Gác Sách yêu tiếng Việt

Du Ca

Gà BT
Tham gia
11/12/13
Bài viết
4.815
Gạo
0,0
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Chúng ta có từ để thảo luận mới.
Phản ánh hay Phản ảnh:
Ngữ cảnh:
Càng gần Tết, càng có nhiều phản ánh từ hành khách đi xe đò về tình trạng các nhà xe “chặt chém”, nâng giá vé lên cao hơn nhiều lần so với quy định. Cùng với việc “chặt chém”, tình trạng nhồi nhét khách cũng xuất hiện ở nhiều nhà xe.
 

Du Ca

Gà BT
Tham gia
11/12/13
Bài viết
4.815
Gạo
0,0
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Ờ, lần sau khều khều thôi, Ca la làng cho thiên hạ biết ấy chứ, đã thế còn in hoa mới chịu. :3
Còn vụ đặt dấu thanh hỏi ngã, nói chung là có nhiều ý kiến trái chiều lắm, theo quan điểm thẩm mỹ (của bạn Tim) thì để theo cách cũ đi. :((
Gật gật, bắt tay cái. Cân xứng muôn năm.
:))
Ca lắm câu phát ngôn hay ho. :))
Ha ha thì nó vốn ba phải mà. Như xum xuê, sum suê, sum sê chẳng hạn. Cũng ba phải nốt:P.
 

bupbecaumua

gà luộc
Nhóm Biên tập
Tham gia
9/12/13
Bài viết
3.401
Gạo
6.529,0
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Chúng ta có từ để thảo luận mới.
Phản ánh hay Phản ảnh:
Ngữ cảnh:
Càng gần Tết, càng có nhiều phản ánh từ hành khách đi xe đò về tình trạng các nhà xe “chặt chém”, nâng giá vé lên cao hơn nhiều lần so với quy định. Cùng với việc “chặt chém”, tình trạng nhồi nhét khách cũng xuất hiện ở nhiều nhà xe.
Em hay nghe phản ánh hơn, ví như trong báo chí bọn em thì có thể loại bài phản ánh.
 

timbuondoncoi

Gà BT
Nhóm Tác giả
Nhóm Chuyển ngữ
☆☆☆
Tham gia
14/9/14
Bài viết
2.125
Gạo
1.056,2
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Chúng ta có từ để thảo luận mới.
Phản ánh hay Phản ảnh:
Ngữ cảnh:
Càng gần Tết, càng có nhiều phản ánh từ hành khách đi xe đò về tình trạng các nhà xe “chặt chém”, nâng giá vé lên cao hơn nhiều lần so với quy định. Cùng với việc “chặt chém”, tình trạng nhồi nhét khách cũng xuất hiện ở nhiều nhà xe.
Cái này bạn Tim nghĩ bạn Ca thừa sức tra từ điển, cơ mà trước khi tra lại thì bạn Tim cũng nhớ mang máng là trong ngữ cảnh này thì cả hai đều dùng được. Tuy nhiên, phản ánh có vẻ như thường được dùng trong văn nói và ngôn ngữ báo chí, còn phản ảnh thường được dùng trong văn viết, đúng không nhỉ?
 

vivian.nguyen

Iron Maiden
Nhóm Tác giả
Gà về hưu
☆☆☆
Tham gia
10/12/14
Bài viết
1.134
Gạo
18.689,0
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Chúng ta có từ để thảo luận mới.
Phản ánh hay Phản ảnh:
Ngữ cảnh:
Càng gần Tết, càng có nhiều phản ánh từ hành khách đi xe đò về tình trạng các nhà xe “chặt chém”, nâng giá vé lên cao hơn nhiều lần so với quy định. Cùng với việc “chặt chém”, tình trạng nhồi nhét khách cũng xuất hiện ở nhiều nhà xe.
Khác nhau hoàn toàn mà.
Em hay dùng "phản ánh" với mục đích đề cập, tái hiện lại chính xác sự việc, thực trạng.
"Phản ảnh" thì nghĩa rõ ràng là hình ảnh phản chiếu, tức là nêu lên hệ quả của sự việc, thực trạng.

Ví dụ:

- Vụ bê bối này phản ánh thực trạng vẫn tồn tại tiêu cực và góc tối trong bộ máy quản lý.
- Vụ bê bối này phản ảnh một bộ máy quản lý tồn tại nhiều tiêu cực và góc tối.
-
 

Du Ca

Gà BT
Tham gia
11/12/13
Bài viết
4.815
Gạo
0,0
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Khác nhau hoàn toàn mà.
Em hay dùng "phản ánh" với mục đích đề cập, tái hiện lại chính xác sự việc, thực trạng.
"Phản ảnh" thì nghĩa rõ ràng là hình ảnh phản chiếu, tức là nêu lên hệ quả của sự việc, thực trạng.

Ví dụ:

- Vụ bê bối này phản ánh thực trạng vẫn tồn tại tiêu cực và góc tối trong bộ máy quản lý.
- Vụ bê bối này phản ảnh một bộ máy quản lý tồn tại nhiều tiêu cực và góc tối.
-
Thú thiệt là Ca vẫn khó phân biệt hai từ này. Trước giờ Ca cứ ngỡ hai từ này như nhau.
 

Mèo Cinderella

Gà con
Tham gia
23/4/15
Bài viết
14
Gạo
0,0
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Bà con, có ai bị nhầm cặp từ này với nhau không vậy?:-?:-?:-?
Phong thanh & Phong phanh.
Ngữ cảnh:
Ăn xong bữa thịt dê đó với dăm bảy ly rượu tiết dê rồi, Tạ Đình Bính nói gì tôi cũng ô ke, mặc dầu trước đó, tôi đã nghe phong phanh rằng báo này ra đời là do tiền của Đỗ Hùng lúc đó làm việc với Tây.
Hức... nhắc mới buồn, ở lớp em có cô giáo dạy văn khó tính cực kì. Em cũng viết sai cái từ Phong phanh thành Phong thanh mà cô trừ mất 0,25 điểm của em. :tho10:Lỗi sai đấy hiếm gặp mà. :-s
 

timbuondoncoi

Gà BT
Nhóm Tác giả
Nhóm Chuyển ngữ
☆☆☆
Tham gia
14/9/14
Bài viết
2.125
Gạo
1.056,2
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Khác nhau hoàn toàn mà.
Em hay dùng "phản ánh" với mục đích đề cập, tái hiện lại chính xác sự việc, thực trạng.
"Phản ảnh" thì nghĩa rõ ràng là hình ảnh phản chiếu, tức là nêu lên hệ quả của sự việc, thực trạng.

Ví dụ:

- Vụ bê bối này phản ánh thực trạng vẫn tồn tại tiêu cực và góc tối trong bộ máy quản lý.
- Vụ bê bối này phản ảnh một bộ máy quản lý tồn tại nhiều tiêu cực và góc tối.
-
Hờ, thế cái từ điển online cho phần này tào lao rồi hả ta?
Theo từ điển online Soha
Phản ảnh

Động từ
minus_section.jpg

trình bày với người, với cấp có trách nhiệm những vấn đề hiện thực đáng quan tâm nào đó
phản ảnh đến cơ quan chức năng
Đồng nghĩa: đề đạt, phản ánh
Phản ánh

Động từ
minus_section.jpg

tái hiện những đặc trưng, thuộc tính, quan hệ của một đối tượng nào đó
nghệ thuật phản ánh chân thực cuộc sống
phản ánh tư duy khách quan

Đồng nghĩa: phản chiếu
(Ít dùng) như phản ảnh
phản ánh vụ việc lên cấp trên

Theo wiki
Phản ánh
Động từ

1. Làm tái hiện một số đặc trưng cơ bản của đối tượng bằng những cách thức nào đó.
Phản ánh cuộc sống bằng hình tượng nghệ thuật.
2. Trình bày với người hay tổ chức có thẩm quyền về thực tế nào đó.
Phản ánh tình hình học tập cho ban giám hiệu rõ.
Phản ảnh

Đọc kỹ lại thì trong văn cảnh trên phản ánh chính xác hơn phản ảnh vì không có đối tượng khác tiếp nhận phản ánh này nên trong văn cảnh này nó chỉ mang hàm nghĩa tái hiện lại thực tế. :v
 

timbuondoncoi

Gà BT
Nhóm Tác giả
Nhóm Chuyển ngữ
☆☆☆
Tham gia
14/9/14
Bài viết
2.125
Gạo
1.056,2
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Thú thiệt là Ca vẫn khó phân biệt hai từ này. Trước giờ Ca cứ ngỡ hai từ này như nhau.
Bạn phản ảnh là tập con của bạn phản ánh? Từ điển giấy của Ca có ghi nhận giống vậy không? :v
 
Bên trên