Nếu mà nói đọc sai rồi thành thói quen rồi được ghi nhận trong từ điển thì chúng ta có thể mặc nhiên từ đó là đúng thì Ca cho là không hợp lý.
Thực sự Ca chưa đủ trình độ chuyên sâu về ngôn ngữ để bàn sâu hơn về vấn đề từ nào là chính xác, từ nào là không chính xác. Mà chỉ có thể tìm những nguồn tài liệu có nhiều uy tín hơn để đưa ra cho mọi người cùng xem xét và thảo luận. Cho nên nếu Tim để ý thì sẽ thấy là trong các kết luận, trước đây là Chim và sau này là Ca đều ghi là CÓ LẼ ĐÚNG - CÓ LẼ SAI, chứ không bao giờ ghi là ĐÚNG - SAI cả.
Quay lại từ
Đậu hủ và
Đậu hũ, mình chọn từ
Đậu hủ là
CÓ LẼ ĐÚNG còn
Đậu hũ là
CÓ LẼ SAI vì xét thấy trong từ điển tiếng Nôm là tiếng gốc của tiếng Việt không có. Thường khi trong từ Quốc ngữ chúng ta không có cách lý giải nào hợp lý cho từ đang xét thì chúng ta sẽ truy về nghĩa Hán Việt hoặc tiếng Nôm để xem nguồn gốc của nó.
Mình xem trong Từ điển Hán Việt giản yếu của Đào Duy Anh thì là Đậu hủ:
View attachment 23447
Kết hợp với cách lý giải của Ruồi dựa trên tiếng Nôm ở
Đây nữa thì mình mới đưa ra kết luận là
Đậu hủ CÓ LẼ ĐÚNG.
Trên đây là lý do giải thích vì sao mình không ghi nhận từ
Đậu hũ dù nó được ghi nhận trong từ điển.