MẪU ĐĂNG KÍ
Tên tác phẩm – viết bằng ngôn ngữ gốc: Harry Potter And The Philosopher's Stone
Tên tác phẩm – tiếng Việt:Harry Potter và Hòn Đá Phù Thủy
Tên tác giảJ.K.Rowling
Tên dịch giả: Lê Huỳnh Hiệp Hòa ( hoale123)
Tên hiệu đính (nếu có): tên trên diễn đàn (và bút danh nếu có)
Thể Loại: truyện dài,
Tình trạng tác phẩm gốc: hoàn (đã xuất bản hoặc đã hoàn thành nếu là văn học mạng)
Tình trạng tác phẩm dịch: hoàn/đang dịch
Độ dài:17 Chương ( tình trạng tác phẩm gốc hoàn)
Cảnh báo: For Children
Vài dòng giới thiệu/tóm tắt nội dung:
Ông bà Dursley, trong số bốn, đường Privet Drive, tự hào mà nói rằng họ đã hoàn toàn bình thường, cảm ơn bạn rất nhiều. Họ là những người cuối cùng bạn mong muốn được tham gia vào bất cứ điều gì lạ hay bí ẩn, bởi vì họ chỉ không trò vớ vẩn đó.
Ông Dursley là giám đốc của một công ty gọi là Grunnings, sản suất máy khoan. Ông là một người đàn ông cao lớn lực lưỡng hầu như không có cổ, mặc dù ông đã có một bộ ria mép rất lớn. Bà Dursley thì ốm nhom và cô gái tóc vàng và có gần gấp đôi số lượng bình thường của cổ, mà đến trong rất hữu ích khi cô dành quá nhiều thời gian của mình craning qua hàng rào vườn, gián điệp trên những người hàng xóm. Gia đình Dursley có một cậu con trai nhỏ gọi là Dudley và theo ý kiến của họ là không có cậu bé tốt hơn bất cứ nơi nào.
Gia đình Dursley có mọi thứ họ muốn, nhưng họ cũng có một bí mật, và sợ hãi lớn nhất của họ là ai đó bật mí. Họ không nghĩ rằng họ có thể chịu đựng được nếu có ai phát hiện ra về gia đình Potter. Bà Potter là em gái của bà Dursley, nhưng họ đã không gặp trong nhiều năm; trên thực tế, bà Dursley giả vờ cô không có một người chị, vì chị và người chồng tốt-cho-không có gì của cô như unDursleyish như nó đã có thể được. Gia đình Dursley rùng mình khi nghĩ đến chuyện hàng xóm sẽ nói gì nếu thấy gia đình Potter xuất hiện trước cửa. Họ biết gia đình Potter có một đứa con trai nhỏ, quá, nhưng họ chưa bao giờ thấy anh ấy. cậu bé này cũng là một lý do chính đáng để giữ cho gia đình Potter đi; họ không muốn Dudley trộn với một đứa trẻ như thế.
Khi ông bà Dursley thức dậy vào ngu si đần độn, sáng thứ ba xám bắt đầu câu chuyện của chúng tôi, không có gì về bầu trời đầy mây kia đang báo hiệu những điều kỳ lạ và bí ẩn sẽ sớm được diễn ra trên khắp đất nước. Ông Dursley ậm ừ khi chọn cái cà-vạt chán nhất của ông cho công việc, và bà Dursley ngồi lê đôi mách đi hạnh phúc như lúc vật lộn với Dudley đang gào khóc vùng chiếc ghế cao của mình..
Đính kèm:
- Đính kèm
MỘT tập tin Word gồmbản dịch
một (hoặc hai) chương của tác phẩm, nếu là truyện dài
- Đính kèm nguồn ebook hoặc link đến bản gốc của truyện (nếu có).:
https://www.7novels.com/241093-harry-potter-and-the-philosophers-stone.html