Gác Sách yêu tiếng Việt

conruoinho

Gà ăn mày
Nhóm Chuyển ngữ
Gà về hưu
Tham gia
10/1/14
Bài viết
1.952
Gạo
13.723,7
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Cho mình hỏi lạc đề chút cho bài chuyển ngữ:
1. tắt thở hay tắc thở?
Ngữ cảnh: Chạy hụt hơi muốn tắt thở luôn.

2. tắc nghẽn hay tắt nghẽn?
Ngữ cảnh: Đường phố giao thông tắc nghẽn, đi lại khó khăn.

Đọc mấy từ điển thì tóm lại là họ ghi nghĩa như sau:
tắt: ngừng lại hẳn (tắt lửa, tắt đèn,...)
tắc: mắc kẹt, không lưu thông được (tắc mạch, tắc cống,...)

Cả nhà coi dùm trong ngữ cảnh như trên có đúng không nha. :D
 

Du Ca

Gà BT
Tham gia
11/12/13
Bài viết
4.815
Gạo
0,0
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
1. Tắt thở hay Tắc thở:
Trong ngữ cảnh này, mình nghĩ là dùng từ Tắt thở. Nó biểu hiện cho tình trạng mệt lã người, như ngừng thở luôn vậy.
=> Tắt thở: Có lẽ đúng & Tắc thở: Có lẽ sai.

2. Tắc nghẽn
hay Tắt nghẽn:
Còn trong ngữ cảnh này, thì dùng Tắc nghẽn. Nó như do một vật thể nào đó, tác động vào, chặn lại làm cho việc đang diễn ra bị ngưng lại.
=> Tắt nghẽn: Có lẽ sai. & Tắc nghẽn: Có lẽ đúng.
P.s. Thêm tí là Giùm chứ không phải dùm Ruồi á.:D
 
Chỉnh sửa lần cuối:

Haiiro

Gà BT
☆☆☆
Tham gia
9/12/13
Bài viết
2.021
Gạo
27.979,0
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Cho mình hỏi lạc đề chút cho bài chuyển ngữ:
1. tắt thở hay tắc thở?
Ngữ cảnh: Chạy hụt hơi muốn tắt thở luôn.

2. tắc nghẽn hay tắt nghẽn?
Ngữ cảnh: Đường phố giao thông tắc nghẽn, đi lại khó khăn.

Đọc mấy từ điển thì tóm lại là họ ghi nghĩa như sau:
tắt: ngừng lại hẳn (tắt lửa, tắt đèn,...)
tắc: mắc kẹt, không lưu thông được (tắc mạch, tắc cống,...)

Cả nhà coi dùm trong ngữ cảnh như trên có đúng không nha. :D
Theo em:
1. Cái nào cũng được, tùy sắc thái người dùng muốn sử dụng để biểu đạt.
2. Tắc nghẽn.
 

Catcat

Why so serious?
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
30/12/13
Bài viết
684
Gạo
13.406,1
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Cho mình hỏi lạc đề chút cho bài chuyển ngữ:
1. tắt thở hay tắc thở?
Ngữ cảnh: Chạy hụt hơi muốn tắt thở luôn.

2. tắc nghẽn hay tắt nghẽn?
Ngữ cảnh: Đường phố giao thông tắc nghẽn, đi lại khó khăn.

Đọc mấy từ điển thì tóm lại là họ ghi nghĩa như sau:
tắt: ngừng lại hẳn (tắt lửa, tắt đèn,...)
tắc: mắc kẹt, không lưu thông được (tắc mạch, tắc cống,...)

Cả nhà coi dùm trong ngữ cảnh như trên có đúng không nha. :D
Từ Ruồi bôi đậm cho ngữ cảnh là đúng rồi á.
 

thao1011

Vô cùng dễ thương
Tham gia
9/12/13
Bài viết
4.184
Gạo
2.196,0
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Ai nha, chị không phải lúc nào cũng đúng đâu em:-j. Chủ đề này mở ra là để mọi người cùng thảo luận á>:D<. Nên có gì cứ thoải mái nha. Để chị đi tìm thử từ nào nó chuẩn hơn.;))

Nhưng mà chị hay tìm được nhiều tự liệu. :3 Chứ em hông có biết tìm. :3
 

Catcat

Why so serious?
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
30/12/13
Bài viết
684
Gạo
13.406,1
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Nhưng mà sao em thấy khó phân biệt được
Dan díu, gian díu, gian ríu từ nào là chính xác vậy các bạn?
Chị nghĩ từ "dan díu" đúng. Từ "gian díu" là viết sai, và "gian ríu" chị nghĩ là sai nốt, do lỗi gõ thôi chứ hoàn toàn không có nghĩa gì.
Theo trang này:
Dan díu

Động từ
minus_section.jpg

(Từ cũ) (trai gái) có quan hệ yêu đương, gắn bó với nhau
"Miệt mài trong cuộc truy hoan, Càng quen thuộc nết, càng dan díu tình." (TKiều)
có quan hệ yêu đương không chính đáng
hai người dan díu với nhau đã lâu
Đồng nghĩa: tằng tịu
http://tratu.soha.vn/dict/vn_vn/Dan_díu
=> Dan díu: Có lẽ đúng. - Gian díu: Có lẽ sai, - Gian ríu: Có lẽ sai.
 
Chỉnh sửa lần cuối bởi người điều hành:

Catcat

Why so serious?
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
30/12/13
Bài viết
684
Gạo
13.406,1
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Catcat: Có khi nào từ Cà trớn/ Cà chớn này bị đọc lệch đi không chị? Kiểu như nói đớt chữ Tr thành chữ Ch hoặc ngược lại ý.
Chị có nói ý chị ở bài trên đó Du Ca , chị nghĩ hai từ có hai nghĩa hoàn toàn khác nhau, tùy theo ngữ cảnh đó.
 
Bên trên