[Đăng kí Quyền Chuyển ngữ] Chú ý thay đổi quy định mới

Tình trạng
Không mở trả lời sau này.

Út Quyên

Gà con
Tham gia
2/8/15
Bài viết
1
Gạo
0,0
Re: [Đăng kí Quyền Chuyển ngữ] Chú ý thay đổi quy định mới
Tên tác phẩm – viết bằng ngôn ngữ gốc: Eleanor & Park
Tên tác phẩm – tiếng Việt: Eleanor & Park
Tên tác giả: Rainbow Rowell
Tên dịch giả: Út Quyên
Tên hiệu đính (nếu có): tên trên diễn đàn (và bút danh nếu có)
Thể Loại: truyện dài, lãng mạn, văn học đương thời
Tình trạng tác phẩm gốc: hoàn
Tình trạng tác phẩm dịch: đang dịch
Độ dài: 58 chương
Cảnh báo: 14+
Vài dòng giới thiệu/tóm tắt nội dung:


“Eleanor & Park đã gợi nhắc trong tôi về một thời tuổi trẻ và tình yêu dành cho một cô gái, và nó còn gợi nhắc trong tôi về tuổi trẻ và tình yêu dành cho một cuốn sách.” —John Green, The New York Times Book Review.
Lấy bối cảnh một khóa học năm 1986, đây là câu chuyện về hai cô cậu học trò lạc lõng – đủ thông minh để biết rằng tình đầu gần như không bao giờ bền lâu, nhưng đủ dũng cảm và liều lĩnh để thử. Khi Eleanor gặp Park, bạn sẽ nhớ lại mối tình đầu của chính mình – và những xúc cảm mạnh mẽ của nó đã cuốn lấy bạn ra sao. Eleanor & Park đã giành giải thưởng Tiểu thuyết hay nhất của Boston Globe Horn Book Award năm 2013 và là tiểu thuyết hay nhất dành cho tuổi mới lớn năm 2013 được bình chọn bởi độc giả trang GoodReads.
Bono gặp vợ anh ta khi còn học trung học phổ thông, Park nói.
Jerry Lee Lewis cũng thế, Eleanor trả lời.
Tớ không đùa đâu, Park nói.
Cậu đùa đấy chứ, Eleanor nói, chúng ta mới 16.
Thế Romeo và Juliet thì sao?
Nông cạn, bối rối, rồi chết.
Tớ yêu cậu, Park nói.
Sao cậu lại thế, Eleanor trả lời
Tớ không đùa đâu, Park nói.
Cậu đùa đấy chứ.
Link gốc tác phẩm: https://ia802704.us.archive.org/8/i...bowRowell/Eleanor & Park - Rainbow Rowell.pdf
Link bản dịch tác phẩm (do mình không tải dược file đính kèm lên diễn đàn): https://drive.google.com/a/sdoperapera.com/file/d/0B_HL9G2IJRGXMWptTjFNYmhfYlE/view
 

timbuondoncoi

Gà BT
Nhóm Tác giả
Nhóm Chuyển ngữ
☆☆☆
Tham gia
14/9/14
Bài viết
2.125
Gạo
300,0
Re: [Đăng kí Quyền Chuyển ngữ] Chú ý thay đổi quy định mới

conruoinho

Gà ăn mày
Nhóm Chuyển ngữ
Gà về hưu
Tham gia
10/1/14
Bài viết
1.952
Gạo
4.000,0
Re: [Đăng kí Quyền Chuyển ngữ] Chú ý thay đổi quy định mới
Tên tác phẩm – viết bằng ngôn ngữ gốc: Eleanor & Park
Tên tác phẩm – tiếng Việt: Eleanor & Park
Tên tác giả: Rainbow Rowell
Tên dịch giả: Út Quyên
Tên hiệu đính (nếu có): tên trên diễn đàn (và bút danh nếu có)
Thể Loại: truyện dài, lãng mạn, văn học đương thời
Tình trạng tác phẩm gốc: hoàn
Tình trạng tác phẩm dịch: đang dịch
Độ dài: 58 chương
Cảnh báo: 14+
Vài dòng giới thiệu/tóm tắt nội dung:


“Eleanor & Park đã gợi nhắc trong tôi về một thời tuổi trẻ và tình yêu dành cho một cô gái, và nó còn gợi nhắc trong tôi về tuổi trẻ và tình yêu dành cho một cuốn sách.” —John Green, The New York Times Book Review.
Lấy bối cảnh một khóa học năm 1986, đây là câu chuyện về hai cô cậu học trò lạc lõng – đủ thông minh để biết rằng tình đầu gần như không bao giờ bền lâu, nhưng đủ dũng cảm và liều lĩnh để thử. Khi Eleanor gặp Park, bạn sẽ nhớ lại mối tình đầu của chính mình – và những xúc cảm mạnh mẽ của nó đã cuốn lấy bạn ra sao. Eleanor & Park đã giành giải thưởng Tiểu thuyết hay nhất của Boston Globe Horn Book Award năm 2013 và là tiểu thuyết hay nhất dành cho tuổi mới lớn năm 2013 được bình chọn bởi độc giả trang GoodReads.
Bono gặp vợ anh ta khi còn học trung học phổ thông, Park nói.
Jerry Lee Lewis cũng thế, Eleanor trả lời.
Tớ không đùa đâu, Park nói.
Cậu đùa đấy chứ, Eleanor nói, chúng ta mới 16.
Thế Romeo và Juliet thì sao?
Nông cạn, bối rối, rồi chết.
Tớ yêu cậu, Park nói.
Sao cậu lại thế, Eleanor trả lời
Tớ không đùa đâu, Park nói.
Cậu đùa đấy chứ.
Link gốc tác phẩm: https://ia802704.us.archive.org/8/items/EleanorPark-RainbowRowell/Eleanor & Park - Rainbow Rowell.pdf
Link bản dịch tác phẩm (do mình không tải dược file đính kèm lên diễn đàn): https://drive.google.com/a/sdoperapera.com/file/d/0B_HL9G2IJRGXMWptTjFNYmhfYlE/view
Tác phẩm này đã dịch ra tiếng Việt và xuất bản rồi bạn ơi nên bọn mình không duyệt nhé. :)
https://www.vinabook.com/tac-gia/rainbow-rowell-i27019

tag xiaofang
 

Mẹ Bo

Gà con
Tham gia
9/7/15
Bài viết
2
Gạo
0,0
Re: [Đăng kí Quyền Chuyển ngữ] Chú ý thay đổi quy định mới
Tên tác phẩm – viết bằng ngôn ngữ gốc:
对抗恶魔老公
Tên tác phẩm – tiếng Việt: Chống lại ác ma lão công
Tên tác giả: Anh Hoa Mạn
Tên dịch giả:
Mẹ Bo
Thể Loại: Truyện dài, Ngôn tình Trung Quốc,
Tình trạng tác phẩm gốc: Hoàn
Tình trạng tác phẩm dịch
: Đang dịch
Độ dài: 309 chương
Cảnh báo: mọi đối tượng
Vài dòng giới thiệu/tóm tắt nội dung:
Anh: đẹp trai, bá đạo, cuồng vọng, kiêu ngạo
Cô: tuy là một người bình thường, nhưng mạnh mẽ, tính cách lạnh nhạt
Cô: vì để có được số tiền anh đáp ứng cho, quyết định két hôn với anh, sau khi có được thứ mình cần, thuận tiện chia tay, nhưng không ngờ rằng, anh lại nuốt lời.
Anh: Lấy cô chỉ vì, trong lòng anh không cách nào quên được hận thù.
Nguồn truyện: http://baike.baidu.com/view/2879570.htm
Đính kèm: chương 1
 

Đính kèm

  • chonglaiacmalaocong.docx
    15,4 KB · Xem: 461

xiaofang

Gà nhập
Nhóm Tác giả
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
27/2/14
Bài viết
2.426
Gạo
3.600,0
Re: [Đăng kí Quyền Chuyển ngữ] Chú ý thay đổi quy định mới
Tên tác phẩm – viết bằng ngôn ngữ gốc:
对抗恶魔老公
Tên tác phẩm – tiếng Việt: Chống lại ác ma lão công
Tên tác giả: Anh Hoa Mạn
Tên dịch giả:
Mẹ Bo
Thể Loại: Truyện dài, Ngôn tình Trung Quốc,
Tình trạng tác phẩm gốc: Hoàn
Tình trạng tác phẩm dịch
: Đang dịch
Độ dài: 309 chương
Cảnh báo: mọi đối tượng
Vài dòng giới thiệu/tóm tắt nội dung:
Anh: đẹp trai, bá đạo, cuồng vọng, kiêu ngạo
Cô: tuy là một người bình thường, nhưng mạnh mẽ, tính cách lạnh nhạt
Cô: vì để có được số tiền anh đáp ứng cho, quyết định két hôn với anh, sau khi có được thứ mình cần, thuận tiện chia tay, nhưng không ngờ rằng, anh lại nuốt lời.
Anh: Lấy cô chỉ vì, trong lòng anh không cách nào quên được hận thù.
Nguồn truyện: http://baike.baidu.com/view/2879570.htm
Đính kèm: chương 1
Chào bạn,
1/ Tên file của bạn chưa đúng quy định nha bạn. Phải như thế này này.
---> Tên file:
Bản dịch: TiengAnh-Guinhungchangtraitoidatungyeu-DanDanDanDan&libra_2000
Nguồn: TiengAnh-Guinhungchangtraitoidatungyeu-JennyHan
2/ Link nguồn của bạn cung cấp không phải link truyện mà là thông tin về truyện. Bạn vui lòng cập nhật lại giúp mình để tiện cho việc duyệt bài nha. ;)
 

Mẹ Bo

Gà con
Tham gia
9/7/15
Bài viết
2
Gạo
0,0
Re: [Đăng kí Quyền Chuyển ngữ] Chú ý thay đổi quy định mới
Ồ, vậy à? ok bạn, mình sẽ sửa lại
 

timbuondoncoi

Gà BT
Nhóm Tác giả
Nhóm Chuyển ngữ
☆☆☆
Tham gia
14/9/14
Bài viết
2.125
Gạo
300,0
Re: [Đăng kí Quyền Chuyển ngữ] Chú ý thay đổi quy định mới
Tên tác phẩm – viết bằng ngôn ngữ gốc: Blue Roses
Tên tác phẩm – tiếng Việt: Chuyện đóa hồng xanh
Tên tác giả: Rudyard Kipling
Tên dịch giả: timbuondoncoi
Thể Loại: thơ
Tình trạng tác phẩm gốc: hoàn
Tình trạng tác phẩm dịch: hoàn
Cảnh báo: không có
 

Đính kèm

  • TiengAnh-Chuyendoahongxanh-RudyardKipling.docx
    10,5 KB · Xem: 184
  • TiengAnh-Chuyendoahongxanh-timbuondoncoi.docx
    11,4 KB · Xem: 177

duonganlinh

Gà con
Tham gia
30/7/15
Bài viết
2
Gạo
0,0
Re: [Đăng kí Quyền Chuyển ngữ] Chú ý thay đổi quy định mới
Truyện đều có chung nhân vật nhưng từng tập lại khác nhau, khi đọc từng tập riêng vẫn hiểu được cốt tryện.:):):):):)
 
Tham gia
4/8/15
Bài viết
3
Gạo
0,0
Re: [Đăng kí Quyền Chuyển ngữ] Chú ý thay đổi quy định mới
Tên tác phẩm – viết bằng ngôn ngữ gốc: Cress- The Lunar Chronicles
Tên tác phẩm – tiếng Việt: Cress- Biên niên sử mặt trăng
Tên tác giả: Marrissa Meyer
Tên dịch giả: Dr Mouse Neptunes
Tên hiệu đính:
Thể Loại:
Truyện dài
Tình trạng tác phẩm gốc: Đã xuất bản ở Mỹ ngày 4/2/2014, bản bìa cứng.
ISBN 978-0-312-64297-6
Tình trạng tác phẩm dịch
: Đang dịch
Độ dài: 61 chương, 550 trang
Cảnh báo: không
Vài dòng giới thiệu/tóm tắt nội dung:
Một toàn tháp của Rapunzel ở trên một vệ tinh bên ngoài không gian bao la. Cô không thể bỏ đi mái tóc của mình, cũng như không thể bỏ đi sự đề phòng thường trực.
Link dẫn tác phẩm gốc TiengAnh-CressLunarChronicles-MarrisaMeyer
 

Đính kèm

  • TiengAnh-CressLunachronicles-Drmouseneptunes.doc
    65,5 KB · Xem: 202
Chỉnh sửa lần cuối:

Magic Purple

Gà BT
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
25/7/14
Bài viết
1.259
Gạo
7.000,0
Re: [Đăng kí Quyền Chuyển ngữ] Chú ý thay đổi quy định mới
dr mouse neptunes : Bạn ơi cuốn bạn dịch là cuốn thứ ba của bộ The Lunar Chronicles phải không?
the-lunar-chronicles-copy-the-lunar-chronicles-fancast-jpeg-300004.jpg
Mình thấy hai tập đầu đã xuất bản ở Việt Nam rồi. Không biết nhà xuất bản có tiếp tục với bộ này không, nhưng nếu trong quá trình bạn dịch mà có thông báo ra sách thì tác phẩm của bạn sẽ dừng lại nhé.

Bạn không in đậm cả bài viết, còn chỗ hiệu đính không có thì bạn có thể bỏ trống và file đính kèm của bạn sai mẫu rồi.
 
Tình trạng
Không mở trả lời sau này.
Bên trên