Gác Sách yêu tiếng Việt

Chim Cụt

đang cố gắng dài ra
Gà về hưu
Tham gia
4/12/13
Bài viết
14.361
Gạo
3.100,0
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Phong thanh & Phong phanh
Này hôm bữa bên Đăng ký quyền Tác giả có bạn sai, tìm không ra từ, em nói ngắn gọn là chúng ta dùng từ nghe phong thanhăn mặc phong phanh, rồi hẹn bạn hôm nào sẽ đem qua đây thảo luận. Mãi mà em chưa đem qua được. Nay chị đưa ra thiệt đúng ý em. ;;)

Thôi thì em cũng ngắn gọn như trên, còn đâu để phần mọi người ạ. Em cất từ điển vào tủ chuẩn bị lên đoạn đầu đài rồi. :v
 

Du Ca

Gà BT
Tham gia
11/12/13
Bài viết
4.815
Gạo
0,0
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt

Haiiro

Gà BT
☆☆☆
Tham gia
9/12/13
Bài viết
2.021
Gạo
27.979,0
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
2 từ này em nhớ mình đã từng thảo luận rồi mà nhỉ, hay ở chỗ khác ta. :-? "Nghe phong thanh" trong đó "phong" nghĩa là "gió", thanh là "âm thanh". Là từ Hán Việt ý nói nghe thoáng qua, không chắc đúng hay sai. Còn "phong phanh" là từ thuần Việt mang nghĩa khác dùng với sự việc khác. 2 từ này khác nhau hoàn toàn mà.
Hai ba hôm nay em cũng gặp 2 người "nghe phong phanh" rồi. o_O
 

Du Ca

Gà BT
Tham gia
11/12/13
Bài viết
4.815
Gạo
0,0
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
2 từ này em nhớ mình đã từng thảo luận rồi mà nhỉ, hay ở chỗ khác ta. :-? "Nghe phong thanh" trong đó "phong" nghĩa là "gió", thanh là "âm thanh". Là từ Hán Việt ý nói nghe thoáng qua, không chắc đúng hay sai. Còn "phong phanh" là từ thuần Việt mang nghĩa khác dùng với sự việc khác. 2 từ này khác nhau hoàn toàn mà.
Hai ba hôm nay em cũng gặp 2 người "nghe phong phanh" rồi. o_O
Ca thấy từ này các bạn sử dụng nhầm rất nhiều. Ngay cả trong sách xuất bản cũng mắc lỗi này.
 

timbuondoncoi

Gà BT
Nhóm Tác giả
Nhóm Chuyển ngữ
☆☆☆
Tham gia
14/9/14
Bài viết
2.125
Gạo
1.056,2
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
- Đừng có xán lại gần tôi nữa.
Trong ngữ cảnh này, sán và xán đều dùng được.
Ngữ cảnh:
- Bộ ghế gothic đó rất đẹp.
Hay là:
- Bộ ghế gô-thíc đó rất đẹp
Cái này mình thấy tùy thuộc vào độ phổ biến của từ tiếng Anh và tùy ngữ cảnh bạn dùng mà nên giữ nguyên hay phiên âm tiếng Việt. Ví như các thành phần của thuốc có tên tiếng Anh thì mình không thấy ai phiên âm ra tiếng Việt cả. Riêng ngữ cảnh này hình như lúc phiên âm phải là gô-tích mới đúng chứ nhỉ?
 

conruoinho

Gà ăn mày
Nhóm Chuyển ngữ
Gà về hưu
Tham gia
10/1/14
Bài viết
1.952
Gạo
13.723,7
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Trong ngữ cảnh này, sán và xán đều dùng được.

Cái này mình thấy tùy thuộc vào độ phổ biến của từ tiếng Anh và tùy ngữ cảnh bạn dùng mà nên giữ nguyên hay phiên âm tiếng Việt. Ví như các thành phần của thuốc có tên tiếng Anh thì mình không thấy ai phiên âm ra tiếng Việt cả. Riêng ngữ cảnh này hình như lúc phiên âm phải là gô-tích mới đúng chứ nhỉ?

Ủa sao lại là gô-tích mới đúng ạ? :-/
 

conruoinho

Gà ăn mày
Nhóm Chuyển ngữ
Gà về hưu
Tham gia
10/1/14
Bài viết
1.952
Gạo
13.723,7
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt

Linhoang

Gà ngẫn
Nhóm Tác giả
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
3/1/14
Bài viết
1.566
Gạo
7.865,0
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Nào giờ em cũng xài trăn trối mà hôm nay vào đây xem và tra lại từ điển chỉ thấy trăng trối thôi ạ. :-$
Chị cũng vừa phải tra lại, dạo này phát hiện ra mình bị sai nhiều từ ra phết. #:-s
 
Bên trên