về nhà. Nó không thích làm công việc thư ký dù ở

- Thích hay không, không thành vấn đề nhưng mỗi tuần nó lãnh tám Mỹ kim là tốt rồi.

---

Chương V

Samuel hỏi bà rối rít. - Hai đứa bé sơ sinh ra sao?

- Chúng mạnh khỏe, đang lớn.

- Adam

- Anh ta đi đứng trong nhà như một cái bóng.

- Bà Trask thì sao?

---

Chương VII

- Con làm một đĩa xà lách trộn đặc biệt cho má đây. - Nàng nói với bà Faye. - Má nhìn thử xem có ngon không?

- Ồ, ngon quá. Món gì con cũng biết làm, con giỏi

Vừa ăn xong, Kate đã nhăn nhó la đau.

---

Samuel ghé lại xem cửa hiệu mới xinh đẹp của Will. Ông nhìn mãi mới nhận ra cậu con, vì anh ta mập và giàu có. Anh bận áo vét và áo choàng sang trọng, đeo một chiếc nhẫn vàng trên ngón tay út. Trong khi ông đang có mặt ở cửa hiệu, thì Lee bước vào. Mắt chú s

- Chào ông, ông mạnh “phẻ” chứ? Chú hỏi.

- A, chào chú Lee. Mấy chú bé mạnh khỏe không?

---

Ông Samuel e dè nói với vợ rằng ông muốn đi thăm Trask. Ông biết rằng bà sẽ hết sức ngăn cản, nên ông cảm thấy nôn nao trong dạ vì đã làm vợ phật ý. Ông giải thích mục đích của mình với vợ như người đang thú tội. Liza chống hai tay lên hông trong khi nghe chồng nói, làm Samuel thất vọng khi ông nói xong, bà vẫn đứng im lạnh lùng nhìn chồng.

Sau cùng bà nói:

- Samuel, ông tưởng ông có thể xeo nổi một tảng đá sao?

---

Chương VIII

“Eve lại sanh em Cain, là Abel. Abel làm nghề chăn chiên, còn Cain thì nghề làm ruộng. Và cách ít lâu, Cain dùng th sản làm lễ dâng cho Thượng Đế. Abel cũng dâng chiên đầu lòng trong bầy mình cùng mỡ của nó. Thượng Đế đoái xem Abel và nhận lễ vật của chàng, nhưng chẳng đoái đến Cain và cũng chẳng nhận lễ vật của chàng.”

---

Chương X

Trong lãnh vực tinh thần cũng như ngoài mặt trận, chỉ những kẻ chiến thắng mới đáng kể, “ngươi có thể... ngươi có thể....” Vinh dự thay! Thực ra chúng ta đều yếu đuối, bệnh hoạn gây sự, nhưng nếu tất cả mọi người đều như vậy thì từ nhiều ngàn năm trước con người đã bị tiêu diệt khỏi mặt đất, Lee ạ. Nhưng một số người đã chọn lựa, họ chọn lựa sự chiến thắng. Trước đây tôi chưa bao giờ hiểu cũng như chưa bao giờ nhìn nhận điều đó. Chú có hiểuay tôi lại nói thật về chuyện Cathy cho Adam không? Tôi đã làm một cuộc thí nghiệm về sự chọn lựa. Nguyên tiếng đó là gì hả Lee?

---

Chương XII

Chúng rón rén đi lần lên phía nhà trên, chúng sè sẹ bò tới gần cửa sổ phòng khách. Cal sè sẹ vặn nắm cửa, bé mở nhè nhẹ để khỏi gây tiếng động. Cửa chỉ he hé một chút thôi. Chợt Lee bước vào. Thấy vậy Lee nói.

- Ồ, chú bé về rồi hả?

Cal vội khép cửa lại. Lee nói nhanh:

- Đây là nhà của ba cậu mà. Cứ

Aaron khan khan hỏi nhỏ:

---

Hắn biết, với lối nhìn đó ngay cả một người lớn cũng không khỏi lúng túng. Abra không chịu đựng nổi nói:

- Anh tưởng anh không lắm sao?

Khi thấy Cal vẫn lặng lẽ nhìn mình một cách soi mói, nàng khó chịu nói:

---

Lee dọn dẹp bàn ăn và sau khi rửa chén đĩa rất nhanh dưới bếp đã trở lên bảo hai cậu bé:

- Thôi đi ngủ chứ.

Chúng lườm mắt tỏ vẻ phản đối. Ông

- Ngồi xuống đây đi, cho chúng chơi thêm một lát, Aaron đòi cưới cô bé mới tới đây hôm nay làm vợ đó, chú nghe có được không?

---

Adam vội lái qua vấn đề khác:

- Hồi chiều ông Bacon có khuyên ba nên dọn tới Salinas có lời cho các con hơn. Ở đó có trường tốt và nhiều bạn đồng lứa với các con để có thể chơi đùa.

Ý kiến đó làm hai cậu bé sững sờ.

- Còn nông trại ở đây thì sao? Caleb hỏi.

---

Chương XIV

Kate đã sợ mình chăng? Tại sao?

Nàng cố trấn tĩnh đánh tan nỗi sợ hãi trên mặt mình và

- Anh muốn tôi nghĩ rằng anh chỉ đem số tiền này dâng không cho tôi. Được rồi, để tôi em anh sẽ giở trò gì nữa. Nàng nhét bức thư vào quyển sách kế toán rồi gấp bìa lại. Tôi sẽ giữ lá thư để hỏi ý kiến luật sư trước khi chấp nhận số tiền.

---

- Và chú ấy sẽ không trở về đây nữa.

- Chú ấy đi đâu vậy ba? - Cal hỏi.

- Đến sống ở

- Ồ thế à! - Aaron nói.

---

- Chú thua nhẵn tiền vào một trò đổ bác nào rồi phải không?

- Không. Tôi vẫn còn nguyên số tiền.

Chú rót chất rượu màu đen vào ly cà phê và nói:

- Tôi chưa hề uống lối này. Nghe nói .

Adam hỏi:

- Chú có thể kể lại những gì đã xảy ra cho chú trong mấy ngay qua không?

---

Chương XV

Người nào để ý đến hai cậu bé sinh đôi đó đềnét khác biệt của chúng. Cal thì càng lớn tóc càng đen, da càng sậm. Hắn đầy vẻ lanh lợi, tự tin và kín đáo. Không mấy ai thích Cal lắm tuy vậy hắn vẫn chiếm địa vị thủ lãnh ngoài sân trường. Hắn khéo che dấu những đau khổ riêng, hắn được xem như lì lợm, cộc cằn.

---

Abra hỏi:

- Chắc anh nhớ mẹ anh chứ gì?

- Không. Bà ấy chết từ hồi anh còn bé xíu.

- Tên bà là gì?

- Chú Lee nói tên bà là

Abra im lặng không nói gì. Một lát sau Aron tỏ vẻ khó chịu hỏi:

---

Chương XVI

Tôi vẫn tin rằng công việc có thể sẽ tiến triển thuận lợi hơn. Vừa rồi chỉ là vài tai nạn bất ngờ. Tôi vẫn duy trì nhà máy nước đá. Nước đá cần để giữ gìn nhiều thứ. Vả lại nhà máy đang mang lại lợi tức. Có thể tôi sẽ nghĩ ra được một vài phương cách.

- Ông đừng nghĩ thêm những sáng kiến tố tôi không muốn phải dẹp bỏ cái bếp hơi của tôi đâu.

---

Chương XVII (Cuối chương)

Bà cẩn thận mở nắp ống thép, trút ra một viên kẹo. Bà đưa viên kẹo ra ánh sáng nhìn những hạt nhỏ màu trắng trong suốt bên trong. Có sáu hạt móc-phin, một loại thuốc để phòng thân rất tốt, rất hiệu nghiệm. Thật nương tay, bà bỏ viên thuốc trở vào ống thép, đậy nắp lại rồi bỏ sợi dây chuyền vào trong

Câu nói cuối cùng của Cal vẫn tiếp tục lập đi lập lại mãi trong đầu bà: “Thì ra bà cũng biết xấu hổ.”

---


Chương XVIII


(Đầu chương)

Ông Adam đang ngồi trong ghế quay lại hỏi:

- Chi vậy?

- Con chỉ muốn xem qua một vòng vậy thôi.

- Baâu có gì trở ngại.

Chú Lee hỏi gạn Cal:

---

Chương XXIII

- Chú đâu có thắc mắc gì về chuyện cháu đi chơi những đâu.

- Chú không hỏi nhưng cháu muốn nói cho chú biết cháu

*

Mùa đông hình như không muốn nguôi sự gay gắt của nó, vẫn kéo dài cái lạnh, cái ướt át và giá buốt thật lâu sau khi thời hạn của nó đã hết. Dân chúng cho rằng: “ Những khẩu súng đại bác bực mà người ta bắn ra bên Pháp đang gây ra hậu quả là làm xáo trộn khí hậu toàn thể thế giới.”

---

Ruột chú thắt lại:

- Mình không có can đảm. Mình chỉ là một người mắc chứng đau ruột hèn nhát. Mình

Chú đi vào phòng tắm lường ba muỗng thuốc nước có chất Bromiđe vào một cái ly pha thêm nước cho đến khi chất thuốc đó loãng ra thành màu hồng. Chú nói lớn:

---

- Chúng ta hãy đi xa hơn một chút nữa. Nơi đó có một cái hố, một cái chòi bơm nước và một cây liễu. Abra còn nhớ cây liễu đó không? Em và Aron đã rẽ những cây liễu ra chui vào trong chòi và không ai thấy cả. Anh muốn Abra vào đó với

Nàng dừng lại và níu tay chàng đứng lại theo và nói:

---Hết---
 

CF-S

Gà cận
☆☆☆
Tham gia
23/10/14
Bài viết
314
Gạo
4.666,0
Re: [Nhờ vả sách in] Ván bài lật ngửa - Nguyễn Trương Thiên Lý
Ok. Mình sẽ xem. Du Ca có cần gấp không? Muốn khi nào thì có đầy đủ phần thiếu?
 

Du Ca

Gà BT
Tham gia
11/12/13
Bài viết
4.815
Gạo
0,0
Re: [Nhờ vả sách in] Ván bài lật ngửa - Nguyễn Trương Thiên Lý
Ok. Mình sẽ xem. Du Ca có cần gấp không? Muốn khi nào thì có đầy đủ phần thiếu?
Dạ khi nào chị rảnh thì xem giúp em ạ. Truyện này khi nào được bổ sung đầy đủ sẽ chuyển qua cho các bạn đăng lên thư viện ạ.
 
Bên trên