[Thần thoại] Những anh hùng Hy Lạp của Percy Jackson - Drop - Rick Riordan (Magic Purple dịch)

percy-jacksons-greek-heroes.png


NHỮNG ANH HÙNG HY LẠP CỦA PERCY JACKSON

Tác giả: Rick Riordan
Dịch và Hiệu đính: Magic Purple
Thể loại: Thần thoại, giả tưởng
Tình trạng: xuất bản, 305 trang
Cảnh báo: Không
Truyện dịch chưa được sự đồng ý của tác giả
Bản dịch chỉ đăng tải trên Gác Sách.
Xin đừng mang đi nơi khác.
Link đọc truyện trên thư viện: ĐÂY

***

Ai đã chặt đầu Medusa? Ai được nuôi dưỡng bởi một con gấu mẹ? Ai đã thuần hóa Pegasus? Một á thần cần phải biết điều đó, và Percy Jackson có thể làm thỏa mãn bạn bằng tất cả những chiến công mạo hiểm của Perseus, Atlanta, Bellerphon, và những anh hùng Hy Lạp chính còn lại. Được kể lại bằng phong cách khôi hài, thiếu tôn kính mà các độc giả đã mong chờ từ Percy.
(Theo rickriordan.com)
Mục lục
Giới thiệu
Perseus muốn một cái ôm: Phần 1 - Phần 2 - Phần 3 - Phần 4
Psyche chôm một hộp kem làm đẹp: Phần 1 - Phần 2 - Phần 3 - Phần 4 - Phần 5 - Phần 6
Phaethon rớt bài thi bằng lái: Phần 1 - Phần 2
Daedalus phát minh hầu như mọi thứ: Phần 1 - Phần 2 - Phần 3
Theseus chém quái vật: Phần 1 - Phần 2 - Phần 3 - Phần 4 - Phần 5 - Phần 6
Atalanta vs. Ba trái táo: Phần 1 - Phần 2 - Phần 3
Dù cho nó là bất cứ điều gì, Bellerophon đã không làm điều đó: Phần 1 - Phần 2
Cyrene thụi một con sư tử
Orpheus độc tấu: Phần 1 - Phần 2
Hercules thực hiện mười hai điều ngu ngốc
Jason tìm thấy một chiếc chăn thực sự cột vương quốc lại với nhau
Lời bạt
---o0o---​
 
Chỉnh sửa lần cuối:

Magic Purple

Gà BT
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
25/7/14
Bài viết
1.259
Gạo
7.000,0
Ờ nệm nước chưa được phát minh mà hai chả nói chuyện như đúng rồi. =))

Và cái triết lí của Thesus nghe nó chuối chuối, thực ra là không đến nỗi, nhưng cái kiểu lí luận của bác Rick làm cho nó có vẻ ngu si. :)) Chính xác là Thesus ngu si, cũng chả hơn được mấy thằng bị nó đập là mấy.
Chẳng biết nữa. Có vẻ bác Rick biến mọi kẻ trong này đều ngâu si như vậy cả. :))
 

Magic Purple

Gà BT
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
25/7/14
Bài viết
1.259
Gạo
7.000,0
THESEUS CHÉM QUÁI VẬT - Ồ, NHÌN KÌA! MỘT CON THỎ!
(Phần 4)

Những chuyện ở Athens không mấy tốt đẹp.

Vấn đề đầu tiên: Vua Aegeus đang già và yếu đi. Sự ảnh hưởng của ông kéo dài khoảng hơn nửa mét bên ngoài cung điện hoàng gia. Phần còn lại của thành phố được cai trị bởi những nhóm kẻ thù, được chỉ huy bởi rất nhiều kẻ thù của Aegeus.

Những kẻ thù phi thường này là ai? Đương nhiên, đám họ hàng của nhà vua!

Thấy chứ, Aegeus có một em trai tên là Pallas. (Không giống Pallas Athena, nữ thần; và phải, tôi biết điều đó gây nhầm lẫn.) Aegeus và Pallas không bao giờ hòa thuận. Pallas muốn làm vua. Bởi vì ông ta là em trai, ông ta chẳng có gì.

Vì vậy Pallas dành toàn bộ đời mình phàn nàn và sinh con – chính xác là năm mươi người con trai. Sao mà ai đó đến năm mươi người con trai? Pallas hẳn phải có một tá các bà vợ hoặc một cái máy nhân bản cao cấp. Những đứa trẻ đại loại là sự trả thù anh trai ông ta, như thể Ồ, xin lỗi, Aegeus. Anh không thể có con trai ư? Em có NĂM MƯƠI. ĐẬP VÀO MẶT ANH NÀY!

Dù sao, những người con trai của ông ta được biết đến như các Pallantides, những đứa con của Pallas – giống như Những đứa con của Anarchy, ngoại trừ không có mô-tô. Chúng đều lớn lên thành những kẻ ngớ ngẩn nhất, và chúng đều muốn Bác Aegeus của chúng chết.

Chúng chia thành những nhóm khác nhau và cai quản những vùng lân cận. Chúng chiến tranh tranh dành địa bàn liên miên. Mọi người ở Athens bị buộc phải trả tiền bảo kê cho một nhóm này hay nhóm khác. Nếu bạn cầm cố sai nhóm, bạn có nguy cơ nhận một ngọn lao xuyên qua ngực trong một cỗ xe lướt qua.

Trước khi Theseus đến Athens, năm mươi Pallastides đã lập nên những băng nhóm của chúng và chỉ đang đợi Aegeus chết. Sau đó chúng lên kế hoạch làm một cuộc nội chiến lỗi thời và để Pallantide mạnh nhất lên đứng đầu. Bởi vì điều này, thành phố thậm chí còn nguy hiểm hơn đường cao tốc không bị tắc nghẽn. Nếu Theseus đi vào tuyên bố là con trai của Aegeus, anh ta sẽ trở thành cái cối cắm kim cho những mũi tên trước khi anh ta tới được cung điện.

Vấn đề thứ hai: Vua Aegeus đã tìm cho mình một người vợ mới – một phù thủy tên là Medea. Tôi sẽ nói thêm về bà ta trong một câu chuyện sau đó. Dù sao, bà ta đã hứa với Aegeus rằng phép phù thủy của bà ta có thể ban cho ông một đứa con trai, và năm mươi Pallantides không xúc động vì điều đó. Chúng sẽ không xông vào cung điện vì ngoại trừ hàng phòng ngự tốt, những lính gác được trang bị tốt còn có một phù thủy đáng sợ bên trong. Vì vậy, thậm chí nếu Theseus vào được cung điện, Medea sẽ giết anh ta vì làm hỏng kế hoạch của bà ta.

Vấn đề ba: Athens đang trở nên nghèo nàn bởi một siêu cường quốc láng giềng gọi là Crete. Theseus không biết nhiều về Crete – chỉ vài tin đồn lố bịch về một con quái vật nửa bò, nửa người sống trong một mê cung lớn. Nhưng, từ việc nghe được những cuộc trò chuyện trên đường, anh ta biết được rằng Athens và Crete đã thù ghét lẫn nhau trước cả khi Theseus được sinh ra.

Cái cách nó bắt đầu: một trong những người con trai của vua Minos, Androgeus, đã đến Athens hai mươi năm trước để tham dự một cuộc thi thể thao địa phương, và anh ta bị một trong các Pallantides giết.

Giận điên lên, Minos tập trung hạm đội của ông và lái thuyền đến Athens. Ông ta bao vây thành phố. Ông ta đốt cảng. Ông ta gọi cha mình Zeus gửi sấm chớp, bệnh dịch, châu chấu và rệp xuống.

Cuối cùng Aegeus buộc phải đầu hàng. Minos hứa chấm dứt việc tàn phá, nhưng bảy năm một lần Athens phải gửi bảy thanh niên can đảm nhất và bảy cô gái xinh đẹp nhất đến Crete như cống phẩm, nơi họ được làm thức ăn cho Minotaur trong Mê cung.

Nếu bạn nghĩ điều đó nghe giống như Đấu trường Sinh tử, đó là bởi vì câu truyện này đã gợi cảm hứng cho nó. Và không, Mê cung không được truyền hình, nhưng chỉ bởi vì Daedalus chưa phát minh ra TV.

Dù sao, vòng bảy năm thứ ba đang đến gần. Mười bốn cống phẩm đến kì hạn được chọn trong vài tháng, và mọi người đang kinh hãi.

Nghe như đủ các vấn đề cho một thành phố nhỉ?

Không. Họ có một vấn đề phụ thêm nữa!

Một con bò hoang khổng lồ cũng đang hoành hành quanh những miền quê gần một ngoại ô gọi là Marathon. Không ai có thể ngăn nó lại. Người Athens chắc chắn con bò Marathonian là một dấu hiệu từ các vị thần: Lũ người các ngươi tệ hại.

“Ôi chao,” Theseus tự nói với mình. “Nơi này thật sự rối tung rối mù. Mình thích nó! Rất nhiều thứ để làm!”

Anh ta muốn vào bên trong cung điện và chắc chắn cha anh ta ổn, nhưng nói thì dễ hơn làm.

Đám lính gác nghi ngờ những kẻ ám sát. Họ không để bất cứ ai vào. Và dĩ nhiên tuyên bố là con trai của Aegeus sẽ khiến Theseus bị giết bằng hai mươi cách khác nhau trước khi anh ta đến được phòng ngai.

Điều mình cần, anh ta nghĩ, là một cách để yết kiến nhà vua mà không để lộ danh tính thật của mình.

Anh ta liếc nhìn quán rượu bên cạnh, nơi bức tường bên ngoài phủ đầy với những tờ rơi. Một trong chúng ghi:

YẾT KIẾN NHÀ VUA!*
GIẾT CON BÒ MARATHON!**
GIÀNH SỰ NỔI TIẾNG, GIÀU CÓ VÀ BỮA TỐI
Ở CUNG ĐIỆN!***
---
*CÁC PALLATIDE KHÔNG ĐỦ TƯ CÁCH.
**YÊU CẦU BẰNG CHỨNG CỦA ĐẦU BÒ CHẾT.
***NỔI TIẾNG CÓ THỂ THAY ĐỔI. NGƯỜI GIÀU PHẢI CHỊU THUẾ.
THÔNG BÁO CHO NGƯỜI PHỤC VỤ CỦA NGƯƠI NẾU NGƯƠI BỊ DỊ ỨNG THỨC ĂN.

Là nó! Theseus nghĩ. Mình sẽ giết con bò Marathonian và giành được bữa tối ở cung điện. Ngoài ra, mình không bị dị ứng thức ăn!


Theseus bắt đầu lên đường đi tìm con bò, nhưng ngay khi anh ta rời thành phố một cơn bão sấm sét khổng lồ vang rền trên đầu. Những đám mây trông như mực đang sôi. Chớp xé toạc bầu trời. Mưa châm đốt khủng khiếp đến nỗi Theseus có cảm giác như anh ta đang đi vào một luồng cát phun.

Ở bên kia đường, anh ta nhận ra một túp lều nhỏ và vội vã vào trong.

Một bà lão ngồi bên ngọn lửa, đang khuấy một nồi súp. Bà không trông ngạc nhiên khi thấy anh ta.

“Chào mừng, chàng trai trẻ,” bà nói. “Cơn bão lớn, nhỉ?”

“Phải.” Theseus đặt cây gậy của mình xuống. “Bà có phiền không nếu tôi đợi ở đây một lúc?”

“Không sao cả. Đi giết Con Bò Marathonian, phải không?”

Theseus chớp mắt. “Sao bà biết điều đó?”

“Tên ta là Hecale. Ta từng là thầy tu của Zeus. Ta biết nhiều điều đấy.”

“Ồ…” Theseus đang bắt đầu nghĩ anh ta nên lau sạch chân mình trước khi lê bước vào. “Vậy… bà có bất cứ lời khuyên nào cho tôi không?”

Hecale cười thầm. “Con bò đó là một vật thiêng với Minos, con trai của Zeus. Đó là lý do Zeus sẽ không để bất cứ ai giết nó. Đó cũng là lý do thần gửi cơn bão này đến để ngăn cản cậu. Nếu cậu hứa mang con bò trở về đây sau khi cậu bắt được nó, ta sẽ hiến tế con vật cho Zeus. Điều đó sẽ làm chúa tể của bầu trời hài lòng.”

“Xong!” Theseus nói.

Ngay lập tức, mưa ngớt. Sấm dừng. Theseus nhìn ra ngoài và thấy bầu trời xanh và nghe thấy tiếng chim chóc hót vang trên cây. “Ôi chao. Nhanh thế.”

“Zeus không giỡn,” Hecale nói. “Bây giờ, hãy nhớ lời hứa của cậu!”

Khi Theseus đến Marathon, anh ta thấy một con bò trắng đang đuổi quanh ngôi làng bị bỏ hoang, làm sập những ngôi nhà và đâm vào những hàng rào.

Theseus có lẽ có thể giết con bò với cây gậy của mình, nhưng anh ta cần mang nó còn sống trở về cho người nữ tu làm hiến tế. Anh ta quyết định xây một cái bẫy. Anh ta lẻn vào một trong những chuồng bò còn lại và dựng nên vài cái bẫy dùng dây và ròng rọc, và những kiện cỏ khô để đối trọng.

Anh ta mở cửa chuồng và đợi đến khi con bò ở trong tầm nghe.

“ÔI CHAO!” Theseus hét lên. “Có vài CON BÒ CÁI QUYẾN RŨ trong cái chuồng này!”

Con bò xoay lại và khịt mũi. Nó nghiêng đầu, như thể Ngươi nói là những con bò cái quyến rũ?

“Ngươi không thể có chúng!” Theseus hét lên. “Chúng đều là của ta! Ta nghĩ ta sẽ làm món hamburger tối nay! HAHAHAHA!”

Anh ta chạy vào trong chuồng.

Con bò đuổi theo anh ta, quyết tâm giải cứu những con bò cái xinh đẹp khỏi con người hành hạ chúng. Những móng guốc của con bò đập vào những cái bẫy, nó trói chặt quanh những cái chân của con bò, làm nó ngã ngửa và kéo nó vào không trung. Nó quẫy đập và rống vì bị xúc phạm, nhưng nó không thể thoát ra.

Theseus chắc chắn con bò được cột chặt. Sau đó anh hạ thấp con vật xuống vào một cái xe bò, tìm thấy một vài con ngựa và chở con quái vật trở lại thành phố.

Anh ta dừng bên túp lều của Hecale như anh ta đã hứa, nhưng bà lão đã qua đời đêm qua. Có lẽ là vì súp dở. Hoặc có lẽ bà chỉ sống đủ lâu để làm nhiệm vụ cuối cùng của mình cho Chúa tể Zeus.

“Cảm ơn, bà lão,” Theseus nói. “Tôi sẽ không quên bà. Tôi sẽ mang con bò đến Athens và tự mình hiến tế nó ở đền thờ của Zeus.”

Trước khi anh ta rời đi, Theseus chôn Hecale. Để tưởng niệm bà, anh ta xây một tượng đài có mái vòm, nó đứng ở đó suốt nhiều thế kỉ, ở giữa hư không, như một lời nhắc nhở rằng lời khuyên tốt có thể đến từ những nơi kì lạ.

Khi Theseus trở lại Athens, anh ta làm một vụ tiến vào khác thường. Con bò trắng nặng khoảng hai trăm ba mươi cân, nhưng Theseus quàng nó qua hai vai mình và mang nó qua thành phố, thu hút một đám đông khi anh ta trèo lên những bậc thang của Acropolis đến đền thờ của Zeus. Anh ta rút kiếm của mình ra và hiến tế con bò trong khi người dân reo hò và ném hoa.

Thầy tu gửi lời đến cung điện: một chàng trai lạ đã giết con bò Marathonian. Một giờ sau, một sứ giả hoàng gia mang cho Theseus một lời mời dùng bữa tối.

Phần 4 được đăng đầy đủ ở Đây nhé.
 
Chỉnh sửa lần cuối:

bupbecaumua

gà luộc
Nhóm Biên tập
Tham gia
9/12/13
Bài viết
3.401
Gạo
2.000,0
Nếu Theseus đi vào tuyên bố là con trai của Aegeus, anh ta sẽ trở thành cái cối cắm kim cho những mũi tên trước khi anh ta tới được cung điện.
=> gối
Percy hiểu em làm sao cơ?
Thằng cha Palas kia là ngựa đực à mà những 50 đứa con cơ.
Sao em cảm thấy cứ ngâu si thế nào ấy.
Mụ vợ kế là phù thủy sao chả có phép thuật gì hết trơn vậy.
Nhân tiện, con bò ngu si tiếp. Chào hàng có 1 câu mà đã sái cổ.
 

Magic Purple

Gà BT
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
25/7/14
Bài viết
1.259
Gạo
7.000,0
Percy hiểu em làm sao cơ?
Cái chỗ người bạn tên Leo ấy. :))
Thằng cha Palas kia là ngựa đực à mà những 50 đứa con cơ.
Mấy vị thần một lần đẻ 50 đứa con xem được, cha này thì...
Mụ vợ kế là phù thủy sao chả có phép thuật gì hết trơn vậy.
Phù thủy thôi em ơi có phải thần đâu. Phù thủy chỉ chơi độc dược là chủ yếu. :))
Đợi đi, sắp tới phần Theseus không quá ngâu si rồi. :))
 

Magic Purple

Gà BT
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
25/7/14
Bài viết
1.259
Gạo
7.000,0
THESEUS CHÉM QUÁI VẬT - Ồ, NHÌN KÌA! MỘT CON THỎ!
(Phần 5)

Sau ba ngày trên biển, họ cập bến Knossos. Những tháp hình chóp bằng vàng, những đền thờ cẩm thạch, những khu vườn và cung điện của thủ đô khiến Athens trông như một kẻ ngốc.

Các cống phẩm được gặp đám đông kì lạ vẫy những lá cờ hình bò và những bàn tay bằng bọt lớn ghi là CRETE LÀ SỐ 1! Ngoại trừ Theseus, mười bốn thiếu niên chưa bao giờ xa nhà trước đây. Họ cảm thấy sợ hãi và choáng ngợp, điều mà chỉ là cách Minos thích.

Ngày Mê cung là một cuộc quảng bá chiến thắng khổng lồ cho ông ta. Nó cho người dân Crete lý do để ăn mừng. Họ đi xem những thanh niên giỏi nhất và sáng sủa nhất của Athens khúm núm trong sợ hãi và hoàn toàn bẽ mặt trước khi họ bị ném vào mê cung của Minotaur đón nhận cái chết.

Theseus dường như làm hỏng sự mất hiệu ứng. Anh ta mỉm cười, vẫy và chào đám đông khi những cống phẩm tiến vào cung điện. “Chào mọi người! Tôi là Theseus. Này, thật tuyệt vời khi ở đây! Sẽ giết Minotaur của các người. Được rồi, hãy gọi cho tôi, tình yêu à. Trông xinh đấy!”

Những người Athens được mang tới cung điện của Vua Minos cho bữa tối chào mừng theo phong tục thông thường và lễ hội biết-bạn-trước-khi-bạn-chết.

Vua Minos đang mong chờ đợi kẻ bợ đỡ cô lậu hay ho nào đó từ những vị khách của ông ta. Ông ta yêu thích việc bợ đỡ. Một lần nữa Theseus lấy đi điều vui vẻ của bữa tối vì dám vui vẻ. Anh ta cười, kể chuyện đùa và làm gia đình hoàng gia Crete tiêu khiển với những câu chuyện về những kì công của anh ta trên đường từ Troezen. Câu chuyện về Molly con rùa khổng lồ diễn ra đặc biệt hấp dẫn. Theseus làm một con búp bê Sciron từ bánh mì que và ném nó qua bàn vào tô súp của nhà vua, hét lên, “KHÔOONG! MOLLLY!”

Những đứa con của Minos cười. Công chúa Ariadne tình cờ ngồi đối diện Theseus. Cô bị thu hút bởi hoàng tử Athens đẹp trai, vui tính, quả cảm. Trước khi bữa tối kết thúc, cô rơi vào lưới tình với anh ta một cách tuyệt vọng. Cô không thể chịu đựng được ý nghĩ anh ta chết trong Mê cung. Cha cô rất phiền phức – làm tàn tật và tra tấn người dân của ông, ném em trai đột biến Minotaur của cô vào mê cung đó, luôn luôn khiến những chàng trai quyến rũ phải chết trước khi cô biết họ. Ực!

Vua Minos, ngược lại, ngay lập tức không yêu thích gì Theseus.

Ông quyết định anh hùng trẻ tuổi cần phải chết thậm chí trước thử thách Mê cung. Điều đó sẽ khiến các cống phẩm khác rơi vào tâm trạng kinh hãi đúng đắn. Nếu không thì Minos sẽ không có được đầy đủ ảnh hưởng từ tiếng la hét của họ khi họ bị ném vào Mê cung. Ông ta yêu những tiếng la hét của những người Athens trẻ tuổi. Chúng làm dịu đi thần kinh yếu ớt của ông.

“Vậy, Theseus!” nhà vua gọi qua bàn. “Ta nghe nói cậu là con trai của Poseidon à?”

“Phải, thưa chúa tể!” Theseus nói. “Tôi được ban phước bởi hai người cha hùng mạnh – một là vua của Athens, người kia là thần của biển cả.”

“Thú vị làm sao,” Minos nói. “Vị vua hùng mạnh thứ hai ở Hy Lạp và vị thần hùng mạnh thứ hai. Như cậu biết đấy, ta là vua của quốc gia hùng mạnh nhất, và cha ta là Zeus.”

Minos là một kẻ đê tiện như thế.

Nhà vua đứng dậy. Ông ta lôi ra chiếc nhẫn có dấu hoàng gia của mình – một dải vàng với một cái đầu bò được chạm trên ngọc bích. “Chúng ta sẽ kiểm tra dòng dõi của cậu chứ, Theseus?”

Minos bước tới cửa sổ. Phòng ăn tình cờ ở trên tầng hai mươi của ngọn tháp cao nhất, nhìn ra vực thẳm của biển cả. “Ta ném chiếc nhẫn này xuống biển và cậu lặn xuống tìm nó thì sao nhỉ? Sau đó chúng ta sẽ biết cậu là con trai của Poseidon. Sau tất cả những kì công khác của cậu, ta chắc chắn điều đó chẳng khó khăn gì với cậu.”

Chiếc nhẫn trị giá một triệu drachma, nhưng Minos quan tâm gì? Ông ta có hơn một tá như thế trong ngăn kéo bàn đầu giường của mình. Ông ta đoán kẻ mới đến sẽ run rẩy sợ hãi hoặc nói lời xin lỗi không thỏa đáng nào đó vì sao anh ta không thể nhảy khỏi một cửa sổ ở tầng hai mươi. Nhưng nếu anh ta thực sự nhảy điều đó sẽ thú vị.

Minos ném chiếc nhẫn ra khỏi cửa sổ.

Như thường lệ, Theseus làm việc hấp tấp. Vật lấp lánh di chuyển nhanh à? Đuổi theo nó!

Anh ta chạy đến cửa sổ và lao mình vào không trung.

Vua Minos cười. “Ừm, rất nhiều cho kẻ Athens đó.”

Theseus đang nửa đường đi xuống khi anh ta tự hỏi liệu anh ta nên thực hiện vài sự chuẩn bị… một cái dù, hay có lẽ một tấm ván. Anh ta ổn định tư tưởng thực hiện một lời cầu nguyện.

“Này, Poseidon,” anh ta nói. “Một chút giúp đỡ chứ?”

Anh ta đập vào nước. Điều này hẳn đã giết anh ta ngay lập tức, nhưng thay vào đó anh ta dễ dàng xoáy xuống đáy biển. Những dòng chảy mang anh ta xuống đáy đại dương. Anh ta nhận ra một vật bằng vàng lấp lánh trong cát và tóm lấy chiếc nhẫn của Minos.

Theseus đá lên và làm vỡ mặt nước. Anh ta thậm chí không cảm thấy đứt hơi. “Cảm ơn, Cha!”

Những con sóng mang anh ta vào bờ an toàn. Vài phút sau, một trong những người hầu bàn trong sảnh ăn hoàng gia chạy đến chỗ nhà vua. “Ừm, thưa ngài, có một anh chàng ướt sũng ở cửa, nói rằng anh ta có chiếc nhẫn của ngài.”

Theseus xông vào. “Ta-da! Chúa tể Minos, tôi mang lời chào của vị thần hùng mạnh thứ hai, Poseidon. Ông ấy nói, ‘Ngươi có gì khác, kẻ thua cuộc?’” Theseus ném chiếc nhẫn vào tô súp của nhà vua.

Người Athens cười lớn. Thậm chí người Crete mỉm cười và cười khúc khích.

Vua Minos cố gắng giữ mình bình tĩnh, nhưng nó không dễ dàng. Những tĩnh mạch trên trán ông cảm giác nhưng chúng sắp sửa nổ tung.

“Bữa tối kết thúc!” Nhà vua đứng dậy. “Chúc ngủ ngon, các cống phẩm. Ngày mai, các ngươi đối mặt với Minotaur. Và anh bạn hăng hái của chúng ta Theseus sẽ có vinh dự được chết – ý ta là vào trước tiên.”

Đêm đó Công chúa Ariadne không thể ngủ được.

Cha cô rất ích kỉ, khiến người đàn ông cô yêu đi chết. Cô quyết định mình không thể chịu đựng được nó. Cô bọc lấy bản thân trong một chiếc áo choàng có mũ trùm đầu và lẻn khỏi phòng đến gặp thầy của cô, Daedalus, ông sống trong phân xưởng trong Mê cung, bị giam giữ ở đó bởi mệnh lệnh của nhà vua.

Qua nhiều năm, Ariadne đã làm bạn với nhà phát minh già. Ông dạy cô toán và khoa học. Ông lắng nghe khi cô than phiền về cha mẹ mình (và bạn phải thừa nhận cha mẹ cô thật rối tung). Daedalus đã xây dựng Mê cung, vì vậy ông dạy Ariadne cách để tìm đường đi qua nó một cách an toàn – luôn luôn đi về phía trước và về bên phải, và tháo một cuộn dây để bạn có thể tìm đường trở ra. Ít nhất một lần một tuần, cô lẻn vào mê cung để thăm ông lão. Bây giờ cô cần lời khuyên của ông để cứu người bạn trai mới của cô.

Cô đến xưởng của nhà phát minh và giải thích vấn đề của mình. “Con phải giúp Theseus! Con sẽ cho chàng ấy thấy mẹo chuyển hướng của ngài để chàng ấy có thể đi qua mê cung. Nhưng chàng ấy đánh bại Mintaur như thế nào?”

Daedalus giật mạnh bộ râu của mình lo lắng. Ông thích Ariadne. Ông muốn giúp cô, nhưng ông có một cảm giác điều này sẽ không kết thúc tốt đẹp cho bất cứ ai trong bọn họ.

Ariadne hướng một đôi mắt cún con buồn bã nhìn ông.

Daedalus thở dài. “Được rồi. Bạn trai của công chúa sẽ không được phép mang bất cứ vũ khí nào vào mê cung, nhưng Minotaur có hai vũ khí cực tốt trên đầu nó. Hãy bảo bạn trai công chúa mượn chúng. Ngoài ra, tên thật của Minotaur là Asterion.”

“Ôi chao,” Ariadne nói. “Con đã quên mất điều đó.”

“Hầu hết mọi người đã quên. Minotaur có lẽ cũng quên. Nhưng Theseus có thể dùng cái tên đó để làm con quái vật bối rối. Nó có thể giúp cậu ta tranh thủ vài giây.”

Ariadne hôn lên trán ông lão. “Ngài là số một, Daedalus!”

Khuya đêm đó, Theseus nghe thấy một tiếng gõ trên cửa của mình. Anh ta nghĩ đám lính gác đang kiểm tra để chắc chắn anh ta không nhảy khỏi cửa sổ lần nữa. Thay vào đó, khi anh ta mở cửa ra, anh ta thấy Công chúa Ariadne, gương mặt cô đỏ lựng, một chiếc áo choàng lữ khách đơn giản choàng qua bộ váy hoàng gia của cô.

“Ta có thể giúp chàng vào và ra khỏi Mê cung,” cô nói. “Ta sẽ nói cho chàng cách giết Minotaur như thế nào. Nhưng ta có một điều kiện: nếu chàng thành công, chàng phải mang ta theo với chàng khi chàng rời đi. Ta ghét Crete!”

“Tôi có thể làm được với điều đó,” Theseus nói.

Ariadne giải thích cách đi qua mê cung. Cô đưa cho anh ta một cuộn chỉ. “Chàng sẽ tìm thấy Minotaur ở giữa mê cung. Nếu chàng gọi nó bằng tên thật của nó, Asterion, ngài có thể làm nó bối rối đủ lâu để lấy thế chủ động. Chàng sẽ không được phép mang bất cứ vũ khí nào, nhưng Daedalus nói chàng có thể chúng chính đôi sừng của con quái vật để chống lại nó.”

“Được rồi,” Theseus nói. “Hoặc tôi có thể chỉ dùng đôi tay của mình. Chúng được đăng kí như những vũ khí chết người ở hai mươi bảy quốc gia.”

Đôi mắt công chúa mở to. “Thật chứ?”

“Không, tôi đùa đấy. Tôi sẽ dùng đôi sừng. Cảm ơn vì cuộn chỉ.”

Buổi sáng hôm sau, đám lính gác dồn mười bốn cống phẩm Athens vào Mê cung. Đám đông khán giả thậm chí đông đúc hơn bình thường. Mọi người muốn xem Theseus, hoàng tử của Athens, xử lí bản án chết của anh ta như thế nào.

Theseus xem đó như một bữa tiệc. Anh ta vẫy tay và mỉm cười. Anh ta bắt tay với người Crete, hôn những đứa bé và dừng lại để chụp hình với những người ngưỡng mộ của anh ta.

Khi anh ta đến lối vào Mê cung, anh ta gọi những cống phẩm đồng bạn với mình lại để hội ý. “Tôi sẽ đi trước,” anh ta nói với họ. “Tôi sẽ đến trung tâm, tháo cuộn dây khi tôi đi. Các người chỉ cần đi chậm thôi. Giữ sợi dây. Một khi tôi giết được Minotaur, tôi sẽ lùi lại lối cũ, tập trung mọi người, và chúng ta đều sống sót trở về nhà. Được chứ? Tách ra!”

Những cánh cổng đá khổng lồ của Mê cung lăn mở ra. Đám lính gác lần những cống phẩm tìm vũ khí, nhưng không ai chú ý sợi chỉ của Theseus, anh ta đã bọc nó ở thắt lưng như một sợi thắt lưng.

Theseus hét lên. “Ôi, Mê cung! Woohoo!”

Anh ta chạy vào trong. Những người Athens khác đi theo, không phấn khởi như thế. Những cánh cổng đóng sầm lại, và đám đông bên ngoài đợi cho những tiếng la hét đầu tiên xuyên qua không trung.

Theseus tháo sợi chỉ của mình ra. Anh ta cột một đầu vào chân một ngọn đuốc thuận tiện ở cạnh lối ra. Anh ta nhắc nhớ những cống phẩm khác không đi rải rác quá xa.

“Chỉ lẫn vào,” anh ta nói với họ. “Tự thảo luận với nhau. Tôi sẽ trở lại sớm thôi.”

Anh ta tiến vào mê cung.

Nơi này được thiết kế để khiến người ta bối rối. Sau bốn hay năm bước, Theseus đã lạc một cách tuyệt vọng, nếu không vì sợi chỉ đáng tin cậy của mình và những hướng dẫn của Ariadne: khi nghi ngờ, luôn luôn đi về phía trước và về bên phải.

Anh ta vượt qua những cái nỏ lò xo được kích hoạt, những cái hố đầy gai độc, những hành lang lấp đầy với những lưỡi kiếm xoay vần và các hành lang xếp đầy với những tấm gương khiến anh ta trông rất mập hay rất gầy. Cuối cùng mê cung mở vào một đấu trường hình tròn như một trường đấu ngựa.

Minotaur đang đợi.

Phần 5 được đăng đầy đủ ở ĐÂY nhé. :)
 
Chỉnh sửa lần cuối:

Magic Purple

Gà BT
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
25/7/14
Bài viết
1.259
Gạo
7.000,0
Phần 5 đăng rồi đấy, phần 6 sắp xong. Em đọc rồi nhặt lỗi để chị đăng lên thư viện luôn nha. :3
Em vẫn không hiểu.
Cái đoạn này này. >_<

Lưu ý phụ thú vị: người tên là Leos phản bội những đứa con của Pallas? Được Những người ở thị trấn của họ, Pallene, được cho là vẫn không thể chịu được khi nghe từ Leo. Họ không bao giờ đặt tên con mình như thế, và nếu bạn được sinh ra dưới cung hoàng đạo Leo (sư tử) nó được xem là một vận rủi. Tôi có một người bạn tên là Leo. Cậu ta thích câu chuyện này. Cậu ta sẽ có thể đi đến Pallene và giới thiệu bản thân mình năm mươi lần một ngày chỉ để xem người ta sẽ phản ứng lại như thế nào.
 
Bên trên