Chương 6. Chuyến cưỡi ngựa của Jack Đầu Bí Ngô tới Thành phố Ngọc Lục Bảo
_ Rạng sáng ngày hôm sau, Đầu bí ngô tới đánh thức Tip dậy. Cậu nhóc dụi dụi cặp mắt mơ màng vì ngái ngủ, đầm mình tắm táp trong một con suối nhỏ, và sau đó ăn một phần bánh mì và phô mai. Sau khi đã chuẩn bị đầy đủ cho một ngày mới, cậu cất tiếng:
"Chúng ta khởi hành ngay luôn nhé. Chín dặm là một khoảng cách khá xa đấy, nhưng nếu không có tai nạn gì xảy ra thì chúng ta sẽ đến Thành phố Ngọc Lục Bảo trước lúc giữa trưa."
Thế là Đầu bí ngô lại một lần nữa bị treo trên lưng của con Ngựa bàn cưa và cuộc hành trình lại tiếp diễn.
Tip để ý thấy sắc tía của cỏ cây giờ đây đã nhạt phai thành sắc màu hoa oải hương nhợt nhạt, và chẳng mấy chốc sắc hoa oải hương này dường như nhuốm màu xanh lục và dần trở nên sáng hơn khi họ tiến đến gần Thành phố to lớn nơi Bù nhìn rơm ngự trị.
Cả nhóm đi được khoảng hai dặm trên con đường lát gạch vàng thì bắt gặp một con sông rộng và chảy xiết. Tip lúng túng không biết làm thế nào để vượt qua; nhưng sau đó cậu bỗng phát hiện thấy một người đàn ông trên một chiếc phà đang tiến đến gần từ bờ bên kia.
Khi người đàn ông cập bờ Tip bèn cất tiếng hỏi:
"Ông chở chúng cháu đến bờ bên kia nhé?"
"Được thôi, nếu mày có tiền," người chở phà đáp, khuôn mặt đầy khó chịu và gắt gỏng.
"Nhưng cháu không có tiền," Tip nói.
"Không có đồng nào cả à?" người đàn ông hỏi.
"Không có đồng nào cả," cậu nhóc đáp lời.
"Thế thì tao sẽ chẳng è người ra mà chở tụi mày sang chi cho gãy lưng cả đâu," người chở phà nói đầy quả quyết.
"Thật là một con người dễ chịu làm sao!" Đầu bí ngô tươi cười nhận xét.
Người chở phà nhìn gã chằm chằm không đáp. Tip vẫn đang trầm ngâm suy nghĩ, bởi cậu thật thất vọng khi nhận ra chuyến du hành bỗng dưng phải kết thúc sau khi đã đi được một quãng đường khá dài.
"Cháu nhất định phải đến được Thành phố Ngọc Lục Bảo," cậu nói với người chèo thuyền; "nhưng làm thế nào cháu có thể vượt qua con sông này được nếu ông không chở cháu qua?"
Người đàn ông phá ra cười, nhưng đó không phải là một điệu cười tử tế.
"Con ngựa gỗ đó sẽ nổi được đấy," ông nói; "và mày có thể cưỡi nó để vượt sông. Còn với cái thằng du đãng đầu quả bí ngô đi chung với mày kia, cứ để cho nó chìm hay nổi cũng chẳng phải là một vấn đề gì."
"Đừng lo cho tôi," Jack nói, mỉm cười vui vẻ với tay lái phà quạu cọ; "Tôi chắc là mình sẽ nổi được thôi."
Tip nghĩ cũng đáng để thử một phen, và con Ngựa bàn cưa, không hề biết nguy hiểm nghĩa là gì, nên cũng chẳng phản đối gì cả. Thế là cậu nhóc dẫn con ngựa xuống nước và trèo lên lưng nó. Jack cũng lội nước tới đầu gối và túm lấy đuôi con ngựa để giữ cho chiếc đầu bí ngô của mình nổi trên mặt nước.
"Giờ thì," Tip hướng dẫn con Ngựa bàn cưa, "nếu mày quẫy quẫy chân thì có lẽ mày sẽ bơi được đấy; và nếu mày bơi thì có lẽ chúng ta có thể đến được bờ bên kia thôi."
Ngay lập tức con Ngựa bàn cưa bắt đầu quẫy chân như một tay chèo và di chuyển những nhà phiêu lưu vượt sông tới bờ đối diện. Chuyến đi thành công đến nỗi chẳng mấy chốc họ đã đang leo lên bãi cỏ, ướt nhẹp và lõng tõng nước.
Ống quần và giày của Tip hoàn toàn sũng nước; nhưng con Ngựa bàn cưa đã nổi một cách hoàn hảo nên từ đầu gối trở lên cậu nhóc hoàn toàn khô ráo. Còn với Đầu bí ngô, từng tấc vải đẹp đẽ của gã đều ướt đẫm.
"Mặt trời sẽ sớm hong khô chúng ta thôi," Tip nói "và giờ, dầu sao đi chăng nữa, chúng ta cũng đã vượt sông an toàn, chẳng cần nhờ đến người lái phà, và có thể tiếp tục cuộc hành trình của mình."
"Tôi chẳng phiền bơi lội tí nào," con ngựa nhận xét.
"Tôi cũng không," Jack chêm vào.
Họ sớm lại tiếp tục cuộc hành trình trên con đường lát gạch vàng vốn bị đứt quãng ở phía bờ bên kia, và Tip lại một lần nữa đỡ Đầu bí ngô trèo lên lưng con Ngựa bàn cưa.
"Nếu anh cho ngựa chạy nhanh," cậu nói, "gió sẽ giúp anh hong khô quần áo. Tôi sẽ bám lấy đuôi ngựa và chạy theo sau. Bằng cách này thì tất cả chúng ta đều sẽ mau khô nhanh thôi."
"Vậy thì con ngựa phải bước hăng hái sôi nổi lên," Jack nói.
"Tôi sẽ cố hết sức mình," con Ngựa bàn cưa vui vẻ đáp lời.
Tip nắm lấy một đầu của nhánh cây vốn được dùng làm đuôi của con Ngựa bàn cưa và la lớn: "Đi!"
Con ngựa bắt đầu những bước chạy chầm chậm, và Tip bám theo sau. Rồi, quyết định rằng cả bọn có thể đi nhanh hơn, cậu hô lớn: "Chạy nước kiệu!"
Con Ngựa bàn cưa nhớ từ đó là lệnh cho nó phải chạy nhanh hết mức có thể; thế là nó liền bắt đầu lắc lư chạy những bước dữ dội, và Tip phải vất vả - đời cậu chưa từng chạy nhanh hơn thế - để bắt kịp.
Trong phút chốc Tip đã mệt đến tắt thở, và dù rằng cậu muốn hô "Ngừng lại!" với con ngựa, Tip nhận thấy mình không tài nào nói nổi dù chỉ một từ. Thế rồi phần đuôi ngựa mà cậu đang túm lấy, vốn chỉ là một cành cây chết không hơn, đột ngột gãy gọn, và phút kế tiếp ta thấy thằng bé ngã lộn nhào trong đám đất cát bụi bặm bên đường, trong khi con ngựa và gã đầu bí ngô đang cưỡi nó cứ lao tiếp và nhanh chóng biến mất ở phía chân trời xa.
Đến khi Tip có thể tự đứng dậy và nhổ sạch hết cát bụi trong cổ họng để có thể nói "Ngừng lại!" thì cậu đã chẳng cần phải nói lời nào nữa, bởi lẽ con ngựa đã biến mất hút khỏi tầm mắt cậu từ lâu rồi.
Thế là Tip bèn thực hiện điều hợp lý duy nhất mà cậu có thể làm được. Cậu ngồi xuống nghỉ ngơi cho đã rồi sau đó tiếp tục bước bộ trên đường.
"Hẳn là lúc nào đó mình sẽ bắt kịp họ thôi," cậu ngẫm nghĩ; "bởi lẽ Thành phố Ngọc Lục Bảo nằm ngay cuối con đường này, và họ sẽ chẳng thể đi xa hơn được nữa."
Trong lúc đó Jack đang nắm chặt lấy chiếc cột và con Ngựa bàn cưa thì xé gió như một tay đua cự phách. Cả hai đều không hề hay rằng Tip đã bị bỏ rơi lại phía sau, bởi lẽ Đầu Bí Ngô không hề nhìn quanh và con Ngựa bàn cưa thì lại không thể làm thế.
Ngồi vắt vẻo trên lưng ngựa, Jack để ý thấy màu cỏ cây đã ngả sang màu xanh ngọc lục bảo, thế nên gã đoán họ đang tới gần Thành phố Ngọc Lục Bảo thậm chí trước khi những ngọn tháp chọc trời và những toà nhà mái vòm hiện lên trong tầm mắt.
Một bức tường đá xanh cao, nạm đầy những viên ngọc lục bảo, lờ mờ hiện ra trước mắt họ; sợ rằng con Ngựa bàn cưa không biết khi nào nên dừng và có thể khiến cả đám tông thẳng vào tường thành, Jack bèn đánh bạo hét "Ngừng lại!" với tông giọng lớn nhất có thể.
Con ngựa vâng lời và làm theo đột ngột đến nỗi nếu không nhờ có chiếc cột trên lưng nó thì Jack đã có thể bị ngã chúi dụi đầu về phía trước, và dập nát hết cả khuôn mặt xinh đẹp của gã.
"Chuyến đi này nhanh thật đấy, cha yêu quý!" gã la lên; và rồi, bởi không nghe thấy tiếng trả lời, gã liền quay đầu lại và lần đầu phát hiện ra Tip không hề có ở đó.
Thấy có vẻ như mình bị bỏ rơi thế này làm Đầu Bí Ngô cảm thấy thật bứt rứt và khó xử. Và trong khi gã băn khoăn tự hỏi chuyện gì đã xảy đến với cậu nhóc, và tiếp theo gã nên làm gì trong tình huống gay go này, cánh cổng ở bức tường thành màu xanh bỗng hé mở và một người đàn ông bước ra.
Đó là một người thấp tròn với khuôn mặt mập mạp và dường như trông có vẻ đặc biệt đôn hậu. Anh ta vận y phục xanh lục từ đầu đến chân, đầu đội một chiếc mũ xanh chóp nhọn cao và kiếng mắt của anh ta cũng là một màu xanh lục. Anh cúi đầu chào gã Đầu bí ngô và cất tiếng:
"Tôi là Người gác Cổng của Thành phố Ngọc Lục Bảo. Mạn phép cho tôi được hỏi danh tính của các vị, và các vị tới đây để làm gì?"
"Tôi tên là Jack Đầu bí ngô," Jack mỉm cười đáp; "nhưng còn về việc tôi đến đây để làm gì thì tôi cũng chẳng biết xíu xiu nào đó là gì cả."
Người gác Cổng trông có vẻ ngạc nhiên và lắc đầu như thể không hài lòng với đáp án ấy.
"Anh là cái gì, một con người hay một quả bí ngô?" anh ta lịch sự hỏi.
"Cả hai, không phiền anh chứ," Jack đáp.
"Và con ngựa gỗ này -- nó có phải sinh vật sống không đây?" Người gác Cổng thắc mắc.
Con ngựa đảo tròn một con mắt gỗ và nháy mắt với Jack. Rồi nó bỗng nhảy dựng lên và dẫm một chân lên những ngón chân của Người gác Cổng.
"Ối!" anh ta la lớn; "Xin lỗi vì tôi đã hỏi câu hỏi đó. Nhưng câu trả lời quả thật là có sức thuyết phục. Anh có công việc gì cần làm trong Thành phố Ngọc Lục Bảo không, thưa ngài?"
"Có vẻ như là tôi có đấy," Đầu bí ngô nghiêm trang đáp; "nhưng tôi không thể ngẫm ra đó là gì. Cha tôi biết hết về mấy việc này, nhưng cậu ấy lại không có ở đây."
"Đây quả là một vụ việc kì lạ, cực kì kì lạ!" Người gác Cổng thốt lên. "Nhưng anh trông có vẻ vô hại. Người ta không có cười rạng rỡ đến thế nếu họ có ý định gieo rắc tai họa."
"Nói về việc đó thì," Jack nói, "Tôi không thể thay đổi gì cho nụ cười của mình được, bởi lẽ nó đã được khắc trên mặt tôi với con dao bỏ túi rồi."
"Thôi thì, ta cùng đi tới phòng của tôi nào," Người gác Cổng tiếp tục, "và tôi sẽ xem có thể làm gì với anh."
Thế là Jack cưỡi chú Ngựa bàn cưa vượt cổng thành tiến vào trong một căn phòng nhỏ được xây lõm vô tường. Người gác Cổng giựt dây chuông, và chẳng mấy chốc một tay lính cực kì cao -- với bộ đồng phục màu xanh -- tiến vào từ cánh cửa phía đối diện. Anh lính này đeo một khẩu súng màu xanh dài trên vai và có bộ ria xanh dễ thương dài gần tới đầu gối. Người gác Cổng ngay lập tức chỉ anh ta và nói:
"Đây là một quý ông lạ mặt không hề biết vì sao mình lại tới Thành phố Ngọc Lục Bảo, hay mình muốn cái gì. Nói tôi nghe, chúng ta nên làm gì với anh ta đây?"
Người lính Râu Xanh nhìn Jack đầy vẻ bận tâm và tò mò. Sau cùng anh ta lắc đầu quả quyết đến nỗi bộ râu của anh ta gợn những vệt sóng lăn tăn, và cất tiếng:
"Tôi phải đưa anh ta tới gặp đức vua, ngài Bù nhìn rơm."
Nhưng Đức vua, ngài Bù nhìn rơm, sẽ làm gì với anh ta?" Người gác Cổng hỏi.
"Đó là việc của Đức vua," Người lính đáp. "Tôi đã có đủ rắc rối cho mình rồi. Tất cả những rắc rối bên ngoài phải được chuyển giao cho Đức vua. Vậy nên hãy đeo kính cho anh bạn này đi, và tôi sẽ dẫn anh ta đến cung điện hoàng gia."
Thế là Người gác Cổng mở chiếc hộp kính lớn ra và cố gắng kiếm một cặp vừa với cặp mắt bự tròn của Jack.
"Ở đây không có chiếc kính nào thật sự đủ lớn để che hết cặp mắt đó lại cả," người đàn ông nhỏ bé nói với một tiếng thở dài; "và đầu anh lại quá lớn nên tôi buộc phải cột cặp kính này lại."
"Nhưng tại sao tôi lại phải cần đeo kính cơ chứ?" Jack thắc mắc.
"Đó là mốt ở đây," Người lính nói, "và nó sẽ giúp anh khỏi bị vẻ lộng lẫy và hào nhoáng của thành phố Ngọc Lục Bảo tráng lệ làm cho đui mù."
"Ồ!" Jack thốt lên. "Cột nó lại, dĩ nhiên rồi. Tôi chẳng mong mình sẽ bị mù đâu."
"Tôi cũng vậy!" con Ngựa bàn cưa chen vào; thế là một cặp kiếng xanh nhanh chóng được đeo vào hai mấu gỗ lồi ra vốn là cặp mắt của nó.
Thế rồi Người lính Râu Xanh dẫn họ qua cánh cổng phía trong và ngay lập tức họ thấy mình đang đứng trên lộ đường chính của Thành phố Ngọc Lục Bảo tráng lệ.
Những viên ngọc xanh sáng lấp lánh được trang hoàng phía trước những căn nhà xinh đẹp và những tòa tháp và những tháp canh thì đều được phủ đầy ngọc lục bảo. Thậm chí những tấm lát sàn cẩm thạch cũng lấp lánh những viên đá quý, và đó quả thật là một quang cảnh huy hoàng và kì diệu với những ai lần đầu được nhìn ngắm.
Tuy vậy, Đầu Bí Ngô và con Ngựa bàn cưa, vốn chẳng biết gì về cái đẹp cũng như sự giàu sang, lại rất ít bận tâm đến quang cảnh tuyệt diệu mà họ thấy được qua cặp kính xanh. Cả hai yên lặng theo sau người lính xanh và không hề nhận ra rằng đám đông những con người xanh xao đang ngạc nhiên nhìn họ. Khi một con chó xanh chạy bổ ra và sủa họ, con Ngựa bàn cưa mau mắn dùng chiếc chân gỗ của mình đá nó khiến con vật bé nhỏ cong đuôi rên rỉ chạy vào một trong những căn nhà; nhưng ngoài chuyện đó ra thì cũng chẳng còn gì nghiêm trọng hơn xảy đến có thể làm gián đoạn chuyến viếng thăm lâu đài hoàng gia của họ.
Đầu bí ngô muốn cưỡi ngựa lên những bậc thang cẩm thạch xanh và tiến thẳng tới nơi có mặt Bù Nhìn Rơm; nhưng người lính không cho phép gã làm điều đó. Thế nên Jack xuống ngựa, khá là chật vật, và một người hầu dẫn con Ngựa bàn cưa đi vòng ra phía sau trong khi Người lính Râu Xanh hộ tống Đầu bí ngô tiến vào cung điện bằng cửa trước.
Kẻ lạ mặt bị bỏ lại trong một phòng chờ trang hoàng rất nhiều đồ đạc trong khi người lính đi bẩm báo với nhà vua Bù Nhìn Rơm. Chuyện xảy ra đúng lúc đức vua đang an nhàn rỗi rãi và cực kì buồn chán vì không có gì để làm, thế là ngài ra lệnh cho vị khách phải ngay lập tức trình diện trong phòng ngai của mình.
Việc phải gặp người trị vì thành phố nguy nga tráng lệ này chẳng khiến Jack mảy may lo lắng hay lúng túng, bởi lẽ gã hoàn toàn chẳng biết gì về tất cả những phong tục tập quán trần thế. Nhưng khi gã tiến vào căn phòng và lần đầu nhìn thấy Đức vua Bù Nhìn Rơm ngồi trên ngai vàng lộng lẩy của ngài, gã bất chợt dừng chân đầy kinh ngạc. _