Re:
[Tiếng Trung] Thắc mắc từ ngữ khi dịch truyện
Mọi người giúp Phong đoạn này với. Phong có một vài câu không hiểu.
时西坐在体育馆后面的草丛中,这里是隐蔽和幽静的,人群无法注意,阳光无法照耀,他的厌世似乎与身俱来,从体内渗透到体外,却带着致命的诱惑。
像高三通往顶楼那个幽暗的楼梯,他总会选择个固定的地方,一个人,只想一个人。人们总在害怕孤独,想方设法摆脱孤独,但时西却需要孤独。他靠着墙,把那张最美好的脸隐藏在帽沿下,他修长手指间的笔在纸上飞快动着,最后笔墨耗尽,他看了看笔,扔掉。
时西坐在体育馆后面的草丛中,这里是隐蔽和幽静的,人群无法注意,阳光无法照耀,他的厌世似乎与身俱来,从体内渗透到体外,却带着致命的诱惑。
像高三通往顶楼那个幽暗的楼梯,他总会选择个固定的地方,一个人,只想一个人。人们总在害怕孤独,想方设法摆脱孤独,但时西却需要孤独。他靠着墙,把那张最美好的脸隐藏在帽沿下,他修长手指间的笔在纸上飞快动着,最后笔墨耗尽,他看了看笔,扔掉。