Gác Sách yêu tiếng Việt

Du Ca

Gà BT
Tham gia
11/12/13
Bài viết
4.815
Gạo
0,0
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Chim Cụt Du Ca:
Ngoài những nghĩa mà Chim liệt kê, vậy còn nghĩa dậu này thì sao nhỉ? :-??

Theo từ điển online Soha:
Danh từ
đồ đựng bằng tre nứa đan dày, lòng sâu, có hai quai để xỏ đòn gánh
gánh hai dậu thóc đầy
Bữa giờ nói kiểm cái này cho Tim mà Ca quên mất, giờ mới nhớ. Mình có kiểm xem trên từ điển của mình, đúng là có nghĩa này nữa. Để mình bổ sung trên kia cho các bạn theo dõi luôn Tim nhé.
 

Du Ca

Gà BT
Tham gia
11/12/13
Bài viết
4.815
Gạo
0,0
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Có từ này hay bị nhầm lẫn, cả nhà cùng xem thử dùng từ nào đúng hơn nha.
  • trịnh thượng hay trịch thượng
Ngữ cảnh:
Tay phóng viên tiu nghỉu quay lại gặp các đồng nghiệp của mình tại quán cà phê bên kia đường. Anh ta không rõ mình đã thoát được dễ dàng hay là không.
Khi nghe lại cuộn băng ghi âm, các đồng nghiệp không bàn luận gì, nhưng những nụ cười đầy vẻ trịnh thượng của họ chắc chắn không dành cho Tach.
 

Kem Dâu

...Cô hàng xóm...
Nhóm Tác giả
Gà về hưu
Tham gia
11/7/14
Bài viết
1.290
Gạo
0,0
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Em thì hay dùng "trịch thượng" chị ạ. Thấy từ này có vẻ phổ biến hơn, mà trong từ điển cũng không thấy có từ trịnh thượng.
 

Du Ca

Gà BT
Tham gia
11/12/13
Bài viết
4.815
Gạo
0,0
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Em thì hay dùng "trịch thượng" chị ạ. Thấy từ này có vẻ phổ biến hơn, mà trong từ điển cũng không thấy có từ trịnh thượng.
Chị cũng hay dùng từ Trịch thượng, nhúng đọc trong truyện có thấy nhiều bạn cũng hay dùng từ Trịnh thượng.
 

Kem Dâu

...Cô hàng xóm...
Nhóm Tác giả
Gà về hưu
Tham gia
11/7/14
Bài viết
1.290
Gạo
0,0
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Tay phóng viên tiu nghỉu quay lại gặp các đồng nghiệp của mình tại quán cà phê bên kia đường. Anh ta không rõ mình đã thoát được dễ dàng hay là không.
Khi nghe lại cuộn băng ghi âm, các đồng nghiệp không bàn luận gì, nhưng những nụ cười đầy vẻ trịnh thượng của họ chắc chắn không dành cho Tach.
Mà đây có phải là tác phẩm Nhật Bản không chị Ca?
 

Kem Dâu

...Cô hàng xóm...
Nhóm Tác giả
Gà về hưu
Tham gia
11/7/14
Bài viết
1.290
Gạo
0,0
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Chị cũng hay dùng từ Trịch thượng, nhúng đọc trong truyện có thấy nhiều bạn cũng hay dùng từ Trịnh thượng.
"Trịch thượng" thì là có vẻ bề trên, hơn người. Còn "trịnh thượng" em không hiểu nghĩa lắm, nhưng suy từ từ ngữ ra thì có vẻ là "tỏ thái độ trình trọng như là đối với bề trên".
Nếu thế thì có vẻ trong văn cảnh này từ "trịnh thượng" phù hợp hơn chị ạ.
 

Du Ca

Gà BT
Tham gia
11/12/13
Bài viết
4.815
Gạo
0,0
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Mà đây có phải là tác phẩm Nhật Bản không chị Ca?
Ca không biết nữa, Ca lấy lại bài cũ của Chim đợt trước mà chưa có bạn thảo luận á em. Ca định trích lại mà sợ hơi khó nhìn nên chỉ cọp lại nội dung à.
 

Nhocmuavn

+..Gái xăm trổ..+
Nhóm Tác giả
Gà về hưu
Tham gia
18/12/13
Bài viết
1.236
Gạo
155.266,0
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Em có thắc mắc về ăn chực và ăn trực.
Ngữ cảnh:
Ăn chực nằm chờ (dân ca)
Trong tác phẩm Thức dậy trên mái nhà của Minh - Mẫn ở bìa sau có đoạn như sau:
Tôi thèm cái "nghèo" thuở trước, tôi thèm cái cảnh đi ăn trực nhà hàng xóm khi hết cơm. Tôi nhớ những người bạn thời ấu thơ, giờ chẳng biết họ ở đâu nữa?
Không biết cái nào đúng? :D
 

Chim Cụt

đang cố gắng dài ra
Gà về hưu
Tham gia
4/12/13
Bài viết
14.361
Gạo
3.100,0
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Có từ này hay bị nhầm lẫn, cả nhà cùng xem thử dùng từ nào đúng hơn nha.
  • trịnh thượng hay trịch thượng
Ngữ cảnh:
Tay phóng viên tiu nghỉu quay lại gặp các đồng nghiệp của mình tại quán cà phê bên kia đường. Anh ta không rõ mình đã thoát được dễ dàng hay là không.
Khi nghe lại cuộn băng ghi âm, các đồng nghiệp không bàn luận gì, nhưng những nụ cười đầy vẻ trịnh thượng của họ chắc chắn không dành cho Tach.
Từ điển tiếng Việt, NXB Mũi Cà Mau, năm 1997, Phan Canh biên soạn
  • trịch thượng bt. Giữ một địa vị cao: Giọng trịch thượng: giọng làm cao.
  • trịnh thường: [không có]
Theo tối kiến của em, tiếng Việt chỉ có từ trịch thượng, tương tự như tán loạn (nhầm thành toán loạn) hay liến thoắng (nhầm thành liến thắng, luyến thoắng), không có dạng từ tương tự. Đó hẳn là do đọc sai nên viết sai.
trịch thượng (CÓ LẼ ĐÚNG) # trịnh thượng (CÓ LẼ SAI)
Em có thắc mắc về ăn chực và ăn trực.
Ngữ cảnh:
Ăn chực nằm chờ (dân ca)
Trong tác phẩm Thức dậy trên mái nhà của Minh - Mẫn ở bìa sau có đoạn như sau:
Tôi thèm cái "nghèo" thuở trước, tôi thèm cái cảnh đi ăn trực nhà hàng xóm khi hết cơm. Tôi nhớ những người bạn thời ấu thơ, giờ chẳng biết họ ở đâu nữa?
Không biết cái nào đúng? :D
Từ điển tiếng Việt, NXB Mũi Cà Mau, năm 1997, Phan Canh biên soạn
  • ăn chực đt. Ăn ghé của người khi không được mời: Ăn chực, nằm chờ (Th.ngữ) - Anh ơi, anh trở về nhà, Đừng đi ăn chực người ta chê cười (Ca dao).
  • ăn trực: [không có]
Sở dĩ có từ ăn trực, chắc là do văn nói hay không phát âm rõ âm chtr.
ăn chực (CÓ LẼ ĐÚNG) # ăn trực (CÓ LẼ SAI)
 

Du Ca

Gà BT
Tham gia
11/12/13
Bài viết
4.815
Gạo
0,0
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Chim Cụt ới, từ "bắt tréo hay bắt chéo" hồi xưa mình có thảo luận đó Chim, hình như không có nằm trong này đúng không em?
 
Bên trên