[Thiếu nhi] Xứ OZ diệu kỳ - Full - L. Frank Baum (streetchick dịch)

220px-Baum_1911.jpg

(Nguồn: Wikipedia về tác giả)
Lyman Frank Baum (15/05/1856 – 06/05/1919), là một tác giả người Mỹ chuyên viết truyện thiếu nhi, nhà thơ, nhà viết kịch, diễn viên, nhà làm phim độc lập, hiện nay được biết đến nhiều như là người sáng tạo, cùng với họa sĩ minh hoạ W.W. Denslow, của một trong những cuốn sách văn học thiếu nhi phổ biến nhất tại Mỹ, “Phù thủy xứ OZ”. Ông đã viết 13 phần, 9 tiểu thuyết giả tưởng, và một loạt các tác phẩm khác (tổng số 55 tác phẩm, cộng với 4 tiểu thuyết "bị thất lạc", 83 truyện ngắn, hơn 200 bài thơ, một số lượng chưa biết bản thảo, và nhiều tác phẩm linh tinh khác), và đã bỏ ra nhiều nỗ lực để mang tác phẩm của mình lên sân khấu và màn ảnh. Các tác phẩm của ông đã dự đoán những thứ bình thường ở thế kỷ sau như truyền hình màu, máy tính xách tay (The Key Master), điện thoại không dây (Tik-Tok of Oz), và sự tồn tại của quảng cáo trên quần áo (Aunt Jane's Nieces at Work),...

22.jpg

(Bìa sách - Thiết kế viên Andu)

Xứ OZ diệu kỳ.
Tác giả: L. Frank Baum.
Thể loại: Truyện thiếu nhi, giả tưởng.
Dịch giả: streetchick.
Hiệu đính: conruoinho.
Truyện dịch chưa được sự đồng ý của tác giả. Tác phẩm đã hết hạn bản quyền.
Tóm tắt nội dung:
Xứ OZ diệu kỳ là tập thứ hai trong bộ sách 14 tập về xứ OZ. Câu chuyện diễn ra không lâu sau khi những sự kiện ở cuốn thứ nhất - Phù thủy xứ OZ đã kết thúc.

Xa về phía Bắc xứ OZ từng có một cậu nhóc tên Tip sống cùng với người bảo hộ của mình là mụ phù thủy Mombi. Khi Mombi quay trở về nhà, Tip tính dọa mụ với gã bù nhìn mình tự tạo nên. Do không kiếm được rơm, Tip đành phải làm một gã bù nhìn bằng gỗ với chiếc đầu bí ngô và đặt tên là Jack Đầu bí ngô (Jack Pumpkinhead). Mombi không bị lừa. Mụ nhân cơ hội hiếm có này để thử nghiệm loại Bột của sự sống mà mình vừa mới mua được từ một tay phù thủy khác. Bằng cách rắc bột lên Jack và làm vài động tác kì quái, mụ đã khiến cho gã sống dậy trước sự sửng sốt của Tip. Và rồi thì một câu chuyện kì thú mới lại bắt đầu...

Mục lục:
Ghi chép của tác giả.
Chương 1. Tip chế tạo Đầu bí ngô.
Chương 2. Bột sự sống diệu kỳ.
Chương 3. Cuộc trốn chạy của những kẻ đào tẩu.
Chương 4. Tip làm thí nghiệm pháp thuật.
Chương 5. Sự thức tỉnh của con Ngựa bàn cưa.
Chương 6. Chuyến cưỡi ngựa của Jack Đầu Bí Ngô tới Thành phố Ngọc Lục Bảo.
Chương 7. Đức vua Bù nhìn rơm.
Chương 8. Quân Phiến loạn của Tướng Jinjur.
Chương 9. Bù nhìn rơm lên kế hoạch tẩu thoát.
Chương 10. Chuyến đi đến chỗ người Thợ rừng Thiếc.
Chương 11. Vị hoàng đế mạ kền.
Chương 12: Ông BỌ RÂU NGOẰM P.T.Q.M., G.D.T.D.
Chương 13: Lịch sử Phóng Đại Quá Mức.
Chương 14: Mombi già ham mê Ma thuật.
Chương 15: Những Tù nhân của Nữ hoàng.
Chương 16. Bù nhìn rơm mất thời gian nghĩ ngợi.
Chương 17. Chuyến bay Lạ lùng của Gump.
Chương 18. Trong chiếc tổ quạ gáy xám.
Chương 19: Viên ước trứ danh của TS. Nikidik.
Chương 20. Bù nhìn rơm thỉnh cầu Glinda Tốt bụng.
Chương 21. Người Thợ rừng Thiếc bứt một Đóa hồng.
Chương 22. Sự biến đổi của mụ già Mombi.
Chương 23. Công chúa Ozma của xứ Oz.
Chương 24. Sự giàu có vì hạnh phúc và mãn nguyện.

_ HẾT _

****
Truyện đăng độc quyền ở Gác Sách. Yêu cầu không sao chép về trang web cá nhân hoặc trang web khác.
 
Chỉnh sửa lần cuối:

streetchick

Gà ăn bám
Nhóm Chuyển ngữ
☆☆☆
Tham gia
9/12/13
Bài viết
851
Gạo
800,0
Chương 13: Lịch sử Phóng Đại Quá Mức

"Bắt đầu câu chuyện tôi phải thú thật rằng tôi sinh ra là một con Bọ râu ngoằm rất đỗi bình thường," gã bắt đầu kể, với chất giọng thẳng thắn và thân thiện. "Chẳng biết gì hơn, tôi sử dụng tay chân để đi lại, và bò dưới những gờ đá hay trốn giữa những rễ có mà chẳng có mảy may ý nghĩ nào ngoại trừ việc tìm lấy vài con côn trùng nhỏ hơn mình để lấp dạ.

Những buổi đêm giá lạnh khiến cả người tôi tê cứng, bởi lẽ tôi không mặc quần áo, nhưng những tia nắng mặt trời ấm áp mỗi sáng đã trao cho tôi sự sống mới và khôi phục tôi hoạt động trở lại. Đó quả là một cuộc sống kinh khủng, nhưng các ngài phải nhớ rằng đó là cuộc sống thường lệ đã được định cho những con Bọ râu ngoằm, cũng như nhiều sinh vật nhỏ bé khác sinh sống ở trên Trái Đất này.

Nhưng Vận mệnh đã chọn tôi, dẫu là một kẻ tầm thường bé nhỏ, cho một số phận vĩ đại hơn! Một ngày nọ khi tôi bò gần một ngôi trường nông thôn nọ, và trí tò mò của tôi bị kích thích bởi tiếng ê a đều đều của đám học sinh ở trong đó, tôi đánh liều tiến vào và bò dọc theo vết nứt giữa hai tấm bảng cho đến tận đầu cuối, nơi vị thầy giáo đang ngồi trên chiếc bàn của mình ở trước nền lò sưởi sắp tàn.

Không ai buồn để ý tới một loài vật nhỏ bé như Bọ râu ngoằm, và khi tôi phát hiện thấy lò sưởi thậm chí còn ấm áp và thoải mái hơn ánh mặt trời, tôi quyết tâm dựng ngôi nhà tương lai của mình gần cạnh đó. Thế là tôi tìm một chỗ náu đầy quyến rũ giữa hai hòn gạch và trú mình trong đó trong rất, rất nhiều tháng.

Giáo sư Nowitall, không còn nghi ngờ gì nữa, là học giả nổi tiếng nhất toàn xứ Oz, và vài ngày sau tôi bắt đầu nghe thấy tiếng ông giảng bài và trò chuyện với học sinh. Không ai trong số chúng chăm chú nghe giảng hơn con Bọ râu ngoằm nhỏ bé không ai buồn chú ý này, và nhờ đó mà tôi lĩnh hội được cả kho kiến thức mà tôi phải thú nhận là tuyệt đối phi thường. Đó là lý do vì sao tôi đặt cụm từ ‘G.D.T.D’ Giáo Dục Toàn Diện trên tấm danh thiếp của mình; vì lòng kiêu hãnh lớn nhất của tôi nằm ở sự thật rằng thế giới không thể tạo ra một con Bọ râu ngoằm khác với một phần mười sự uyên bác và văn hóa mà tôi có.”

"Tôi không trách anh," Bù nhìn rơm nói. "Giáo dục là một thứ đáng tự hào. Bản thân tôi cũng được giáo dưỡng. Bộ não hỗn độn mà Phù thủy Vĩ đại trao cho tôi được những người bạn của tôi coi là vượt trội hơn người."

"Tuy thế," Thợ rừng Thiếc chen ngang, "tôi tin rằng một trái tim tốt còn đáng thèm muốn hơn sự giáo dục hay trí thông minh."

"Với tôi," Ngựa bàn cưa nói, “một cẳng chân tốt còn đáng thèm muốn hơn cả hai thứ ấy."

"Liệu hạt bí có thể thay cho não được không?" Đầu bí ngô đột ngột hỏi.

"Im lặng!" Tip nghiêm nghị ra lệnh.

"Được thôi, cha yêu quý," Jack ngoan ngoãn nghe theo.

Bọ râu ngoằm lắng nghe một cách kiên nhẫn – thậm chí với vẻ kính cẩn – những lời nhận xét này, và rồi kể tiếp câu chuyện của mình.

"Hẳn là tôi đã sống trọn ba năm trong chiếc lò sưởi ẩn khuất của ngôi trường sở đó," con bọ nói, "uống sạch từng ngụm nguồn suối tri thức chảy dạt dào bất tận trước mắt tôi."

"Khá là nên thơ," Bù nhìn rơm gật gù tán thành, nhận xét.

"Nhưng một ngày nọ," con Bọ tiếp tục, "một sự kiện phi thường xảy ra đã làm biến đổi sự tồn tại của tôi và đem đến cho tôi sự to lớn tột cùng như hiện này. Giáo sư phát hiện ra tôi khi tôi đang bò ngang lò sưởi, và trước khi tôi kịp trốn thoát, ông đã dùng ngón cái và ngón trỏ túm lấy tôi.

’Các trò yêu quý,' ông ta nói, 'thầy đã bắt được một con Bọ râu ngoằm – một mẫu vật cực kỳ hiếm có và thú vị. Có ai trong các trò biết một con Bọ râu ngoằm là gì không?'

'Dạ không!' đám học sinh đồng thanh kêu lớn.

'Vậy thì,' Giáo sư nói, ‘thầy sẽ lôi chiếc kính lúp nổi tiếng của mình ra và phóng to con bọ này lên màn ảnh để tất cả các trò có thể nghiên cứu cấu trúc khác thường của nó một cách kỹ lưỡng và làm quen với tập quán và lối sống của nó.’

Rồi ông lôi ra từ chiếc tủ chén thứ dụng cụ lạ lùng nhất tôi từng thấy, và trước khi tôi có thể nhận thấy chuyện gì đã xảy ra, tôi thấy mình trên màn ảnh trong tình trạng phóng đại – thậm chí bự bằng kích thước mà giờ các bạn đang nhìn ngắm tôi đây.

Đám học sinh đứng hết lên ghế và nhướn cổ về phía trước để quan sát tôi được rõ hơn, và hai cô nhóc còn nhảy tận lên đứng trên bục cửa sổ mở để có thể nhìn rõ những gì thầy chúng làm.

'Hãy chú ý!' vị giáo sư la lớn, ‘con Bọ râu ngoằm phóng to quá mức; một trong những loài côn trùng lạ kỳ nhất từng hiện hữu!'

1.png

Vốn được Giáo dục toàn diện và biết được điều gì cần phải có ở một quý ông có văn hóa, lúc này đây tôi liền đứng thẳng dậy, tay áp lên ngực, và cúi mình chào rất ư lịch sự.

Hành động không ngờ đến này của tôi hẳn đã làm cho họ giật mình, bởi một trong những cô nhóc đứng vắt vẻo trên bậu cửa sổ hét lên một tiếng và ngã bổ ngửa ra ngoài khung cửa và biến mất, kéo theo cả người bạn đồng học chịu chung số phận.

Vị Giáo sư thốt lên tiếng kêu kinh hãi và phóng ào ra cửa để xem xem đứa nhỏ tội nghiệp có bị cú ngã làm cho xây xát gì không. Đám môn sinh láo nháo bám theo thầy, và trong phòng học chỉ còn có duy mình tôi bị bỏ lại, vẫn trong tình trạng Phóng to Quá mức và tự do thích làm gì thì làm.

Ngay lập tức tôi nhận ra đây chính là một cơ hội tốt để trốn thoát. Tôi tự hào về kích cỡ to lớn của mình, và nhận ra rằng giờ đây mình có thể an toàn mà chu du tới bất cứ nơi đâu trên thế giới, trong khi vốn văn hoá cao hơn của tôi sẽ biến tôi thành một người bạn phù hợp cho người có học thức nhất mà tôi có thể có cơ may được gặp gỡ.

Thế là, trong lúc Giáo sư đỡ mấy cô nhóc ‐‐ chúng có phần sợ hãi nhiều hơn là bị thương ‐‐ đứng dậy, và đám học sinh thì bu lại thành một đám vây quanh ông, tôi yên lặng cất bước ra khỏi ngôi trường sở, rẽ vào một góc, và lủi vào một lùm cây gần đó trốn thoát mà không bị ai để ý tới."

"Tuyệt vời!" Đầu bí ngô kêu lên vẻ ngưỡng mộ.

"Thực thế," Bọ râu ngoằm gật gù đồng ý. "Tôi chưa từng ngớt chúc mừng bản thân vì đã trốn thoát trong khi được Phóng to Quá mức; bởi nếu tôi vẫn còn là một con bọ bé nhỏ, tầm thường thì thậm chí với sự hiểu biết đến dư thừa cũng gần như vô dụng với tôi."

"Tôi chưa từng biết," Tip nhìn Bọ râu ngoằm vẻ bối rối, nói, "rằng bọ cũng mặc quần áo đấy."

“Thường thì loài bọ không mặc," kẻ lạ mặt đáp. "Nhưng trong khi đi lang thang vô cư định tôi đã có cơ may cứu được mạng thứ chín của một thợ may ‐‐ có lẽ mọi người đã biết là thợ may có đến chín cái mạng giống loài mèo. Anh chàng cực kỳ biết ơn tôi, bởi lẽ nếu mất đi cái mạng thứ chín ấy thì coi như anh ta đi tong rồi; thế nên anh ta nài nỉ tôi cho phép anh ta được cung cấp tôi bộ trang phục thời thượng mà tôi đang khoác lên mình đây. Nó rất hợp với tôi, phải vậy không?" Và rồi Bọ râu ngoằm đứng dậy và chầm chậm xoay mình để tất cả có thể quan sát kỹ anh ta.

"Hẳn anh ta là một thợ may giỏi," Bù nhìn rơm nói, có phần hơi đố kỵ.

"Giá nào đi nữa, anh ta là một thợ may có trái tim vàng," Nick Chopper nhận xét.

"Nhưng mà anh đang tính đi đâu khi gặp chúng tôi vậy?" Tip hỏi Bọ râu ngoằm.

"Chẳng tới nơi nào cụ thể cả," là câu trả lời, "dẫu vậy tôi dự tính là sẽ sớm ghé thăm Thành phố Ngọc Lục Bảo và sắp xếp một khóa thuyết giảng với những khán giả được chọn về đề tài 'Lợi thế của sự phóng to.'"

"Hiện giờ chúng tôi đang hướng tới Thành phố Ngọc Lục Bảo," Thợ rừng Thiếc nói; "vậy nên nếu anh thích thì chúng tôi sẵn lòng chào đón anh tham gia cùng chúng tôi đồng hành."

Bọ râu ngoằm cúi rạp mình xuống chào.

"Tôi sẽ rất vui lòng," anh ta nói, "được chấp nhận lời mời tử tế của ngài; bởi không nơi đâu trên Xứ Oz tôi có thể hi vọng lại được gặp gỡ bạn đồng hành tâm đầu ý hợp với tôi như vầy."

"Đúng thế đấy," Đầu bí ngô gật gù. "Chúng ta khá là tâm đầu ý hợp với nhau như ruồi và mật ong vậy."

"Nhưng ‐ xá lỗi cho tôi nếu tôi có vẻ tọc mạch ‐ tất cả các vị chẳng phải có hơi ‐ e hèm! hơi khác thường?" Bọ râu ngoằm thắc mắc, mắt nhìn hết người này tới người kia với sự thích thú không buồn che đậy.

"Cũng chẳng hơn anh là bao," Bù nhìn rơm đáp. "Mọi điều trong cuộc sống đều khác thường cho tới khi ta quen với nó."

"Thật là một triết lý hiếm có làm sao!" Bọ râu ngoằm thốt lên vẻ ngưỡng mộ.

"Phải; não bộ của tôi hôm nay vận hành rất tốt," Bù nhìn rơm thừa nhận với chất giọng nhuốm màu kiêu hãnh.

"Vậy thì, nếu các vị đã ăn uống nghỉ ngơi đầy đủ và khỏe khoắn rồi, chúng ta hãy dồn bước tiến tới Thành phố Ngọc Lục Bảo nào," con bọ đề nghị.

"Chúng tôi không thể," Tip nói. "Một chân của con Ngựa bàn cưa đã bị gãy rồi nên nó không thể dồn bước được. Và quanh đây lại chẳng có tí gỗ nào để làm cho nó một cái chân mới. Và chúng ta không thể bỏ con ngựa lại vì các khớp của Đầu bí ngô cứng đơ đến nỗi anh ta phải cưỡi ngựa mới được."

"Thật xui xẻo làm sao!" Bọ râu ngoằm kêu lên. Rồi gã quan sát cả nhóm một cách kỹ lưỡng và lên tiếng:

"Nếu như Đầu bí ngô cưỡi ngựa, vậy sao không lấy một chân của anh ta dùng làm chân cho con ngựa
mà anh ta cưỡi? Theo phán đoán của tôi thì cả hai đều làm từ gỗ."

"Giờ thì, đó là cái mà tôi gọi là trí thông minh thật sự," Bù nhìn rơm nói vẻ tán đồng. "Tôi tự hỏi tại sao trước đây bộ não của tôi không nghĩ ra điều đó nhỉ! Bắt tay vào làm việc nào, anh bạn Nick thân mến, và lắp chân của Đầu bí ngô vào cho Ngựa bàn cưa."

Jack đặc biệt không hài lòng với ý tưởng này; nhưng gã vẫn cam chịu để cho Thợ rừng Thiếc chặt cụt chiếc chân trái của mình và vót lại nó cho vừa với chân trái của Ngựa bàn cưa. Ngựa bàn cưa cũng đặc biệt không hài lòng với việc làm này; bởi nó cứ làu bà làu bàu về việc bị "mổ xẻ" ‐ theo như cách nó gọi ‐ và sau đó tuyên bố rằng chiếc chân mới là một nỗi hổ thẹn đối với một con Ngựa bàn cưa đáng tôn trọng.

"Xin mày hãy cẩn thận hơn khi phát ngôn giùm tao," Đầu bí ngô sắc bén nói. "Mày vui lòng nhớ giùm cho là cái 'thứ' mà mày đang gièm pha chính là chân của tao đấy."

"Tôi chẳng thể quên điều ấy," Ngựa bàn cưa vặn lại, "bởi nó cũng hoàn toàn mỏng manh như phần còn lại của con người anh."

"Nông cạn! Tao mà nông cạn à!" Jack nổi khí xung thiên hét lớn. "Sao mày dám gọi tao là nông cạn hả?"

"Bởi vì anh được dựng lên lố bịch như một con choi choi," con ngựa nhạo báng, cặp mắt gỗ của nó đảo tròn vẻ độc ác. "Thậm chí đến cái đầu của anh cũng chẳng giữ thẳng được, và anh chẳng bao giờ có thể phân biệt được là mình đang dòm lên phía trước hay ngó về phía sau!"

"Các bạn, tôi khẩn khoản xin các bạn đừng có cãi nhau nữa!" Thợ rừng Thiếc lo lắng nài nỉ. "Thật ra mà nói thì chẳng có ai trong số chúng ta có gì hơn nhau cả, thế nên chúng ta hãy chịu đựng những thiếu sót của nhau nhé."

"Một đề nghị tuyệt vời," Bọ râu ngoằm tán đồng. "Anh hẳn là phải có một trái tim tuyệt hảo đấy, anh bạn kim loại của tôi."

"Đúng vậy," Nick hài lòng đáp. "Trái tim đúng là phần tuyệt nhất của tôi. Nhưng thôi giờ chúng ta hãy tiếp tục cuộc hành trình của mình nào.”

Cả bọn treo Đầu bí ngô – lúc này chỉ còn có một chân – lên lưng Ngựa bàn cưa, và dùng một sợi dây thừng nhỏ cột gã vào chỗ ngồi để gã không thể té ngã được.

Và rồi, với Bù nhìn rơm đi trước dẫn đường, cả bọn cất bước theo sau và tiến về phía Thành phố Ngọc Lục Bảo.
 
Chỉnh sửa lần cuối:

streetchick

Gà ăn bám
Nhóm Chuyển ngữ
☆☆☆
Tham gia
9/12/13
Bài viết
851
Gạo
800,0
Chương 14: Mombi già ham mê Ma thuật

_ Họ sớm phát hiện thấy Ngựa bàn cưa cứ đi tập tà tập tễnh do chiếc chân mới của nó có hơi dài hơn so với ba chiếc còn lại. Thế nên cả bọn đành phải miễn cưỡng dừng lại nghỉ chân trong khi chờ người Thợ rừng Thiếc dùng rìu chặt cho nó ngắn lại. Sau đó con ngựa gỗ cất bước có vẻ thoải mái hơn. Nhưng dẫu thế con Ngựa bàn cưa vẫn chưa hoàn toàn hài lòng.

"Thật nhục nhã làm sao khi tôi làm gãy mất cái chân kia của mình," nó làu bàu.

"Trái lại ấy chứ," Bọ chân dài - vốn đang đi ngay kế bên nó - vui vẻ nhận xét. "Mày nên coi tai nạn ấy là một sự may mắn. Bởi một con ngựa chưa bao giờ là thực sự có giá trị cho đến khi chân nó bị gãy."[1]

"Thứ lỗi cho tôi," Tip nói - giọng điệu có phần khiêu khích, bởi lẽ cậu nhóc rất quan tâm đến Ngựa bàn cưa và Jack, "nhưng cho phép tôi nói là câu chuyện cười của ông nó thật nhạt thếch và cũ mèm."

"Thì nó vẫn là một câu chuyện đùa," Bọ chân dài kiên quyết. "Và một câu chuyện đùa sử dụng phép chơi chữ được những người có giáo dục xem là hoàn toàn phù hợp."

"Thế nghĩa là sao cơ?" Đầu bí ngô đần ra hỏi.

"Bạn thân mến của tôi ơi, nó có nghĩa là ngôn ngữ của chúng ta chứa đựng rất nhiều từ có nghĩa kép," Bọ chân dài giải thích, "và nói ra một câu chuyện đùa mà khi ta hiểu theo nghĩa nào của từ nó cũng có nghĩa, chứng tỏ người kể chuyện đùa ấy là một người tinh tế và có văn hóa, và hơn thế nữa, là con người tinh thông ngôn ngữ."

"Tôi chẳng tin," Tip thẳng thắn nói; "ai mà chẳng chơi chữ được cơ chứ."

"Chưa chắc đâu nhé," Bọ râu ngoằm bật lại vẻ nghiêm nghị. "Cần phải có trình độ giáo dục ở bậc cao. Cậu có được giáo dục không, hỡi ngài trẻ tuổi?"

"Không nhiều lắm," Tip thừa nhận.

"Vậy thì cậu không thể ý kiến ý cò về vấn đề này. Bản thân tôi được Giáo Dục Toàn Diện, và tôi nói chơi chữ là biểu hiện cho thiên tài. Ví dụ, nếu tôi cưỡi con Ngựa bàn cưa này, nó sẽ không chỉ đơn thuần là một con vật mà nó sẽ trở thành một cỗ xe. Vì khi đó nó sẽ là một cỗ-xe-bọ-ngựa."[2]

Những lời này khiến Bù nhìn rơm há hốc mồm ra vì kinh ngạc; người Thợ rừng Thiếc thì đứng khựng lại và nhìn Bọ râu ngoằm vẻ quở trách. Cùng lúc đó Ngựa bàn cưa lớn tiếng khụt khịt nhạo báng, và thậm chí đến Đầu bí ngô còn giơ tay lên che đi nụ cười trên mặt mình - nó vốn được khắc sẵn trên gương mặt nên Jack chẳng thể biến nó thành một cái cau mày.

Nhưng Bọ râu ngoằm khệnh khạng bước đi như thể nó vừa mới đưa ra lời bình nào đó xuất chúng lắm vậy, và Bù nhìn rơm buộc phải lên tiếng:

" Anh bạn thân mến, tôi nghe rằng một người có thể có học vấn cao hơn mức cần thiết; và dẫu rằng tôi rất tôn trọng trí tuệ, mặc cho chúng có thể được sắp xếp hay phân loại như thế nào đi chăng nữa, tôi bắt đầu hoài nghi rằng trí tuệ của anh có hơi rối ren phức tạp. Tôi phải tha thiết đề nghị anh, trong bất cứ trường hợp nào, dằn cái trình độ học vấn bậc cao hơn của anh lại khi còn ở trong xã hội của chúng tôi."

"Chúng tôi không câu nệ tiểu tiết," Thợ rừng Thiếc nói thêm; "và chúng tôi cực kỳ tốt bụng. Nhưng nếu anh còn lộ ra cái trình độ học vấn cao thâm đó của anh lần nữa -- " Ngài chỉ nói lấp lửng và vung vẩy chiếc rìu sáng loáng của mình một cách bất cẩn khiến cho Bọ râu ngoằm xanh mặt và vội bước lui ra xa tới một khoảng cách an toàn.

Những người khác tiếp tục bước đi trong im lặng, và kẻ được Phóng Đại Quá Mức, sau một khoảng thời gian trầm tư suy nghĩ, nói giọng nhún nhường:

"Tôi sẽ cố hết sức để kiềm chế bản thân."

"Đó là tất cả những gì chúng tôi có thể trông đợi," Bù nhìn rơm hài lòng đáp; vì vậy Bọ râu ngoằm vui vẻ nhập bọn lại với nhóm, và họ lại tiếp tục cất bước lên đường.

Khi họ dừng chân lại lần nữa để cho Tip được nghỉ ngơi -- cậu nhóc dường như là người duy nhất thấy mệt -- Thợ rừng Thiếc để ý thấy những cái hố nhỏ, tròn trên bãi cỏ.

"Đây hẳn là một ngôi làng của Chuột đồng," ngài nói với Bù nhìn rơm. "Tôi tự hỏi liệu người bạn cũ của tôi, Nữ hoàng Chuột, có sống ở khu này không."

"Nếu có, bà ấy có thể rất hữu ích với chúng ta," Bù nhìn rơm - vốn bị ấn tượng bởi một ý nghĩ bất chợt - trả lời. "Thử xem anh có thể gọi bà ấy không, Nick thân mến."

Thế là người Thợ rừng thiếc dùng chiếc còi bạc vốn treo quanh cổ ngài thổi lên một điệu đinh tai nhức óc, và rồi ngay sau đó một chú chuột xám tí hon nhảy ra từ một chiếc hố gần đó và tiến về phía họ không chút sợ hãi. Bởi người Thợ rừng Thiếc đã từng một lần cứu mạng cô, và Nữ hoàng Chuột đồng biết có thể tin tưởng ngài.

"Ngày tốt lành, thưa nữ hoàng," Nick nhã nhặn chào hỏi con chuột; "Tôi tin bà vẫn đang dồi dào sức khỏe chứ?"

"Cám ơn anh, ta khá ổn," Nữ hoàng từ tốn đáp khi ngồi xuống và để lộ ra chiếc vương miện bằng vàng nhỏ trên đầu. "Ta có thể làm gì để giúp đỡ những người bạn cũ của mình chăng?"

"Thật sự là nữ hoàng có thể," Bù nhìn rơm hăm hở đáp. "Thỉnh cầu nữ hoàng cho phép tôi dẫn mười hai thần dân của người theo tôi tới Thành phố Ngọc Lục Bảo."

"Liệu họ có sẽ bị thương không?" Nữ hoàng hỏi đầy ngờ vực.

"Tôi nghĩ là không," Bù nhìn rơm đáp. "Tôi sẽ mang giấu họ trong đám rơm dùng để nhồi cơ thể mình, và khi tôi ra tín hiệu cho họ bằng cách cởi nút áo khoác ngoài của mình, họ chỉ phải lao ra và chạy nhốn nháo về nhà nhanh nhất có thể. Làm thế và họ sẽ giúp tôi giành lại ngai vàng vốn đã bị Quân Phiến loạn chiếm đoạt của mình."

"Trong trường hợp đó," Nữ hoàng nói, "ta sẽ chẳng chối từ yêu cầu của anh. Bất cứ khi nào anh sẵn sàng, ta sẽ gọi tới mười hai thần dân thông minh nhất của mình."

"Hiện giờ tôi sẵn sàng rồi," Bù nhìn rơm nói. Rồi ngài duỗi thẳng người nằm xuống đất và cởi cúc áo khoác ngoài để lộ ra đám rơm nhồi của mình.

Nữ hoàng phát ra tiếng "píp píp" nho nhỏ, và ngay tức khắc mười hai chú chuột đồng xinh xắn chồi lên từ chiếc hố của họ và đứng dàn trước mặt vị lãnh đạo đợi chờ mệnh lệnh.

Chẳng ai trong số những nhà du hành của chúng ta hiểu điều Nữ hoàng nói với họ bởi bà nói tiếng của loài chuột, nhưng những chú chuột đồng tuân theo không chút lưỡng lự và chạy nối đuôi nhau về phía Bù nhìn rơm và giấu mình trong đám rơm trước ngực.

1.png

Khi tất cả mười hai chú chuộc đã tìm chỗ náu mình, Bù nhìn rơm cài lại cúc áo khoác ngoài một cách chắc chắn và rồi trở mình đứng dậy và cảm ơn Nữ hoàng vì lòng tốt của bà.

"Còn một việc nữa nữ hoàng có thể làm để giúp chúng tôi," Thợ rừng Thiếc đề nghị; "đó là chạy dẫn đầu và chỉ cho chúng tôi đường tới Thành phố Ngọc Lục Bảo. Bởi có vài kẻ thù hiển nhiên là đang cố ngăn cản chúng tôi đến được đó."

"Ta sẽ rất vui sướng được làm điều đó," Nữ hoàng đáp. "Các bạn sẵn sàng chưa?"

Người Thợ rừng Thiếc nhìn Tip.

"Tôi đã nghỉ ngơi rồi," cậu nhóc nói. "Chúng ta bắt đầu nào."

Thế là cả bọn tiếp tục cuộc hành trình của mình. Vị Nữ hoàng Chuột đồng xám nhỏ chạy ào ào ở phía trước rồi ngừng lại chờ cho những nhà du hành tới gần, và rồi bà lại lao vụt đi như tên bắn.

Nếu không có người dẫn đường không chệch vào đâu được này thì có lẽ Bù nhìn rơm cùng bè bạn đã chẳng bao giờ tới được Thành phố Ngọc Lục Bảo; bởi trên đường đi họ đụng phải rất nhiều chướng ngại tạo ra bởi ma thuật của mụ Mombi già. Tuy vậy nhưng chẳng có chướng ngại nào thật sự tồn tại – tất cả đều là những mánh khóe lừa bịp được bày ra một cách khéo léo. Bởi khi họ đến được bờ một con sông chảy xiết chắn ngang đường đi của họ, vị Nữ hoàng nhỏ bé vẫn cứ phóng đi đều đều, lao qua cái thứ nhìn bề ngoài thì có vẻ như là một dòng nước đang chảy cuồn cuộn một cách an toàn; và những nhà du hành của chúng ta theo sau bà mà chẳng bị dính dù chỉ một giọt nước.

Một lần nữa, một bức tường bằng đá granite vươn lên cao vời vợi phía trên đầu họ và ngăn cản họ tiếp bước. Nhưng Chuột đồng xám vẫn đi xuyên thẳng qua nó, và những người còn lại cũng làm tương tự. Bức tường tự tan thành mây khói khi họ bước qua.

Sau đấy, khi cả đám ngừng chân lại một lúc để cho Tip được nghỉ ngơi, họ trông thấy ở ngay dưới chân mình bốn mươi con đường phân nhánh ra bốn chục hướng khác nhau; và rồi bốn mươi con đường ấy bắt đầu xoay vòng như một bánh xe khổng lồ, đầu tiên theo một hướng và rồi lại theo hướng khác, hoàn toàn làm rối thị lực của họ.

Nhưng Nữ hoàng gọi họ cứ đi theo bà và lao vụt đi theo một đường thẳng; và khi họ đã cất được vài bước những con đường xoay vòng liền biến mất không vết tích.

Ngón đòn cuối cùng của Mombi là trò đáng sợ hơn cả. Mụ gửi đến một thảm lửa cháy lách tách xuyên suốt cánh đồng cỏ để thiêu trụi họ; và lần đầu tiên Bù nhìn rơm trở nên sợ hãi và xoay người ù té chạy.

"Nếu mà đám lửa ấy mà bắt tới tôi thì đời tôi coi như tàn rồi!" ngài nói, người run lên bần bật như cầy sấy cho đến khi rơm kêu lạch cạch. "Đó là thứ nguy hiểm nhất mà tôi từng chạm trán."

"Tôi cũng xong đời luôn!" Ngựa bàn cưa la lên, quay người và nhảy dựng lên vẻ kích động; "gỗ trên người tôi khô ran và nó sẽ cháy như một mồi lửa."

"Với bí ngô thì lửa có nguy hiểm không cơ?" Jack sợ sệt hỏi.

"Anh sẽ bị nướng chín như cái bánh tart vậy – và tôi cũng thế!" Bọ râu ngoằm đáp và cúi người xuống đứng bằng cả bốn chân để có thể chạy nhanh hơn.

Nhưng người Thợ rừng Thiếc, vốn không hề sợ lửa, đã ngăn cuộc chạy tám loạn lại bằng những lời lẽ khôn ngoan.

"Nhìn Nữ hoàng Chuột đồng mà xem!" ngài la lớn. "Lửa không làm nữ hoàng cháy đến một cọng lông. Sự thật là chẳng có ngọn lựa nào cả, đó chỉ là một mánh khóe lòe bịp mà thôi."

Thật vậy, đứng nhìn vị Nữ hoàng bé nhỏ điềm tĩnh đi xuyên qua đám lửa cháy phừng phừng khiến mỗi thành viên trong nhóm tìm lại được lòng can đảm của mình, và họ bước theo sau bà mà không chút cháy xém.

"Đây chắc chắn là chuyến phiêu lưu phi thường nhất," Bọ râu ngoằm - lúc này đang cực kỳ sửng sốt - nói; "bởi nó đánh đổ hết tất cả những Quy luật Tự nhiên mà tôi được nghe Giáo sư Nowitall dạy ở ngôi trường sở."

"Dĩ nhiên rồi," Bù nhìn rơm nói vẻ thông thái. "Mọi ma thuật đều trái với tự nhiên, và chính vì lý do đó mà người ta mới sợ hãi và né tránh nó. Nhưng tôi trông thấy chiếc cổng của Thành phố Ngọc Lục Bảo trước mặt chúng ta đây, vậy nên tôi nghĩ hiện giờ chúng ta đã vượt qua tất cả những chướng ngại phép thuật mà dường như được dựng lên để đối chọi với chúng ta rồi."

Thực vậy, những bức tường của Thành phố hiện lên rõ ràng trước mắt, và Nữ hoàng Chuột đồng, người đã dẫn họ đi đúng hướng, đến gần để nói lời tạm biệt.

"Chúng tôi rất biết ơn Nữ hoàng vì sự giúp đỡ ân cần của bà," Thợ rừng thiếc cúi mình nói với sinh vật xinh đẹp ấy.

"Ta luôn vui lòng được giúp đỡ những người bạn của mình," Nữ hoàng trả lời, và rồi trong giây lát phóng vụt đi trong chuyến đi quay trở lại nhà của mình. _

Chú thích:

[1] Nguyên văn: "broken" vừa có nghĩa là "gãy', vừa có nghĩa là "rèn luyện".

[2] Nguyên văn: "horse-and-buggy". Ở đây tác giả dùng phép chơi chữ: “buggy” – xe độc mã, nhưng cũng nói đến Bọ râu ngoằm là “bug” (bọ).
 
Chỉnh sửa lần cuối:

streetchick

Gà ăn bám
Nhóm Chuyển ngữ
☆☆☆
Tham gia
9/12/13
Bài viết
851
Gạo
800,0
Chương 15. Những Tù nhân của nữ hoàng

_ Khi tiến đến gần cổng Thành phố Ngọc Lục Bảo, những nhà du hành nhận thấy có hai cô gái thuộc Quân phiến loạn đứng canh, ngăn không cho họ tiến vào bằng cách rút những chiếc kim đan len từ mái tóc và đe dọa sẽ đâm kẻ đầu tiên tiến lại gần.

Nhưng Thợ rừng Thiếc chẳng mảy may sợ hãi.

"Tệ nhất thì họ cũng chỉ có thể làm trầy lớp mạ kền xinh đẹp của tôi," ngài nói. "Nhưng sẽ chẳng có cái gọi là 'tệ nhất,' bởi tôi nghĩ mình có thể xoay sở khiến cho những binh lính ngu xuẩn này sợ hãi rất dễ dàng. Tất cả các bạn hãy theo sát tôi nào!"

Rồi ngài tiến về phía cánh cổng, tay vung vẩy chiếc rìu hết trái rồi phải theo một vòng tròn lớn ở trước mặt, và những người còn lại theo chân ngài không chút lưỡng lự.

Những cô gái, do chẳng mong đợi có sự kháng cự nào, bị những đường vung vẩy của chiếc rìu bóng loáng làm cho chết khiếp và vừa la hét vừa ù té chạy vào thành phố; thế là những nhà du hành của chúng ta bình an vô sự vượt qua cánh cổng và hành quân trên trên con đường rộng lớn lát bằng đá cẩm thạch màu xanh lá cây về phía lâu đài hoàng gia.

"Với tốc độ này thì chúng ta sẽ sớm giúp Đức vua giành lại được ngai vàng của mình thôi," người Thợ rừng Thiếc cười vui vẻ với chiến thắng quá dễ dàng của mình trước những người gác cổng, nói.

"Cảm ơn anh bạn Nick," Bù nhìn rơm đáp với vẻ biết ơn. "Chẳng gì có thể chống lại được lòng tốt và chiếc rìu sắc bén của anh cả."

Khi đi ngang qua những dãy nhà, họ dòm vào trong những cánh cửa mở và thấy cánh đàn ông đang quét nhà và phủi bụi và rửa chén đĩa, trong khi cánh phụ nữ thì ngồi túm tụm lại thành từng nhóm tám nhảm và cười đùa.

"Chuyện gì đã xảy ra vậy?" Bù nhìn rơm hỏi một người đàn ông râu ria rậm rạp với vẻ mặt buồn bã, đeo trên mình một chiếc tạp dề và đang đẩy nôi dọc theo vỉa hè.

"Sao, chúng ta đã có một cuộc đảo chính thưa Bệ hạ, như ngài lí ra phải biết rất rõ," người đàn ông đáp; "và kể từ khi ngài đi cánh phụ nữ đã điều hành mọi thứ theo ý họ. Tôi mừng vì ngài đã quyết định quay trở lại và khôi phục lại trật tự, bởi làm việc nhà và chăm nom con cái đang bòn rút sức lực của mỗi gã đàn ông trong Thành phố Ngọc Lục Bảo này."

"Hm!" Bù nhìn rơm nói vẻ trầm tư. "Nếu đấy là công việc nặng nhọc như anh nói, làm thế nào mà cánh phụ nữ lại có thể xoay sở chúng dễ dàng như vậy?"

"Tôi thật sự không biết " người đàn ông đáp với một tiếng thở dài. "Có lẽ phụ nữ được đúc từ gang thép chăng."

Khi họ bước dọc trên đường, không một ai động đậy để ngăn cản họ tiếp bước. Nhiều cô gái ngừng trò chuyện đủ lâu để đánh cái nhìn tò mò về phía những người bạn của chúng ta, nhưng rồi họ lại lập tức quay đi với tiếng cười hay cái khịt mũi và tiếp tục cuộc chuyện trò. Và khi cả bọn gặp một toán những cô thuộc Quân phiến loạn, những người lính này, thay vì trở nên cảnh giác hay tỏ vẻ ngạc nhiên, chỉ đơn thuần là đứng dạt sang hai bên nhường đường cho họ tiến tới mà chẳng hề kháng nghị.

Hành động này làm cho Bù nhìn rơm thấy không thoải mái.

"Tôi sợ rằng chúng ta đang đi vào một cái bẫy," ngài nói.

"Vớ vẩn!" Nick Chopper đáp vẻ tự tin; "Những sinh vật ngu ngốc này đã bị chế ngự sẵn rồi!"

Nhưng Bù nhìn rơm lắc lắc đầu tỏ vẻ ngờ vực, và Tip lên tiếng:

"Mọi người, như vầy là quá dễ dàng. Hãy trông chừng rắc rối ở phía trước."

"Ta sẽ," Đức vua đáp. Họ tiến thẳng một mạch tới cung điện hoàng gia mà không bị ai chặn lại và bước lên những bậc thang bằng cẩm thạch - từng có một thời chúng khảm dày những ngọc lục bảo, nhưng nay chỉ còn toàn những lỗ nhỏ xíu xiu nơi từng đặt những viên ngọc nhưng đã bị Quân phiến loạn nhẫn tâm cạy ra hết. Và tới tận giờ vẫn chưa có quân phản loạn nào ngáng đường họ cả.

Băng qua dãy hành lang uốn vòng cung, Thợ rừng thiếc và bè bạn tiến vào căn phòng để ngai tráng lệ. Và ở đó, khi tấm mành lụa xanh buông xuống phía sau lưng, họ trông thấy một cảnh tượng đáng tò mò.

Ngồi vắt vẻo trên ngai vàng bóng loáng là Tướng Jinjur, đầu đội chiếc vương miện yêu thích thứ hai của Bù nhìn rơm và tay phải nắm cây quyền trượng hoàng gia. Miệng nhấm nháp hộp caramel đặt trên vạt áo, trông cô có vẻ hoàn toàn thoải mái trong cung điện của mình.

1.png

Bù nhìn rơm bèn bước lên phía trước và chất vấn cô trong khi Thợ rừng thiếc dựa người lên cây rìu của mình và những người còn lại thì đứng tụm thành nửa vòng tròn phía sau lưng nhà vua.

"Sao ngươi dám ngồi lên chiếc ngai vàng của ta?" Bù nhìn rơm gặng hỏi, mắt nhìn kẻ xâm phạm đầy nghiêm khắc. "Lẽ nào ngươi không biết rằng mình mắc tội mưu phản, và rằng có một điều luật chống lại tội mưu phản sao?"

"Ngai vàng thuộc về bất cứ kẻ nào có khả năng giành được nó," Jinjur đáp khi cô chậm rãi chén thêm một viên caramel nữa. "Như ngươi thấy đấy, ta đã chiếm được nó; vậy nên hiện giờ ta là Nữ hoàng, và tất cả những kẻ chống đối ta sẽ bị buộc tội mưu phản, và phải bị luật pháp mà ngươi mới vừa nhắc tới đây trừng trị."

Quan điểm này khiến Bù nhìn rơm cảm thấy khó xử.

"Thế nào anh bạn Nick?" ngài quay sang hỏi người Thợ rừng thiếc.

"Sao, khi động tới luật pháp thì tôi chẳng có gì để nói cả," vị hoàng đế trả lời, "bởi luật pháp chẳng bao giờ được định ra để hiểu, và nếu ta cố làm vậy thì thật là ngu ngốc."

"Thế giờ chúng ta sẽ làm gì đây?" Bù nhìn rơm hỏi vẻ chán nản.

"Sao anh không cưới Nữ hoàng? Và rồi cả hai người có thể cùng cai trị," Bọ râu ngoằm đề xuất.

Jinjur đánh về phía con bọ cái nhìn dữ dội.

"Sao anh không gửi cô ta về lại với mẹ của mình, nơi cô ta thuộc về?" Jack Đầu bí ngô hỏi.

Jinjur cau mày.

"Sao anh không nhốt cô ta vào tủ quần áo cho đến khi cô ta học được cách cư xử và hứa là sẽ trở nên ngoan ngoãn?" Tip thắc mắc.

Jinjur cong môi dè bỉu.

"Hoặc lắc cô ta thật mạnh!" Ngựa bàn cưa chêm vào.

"Không," Thợ rừng Thiếc nói, "chúng ta phải đối xử nhẹ nhàng với cô gái tội nghiệp này. Hãy cho cô ta tất cả những trang sức đá quý mà cô ta có thể mang, và rồi gửi cô ấy đi khỏi đây – hạnh phúc và đầy mãn nguyện. "

Jinjur cười lớn khi nghe được những lời này, và rồi phút tiếp theo cô vỗ đôi bàn tay xinh xắn của mình ba lần như một tín hiệu.

"Các ngươi quả là những sinh vật cực kỳ ngu xuẩn," cô nói; "nhưng ta phát chán với những lời nói càn bậy của các ngươi rồi và chẳng có thời gian mà bận tâm tới các ngươi nữa."

Trong khi nhà vua và bè bạn lắng nghe những lời lẽ láo xược này với vẻ ngạc nhiên, một việc đầy sửng sốt đã xảy ra. Ai đó đứng đằng sau người Thợ rừng thiếc đã đoạt mất chiếc rìu từ tay ngài, và ngài thấy mình bị tước khí giới và bơ vơ không nương tựa. Cùng lúc đó tiếng cười la rộn rã vang tới tai cả nhóm, và khi quay đầu lại để tìm xem nó từ đâu đến họ thấy mình đang bị Quân phiến loạn bao vây - những cô gái hai tay cầm hai chiếc kim đan len lấp lánh. Quân phiến loạn dường như đứng đầy phòng ngai, và Bù nhìn rơm cùng bè bạn nhận ra rằng họ đã là tù nhân.

"Ngươi thấy chống đối trí tuệ của phụ nữ là việc ngu xuẩn thế nào chưa," Jinjur xán lạn nói; "và chỉ riêng sự kiện này đã chứng tỏ rằng ta là người lãnh đạo của Thành phố Ngọc Lục Bảo phù hợp hơn so với Bù nhìn rơm. Ta bảo đảm với các ngươi ta chẳng có ý xấu gì; nhưng trong trường hợp nếu các ngươi gây phiền phức cho ta trong tương lai ta sẽ ra lệnh tiêu diệt tất cả các ngươi. Tất cả trừ cậu nhóc vốn thuộc về Mombi già và phải được hoàn trả lại cho bà ta trông giữ. Những kẻ còn lại chẳng phải là người, và vì thế nên phá hủy các ngươi cũng chẳng độc ác gì. Ta sẽ chặt lấy thân của Ngựa bàn cưa và Đầu bí ngô làm củi nhóm lửa; và bí ngô sẽ được lấy làm bánh tart. Bù nhìn rơm sẽ là một mồi lửa rất tuyệt, và gã người thiếc có thể được cắt thành những mảnh nhỏ và cho dê ăn. Về phần con Bọ râu ngoằm bự chảng này…"

"Khuếch Trương Quá Mức, nếu cô vui lòng!" con bọ chen ngang.

"Ta nghĩ ta sẽ nhờ đầu bếp lấy ngươi làm món súp rùa xanh," Nữ hoàng trầm ngâm nói tiếp.

Bọ râu ngoằm rùng mình.

"Hoặc, nếu việc đó không thành, chúng ta có thể dùng ngươi làm món ra gu của người Hungari, hầm nhừ và đậm đà hương vị," cô độc ác nói thêm.

Chương trình hủy diệt này tồi tệ đến nỗi những tù nhân của chúng ta nhìn nhau trong sự hoảng loạn sợ hãi. Chỉ riêng có Bù nhìn rơm là không tuyệt vọng. Nhà vua đứng lặng yên trước mặt nữ hoàng, hàng lông mày nhăn tít lại khi ngài trầm ngâm suy nghĩ cố tìm cách nào đó để trốn thoát.

Trong khi bận rộn suy tính ngài bỗng cảm thấy đống rơm ở phần ngực mình khẽ di chuyển. Ngay lập tức biểu cảm của ngài chuyển từ buồn bã sang mừng vui, và ngài lẹ làng nhấc tay lên cởi bỏ cúc chiếc áo khoác ngoài.

Hành động này dĩ nhiên không thoát khỏi cặp mắt của những cô gái bao vây ngài. Tuy vậy, chẳng ai trong số họ ngờ được Bù nhìn rơm đang làm gì cho đến khi một chú chuột xám nhỏ xíu nhảy vọt ra từ ngực áo xuống sàn nhà và chạy toán loạn giữa chân của Quân phiến loạn. Một chú chuột nữa nhanh chóng theo sau; rồi một chú và một chú nữa, và đám chuột cứ mau lẹ tiếp đuôi nhau. Và rồi đột nhiên từ phía Quân phiến loạn phát lên một tiếng hét kinh hoàng đến nỗi nó có thể dễ dàng khiến trái tim kiên cường nhất cũng phải rụng rời. Sự rút chạy xảy ra sau đó trở thành một cuộc chạy toán loạn, và cuộc chạy toán loạn trở thành nỗi kinh hoàng.

1.png

Trong lúc những chú chuột chạy toán loạn khắp căn phòng, Bù nhìn rơm chỉ có thời gian chú ý đến những chiếc váy tung bay và những đôi chân nhấp nhổm khi những cô gái - lúc này đang xô đẩy và chen lấn nhau trong nỗ lực điên cuồng nhằm trốn thoát - biến mất khỏi lâu đài.

Nữ hoàng, ngay từ nỗi sợ hãi lúc đầu, đã đứng lên tấm nệm lót của ngai vàng và bắt đầu nhảy điên cuồng trên mười đầu ngón chân. Rồi một chú chuột chạy lên trên tấm nệm, và thế là với một cú nhảy kinh hãi, Jinjur tội nghiệp phóng vèo qua đầu Bù nhìn rơm và chạy thoát thân qua chiếc cổng tò vò -- chẳng bao giờ dừng công việc điên cuồng này của mình lại cho tới khi cô đến được cổng thành.

Thế là, trong khoảng thời gian còn ngắn hơn thời gian tôi có thể giải thích, căn phòng ngai bỗng trở nên vắng hoe không một bóng người ngoại trừ Bù nhìn rơm và bè bạn của ngài, và Bọ râu ngoằm thốt ra một tiếng thở dài sườn sượt đầy nhẹ nhõm và la lên:

"Tạ ơn chúa, chúng ta được cứu rồi!"

"Đúng, trong một khoảng thời gian ngắn;" Thợ rừng Thiếc đáp. "Nhưng tôi sợ rằng kẻ thù sẽ sớm quay trở lại thôi."

"Chúng ta hãy chắn hết những lối vào lâu đài!" Bù nhìn rơm nói. "Rồi chúng ta sẽ có thời gian để nghĩ xem nên làm thế nào thì tốt nhất."

Vậy là tất cả – ngoại trừ Jack Đầu bí ngô, kẻ vẫn bị buộc chặt vào Ngựa bàn cưa – chạy đi khắp những lối vào của lâu đài hoàng gia và đóng chặt những cánh cửa nặng nề, cài then và khóa chúng một cách cẩn thận. Rồi, biết rằng Quân phiến loạn sẽ chẳng thể đánh sập những chắn ngang trong nhiều ngày tới, những nhà phiêu lưu một lần nữa tập hợp trong phòng ngai để thành lập một hội đồng chiến tranh.
 
Chỉnh sửa lần cuối:

streetchick

Gà ăn bám
Nhóm Chuyển ngữ
☆☆☆
Tham gia
9/12/13
Bài viết
851
Gạo
800,0
Chương 16. Bù nhìn rơm mất thời gian nghĩ ngợi.

_ "Đối với tôi," Bù nhìn rơm bắt đầu khi tất cả đã tề tựu một lần nữa trong phòng ngai, "cô gái Jinjur ấy khá đúng về việc tự nhận mình là Nữ hoàng. Và nếu cô ta đúng thì tôi sai, và chúng ta chẳng có quyền gì mà chiếm lấy lâu đài của cô ta."

"Nhưng anh đã là Vua trước khi cô ta tới," Bọ râu ngoằm vừa nói vừa thọc tay vào túi quần và bước khệnh khạng qua lại; "vậy nên với tôi có vẻ như chính cô ta mới là kẻ xâm lăng chứ không phải anh."

"Đặc biệt là khi chúng ta mới vừa chiến thắng cô ta và khiến cô ta phải tháo chạy," Đầu bí ngô chêm vào, hai tay nâng lên để xoay mặt mình về phía Bù nhìn rơm.

"Chúng ta thật sự đã chiến thắng cô ta?" Bù nhìn rơm lặng yên hỏi. "Hãy nhìn ra ngoài cửa sổ, và nói tôi nghe xem cậu nhìn thấy gì."

Tip chạy ra phía cửa sổ và dòm ra ngoài.

"Lâu đài đang bị bao vây bởi hai hàng binh lính toàn phụ nữ," cậu thông báo.

"Ta đã nghĩ là vậy," Bù nhìn rơm đáp. "Chúng ta thật sự là tù nhân của họ như trước khi những chú chuột dọa họ chạy khỏi lâu đài."

"Anh bạn của tôi nói đúng đấy," Nick Chopper - người nãy giờ đã đang dùng một mẩu da dê để đánh bóng ngực mình - nói. "Jinjur vẫn là Nữ hoàng, và chúng ta là tù nhân của cô ta."

"Nhưng tôi hy vọng cô ta không thể tấn công chúng ta," Đầu bí ngô la lên, rùng mình vì sợ hãi. "Anh biết đấy, cô ta dọa sẽ lấy tôi làm bánh tart."

"Đừng lo," Thợ rừng Thiếc nói. "Việc đó cũng chẳng quan trọng lắm. Nếu anh cứ chôn mình ở đây thì dù sao sớm muộn gì anh cũng sẽ bị hư thối. Một chiếc bánh tart ngon lành còn tuyệt hơn một kẻ tài trí thối rữa."

"Rất đúng,"Bù nhìn rơm gật gù.

"Ối trời!" Jack than vãn; "số phận của tôi mới hẩm hiu làm sao! Cha yêu quý, tại sao cậu lại không làm tôi từ thiếc - hay thậm chí từ rơm - để tôi có thể giữ được mãi mãi chứ."

"Im đi!" Tip phẫn nộ đáp. "Anh nên mừng vì tôi đã tạo ra anh đấy." Rồi cậu nói thêm vẻ ngẫm nghĩ, "đến một lúc nào đó, mọi vật đều phải đi tới kết thúc."

"Nhưng xin cho tôi được nhắc anh một việc," Bọ râu ngoằm chen vào, đôi mắt tròn lồi của gã nom buồn rười rượi, "đó là vị Nữ hoàng Jinjur tồi tệ này đề nghị lấy tôi làm ra gu -- Tôi! Con Bọ râu ngoằm Khuếch trương Quá mức và Giáo dục Toàn diện duy nhất trên cái thế giới rộng, rộng lớn này!"

"Tôi nghĩ đó quả là một ý tưởng xuất sắc," Bù nhìn rơm nhận xét vẻ tán đồng.

"Sao anh không nghĩ rằng anh ta sẽ làm thành một món súp ngon lành hơn?" Thợ rừng Thiếc quay sang hỏi bạn.

"Ờ, có lẽ vậy," Bù nhìn rơm công nhận.

Bọ râu ngoằm rên rỉ.

"Tôi có thể hình dung, bằng cặp mắt tâm linh của mình," gã nói đầy tang tóc, "đám dê đang ăn những mảnh nhỏ của người bạn yêu quý của tôi, người Thợ rừng Thiếc, còn món súp làm từ tôi thì được nấu trên ngọn lửa mừng đốt lên bởi thân của Ngựa bàn cưa và Jack Đầu bí ngô, và Nữ hoàng Jinjur ngồi trông cho tôi sôi trong khi lấy bạn tôi Bù nhìn rơm châm thêm cho ngọn lửa cháy!"

Bức tranh không lành mạnh này khiến vẻ u sầu bao trùm cả nhóm, làm cho họ thấy bồn chồn và lo lắng.

"Trong một khoảng thời gian việc đó sẽ chẳng thể xảy ra," Thợ rừng thiếc cố nói một cách vui vẻ; "bởi chúng ta sẽ có thể ngăn Jinjur khỏi tiến vào lâu đài cho đến khi cô ta xoay sở đánh sập được mấy cánh cửa."

"Và trong lúc đó có khả năng tôi sẽ chết vì đói, và Bọ râu ngoằm cũng vậy," Tip thông báo.

"Về phần tôi," Bọ râu ngoằm nói, "tôi nghĩ là mình có thể cầm cự trong một khoảng thời gian nhờ vào Jack Đầu bí ngô. Không phải là tôi thích bí ngô hơn đồ ăn; nhưng tôi tin rằng bí ngô khí giàu chất dinh dưỡng, và cái đầu của Jack thì bự và tròn trĩnh."

"Thật nhẫn tâm làm sao!" Thợ rừng Thiếc la lên đầy sửng sốt. "Cho tôi hỏi, chúng ta là những kẻ ăn thịt đồng loại, hay chúng ta là những người bạn trung nghĩa?"

"Tôi thấy rõ ràng là chúng ta không thể nhốt mình trong lâu đài này mãi," Bù nhìn rơm quyết định. "Vậy nên chúng ta hãy kết thúc cuộc nói chuyện ảm đạm này lại và cố tìm ra cách trốn thoát nào."

Nghe được lời đề nghị này cả bọn bèn hăm hở quây lại quanh ngai vàng - nơi Bù nhìn rơm đang ngồi, và khi Tip ngồi xuống một chiếc ghế đẩu, một lọ tiêu bỗng rớt ra từ túi cậu nhóc và lăn lăn trên sàn nhà.

"Cái gì đây?" Nick Chopper đưa tay nhặt chiếc lọ lên, hỏi.

"Cẩn thận đấy!" cậu nhóc kêu lên. "Đấy là Bột của sự sống của tôi. Đừng có đánh đổ nó, bởi nó gần như sắp hết rồi."

"Và Bột của sự sống là...?" Bù nhìn rơm thắc mắc khi Tip cẩn thận nhét chiếc lọ vào lại trong túi.

"Đó là thứ đồ pháp thuật nào đó mụ Mombi già lấy được từ một lão phù thủy xấu xa," cậu giải thích. "Mụ đã dùng nó để khiến Jack sống dậy, và rồi sau đó tôi đã dùng nó để khiến cho con Ngựa bàn cưa sống dậy. Tôi đoán là nó sẽ đem lại sự sống cho bất cứ thứ gì mà nó rắc lên; nhưng mà trong lọ chỉ còn có đủ bột cho một lần nữa thôi."

"Vậy thì nó là thứ cực kỳ quý giá," Thợ rừng Thiếc nói.

"Thật vậy," Bù nhìn rơm tán đồng. "Nó có thể là phương tiện tuyệt nhất giúp chúng ta thoát khỏi khó khăn. Tôi tin mình sẽ dành vài phút nghĩ ngợi; vậy nên tôi sẽ cảm ơn, cậu bạn Tip, nếu cậu lôi con dao của mình ra và gỡ chiếc vương miện nặng chịch này ra khỏi trán tôi."

Tip liền cắt những đường chỉ thêu đính chặt chiếc vương miện vào đầu của Bù nhìn rơm, và vị vua tiền nhiệm của Thành phố Ngọc Lục Bảo gỡ nó ra với một tiếng thở dài nhẹ nhõm và treo nó lên chiếc móc cạnh ngai vàng.

"Đây là vật kỷ niệm cuối cùng của tôi về hoàng tộc " ngài nói; "và tôi mừng rơn vì đã tống khứ được nó. Vị vua thuở trước của Thành phố này, đức ngài Pastoria, đã đánh mất vương miện về tay Phù thủy Vĩ đại, người đã truyền lại nó cho tôi. Giờ cô gái Jinjur đòi lấy nó, và tôi chân thành hy vọng rằng nó sẽ không khiến cô ấy bị đau đầu."

“Tôi rất khâm phục suy nghĩ tử tế này của anh," Thợ rừng Thiếc nói, đầu gật gù tán đồng.

"Và giờ tôi sẽ chìm mình vào suy nghĩ trong im lặng," Bù nhìn rơm nói, ngả người lên chiếc ngai vàng.

Những người còn lại giữ yên lặng và nín thinh nhiều nhất có thể để không làm ngài mất tập trung; bởi tất cả đều rất tin tưởng vào bộ óc phi thường của Bù nhìn rơm.

Và, sau một khoảng thời gian dường như kéo dài vô tận với những người đang lo lắng quan sát, người suy tư liền đứng dậy, nhìn xuống bè bạn của mình với biểu cảm kỳ dị nhất, và cất tiếng:

"Hôm nay não bộ của tôi vận hành rất tôi. Tôi hoàn toàn tự hào về chúng. Giờ thì, hãy nghe đây! Nếu chúng ta cố trốn thoát qua những cánh cửa của lâu đài thì chắc chắn là chúng ta sẽ bị bắt giữ. Và, bởi chúng ta chẳng thể trốn thoát bằng cách độn thổ, chỉ còn duy nhất có một cách khác ta có thể làm. Chúng ta phải trốn thoát bằng đường không!”

Ngài ngừng lại để nhìn xem hiệu lực mà những lời này đem lại; nhưng những người lắng nghe ngài nói, tất cả đều có vẻ bối rối và hoài nghi.

"Vị Phù thủy Vĩ đại trốn thoát trong một chiếc khinh khí cầu," ngài tiếp tục. "Dĩ nhiên, chúng ta không biết cách chế tạo một chiếc khinh khí cầu; nhưng bất kỳ thứ nào có thể bay được trên không trung đều có thể mang theo chúng ta một cách dễ dàng. Vậy nên tôi đề nghị anh bạn Thợ rừng Thiếc của tôi – một người thợ cơ khí khéo léo – sẽ chế tạo nên một loại máy nào đó có những cái cánh chắc khỏe để mang chúng ta đi; và rồi người bạn Tip của chúng ta có thể làm cho Vật đó sống dậy với thứ bột nhiệm màu cuả mình."

"Hay lắm!" Nick Chopper kêu lên.

"Thật là một trí tuệ tuyệt vời!" Jack lẩm bẩm.

"Thật đúng là thông minh!" Bọ râu ngoằm Được giáo dục nói.

"Tôi tin là việc đó có thể làm được," Tip bày tỏ; "đó là nếu Thợ rừng Thiếc đủ sức để chế tạo Vật ấy."

"Tôi sẽ cố gắng hết sức," Nick phấn khởi nói; "và, thật ra mà nói, khi tôi có cố gắng tôi không thường thất bại. Nhưng Vật ấy sẽ phải được dựng trên mái của cung điện để nó có thể tiện bay lên không trung dễ dàng."

"Chắc rồi," Bù nhìn rơm nói.

"Thế thì chúng ta hãy sục sọi khắp lâu đài," Thợ rừng Thiếc nói tiếp, "và mang tất cả những vật liệu mà chúng ta có thể tìm thấy lên mái nhà nơi tôi sẽ bắt tay vào công việc của mình."

"Tuy vậy, trước tiên," Đầu bí ngô nói, "tôi tha thiết khẩn cầu anh hãy giải thoát tôi khỏi con ngựa này, và làm cho tôi một cái chân khác để đi laị. Vì với tình trạng hiện giờ của tôi thì tôi là vô dụng với cả bản thân lẫn với những người khác."

Thế là người Thợ rừng Thiếc dùng rìu chặt đổ chiếc bàn ăn ở trung tâm thành nhiều mảnh và gắn một trong những cái chân bàn - vốn được trạm trổ rất đẹp - vào cơ thể Jack Đầu bí ngô. Jack thấy rất tự hào với thứ mình vừa nhận được.

"Có vẻ thật là lạ," gã nói khi ngắm nhìn người Thợ rừng Thiếc làm việc, "khi chân trái lại là bộ phận thanh lịch và vạm vỡ nhất trên cơ thể tôi."

"Điều đó chứng tỏ ngươi là một kẻ khác thường," Bù nhìn rơm đáp. "và ta đoan chắc rằng trên thế giới này chỉ có những kẻ khác thường mới đáng được xem trọng. Bởi lẽ những kẻ bình thường nhiều như lá trên cây, và sống và chết đi mà không ai buồn để tâm đến.”

"Anh nói như một triết học gia vậy!" Bọ râu ngoằm kêu lên khi gã giúp Thợ rừng Thiếc đỡ Jack đứng lên trên đôi chân của mình.

"Hiện giờ anh cảm thấy thế nào?" Tip hỏi, mắt nhìn Đầu bí ngô bước những bước cà nhắc lộp cộp vòng quanh để thử cái chân mới của mình.

"Tốt như mới" Jack vui vẻ nói, "và hoàn toàn sẵn sàng để giúp tất cả mọi người trốn thoát."

"Vậy chúng ta hãy bắt tay vào làm việc nào," Bù nhìn rơm nói bằng chất giọng thạo việc.

Thế là, với niềm vui sướng được làm bất cứ việc gì có thể chấm dứt tình trạng bị giam cầm của mình, những người bạn của chúng ta chia nhau ra lảng vảng khắp lâu đài kiếm tìm những vật liệu thích hợp dùng để xây nên chiếc 'máy bay' của họ. _

Tag: Ngọc đình. :D
 
Chỉnh sửa lần cuối:
Bên trên